Bildung

... Jetzt Browsen nach Tags

Foto des Wochenendes: Die Sterne Prüfungen

Dienstag, 20 April, 2010

Samstag gab es einige beunruhigende Bewegung die Straße hinunter. Beginnend am frühen Morgen Massen von nicht identifizierten Personen in der Nähe der Kreuzung konzentriert, teilweise den Verkehr blockiert. Sie waren sichtlich nervös, aber ihr Ausdruck war fest, klar sie soll die Position zu halten. Sie hatten dort für fast 2 Stunden gewesen, als ich mit der Kamera angekommen.

IMG_2477-1

Als ich mich näherte, sah ich, sie waren die Eltern für ihre Kinder warten. Es war die "Shanghai City Gemeinsame English for Children Sterne Level Prüfung", eine offizielle Zertifizierung von Englisch-Level für Kinder in小学(6-11 Jahre). Von dem, was ich verstanden habe, wird es von einigen Büros der Stadt Shanghai eine der vielen privaten Firmen organisiert. Die Ebenen sind in Sternen angegeben: 1 Stern, 2 Sterne, 3 Sterne, und die Prüfung der mündlichen Kommunikation betont. Klicken Sie weiter »

Low auf EQ (2): Willkommen in Kamp Krusty

Montag 21 Dezember, 2009

IMG_2428

Schau, was ich in meinem Briefkasten fand heute. Eine Werbung für die "Offenes Kaninchen Kinderzoo EQ Camp!"

Diejenigen von euch, geduldig genug, um diesen Blog zu kleben sind erinnern sich vielleicht an die letzte Post ich über die Popularität von self-help/business Bücher in China getan hat, und insbesondere in Bezug auf emotionale Intelligenz (EQ). Überhaupt nicht überraschend, sagten wir, in einer Gesellschaft, wo das Bildungssystem ist skrupellos, dass die alternative Konzept der R.Goleman 's EQ Begrüßung durch Millionen von Chinesen mit fast religiöser Glaube ist.

Aber irgendwie, ich glaube, sie alles falsch verstanden.

Das Programm im Lager umfasst Kurse auf Führung, Kontrolle der Emotionen, die Wettbewerbsfähigkeit, Entschlossenheit und soziale Netzwerke, unter anderem Artikel beängstigend. Das Mindestalter, um das Lager zuzugreifen, ist 3 Jahre alt, und das Booklet ist nicht genau beschreiben, Spiele, sondern eher Hardcore-EQ-Training von Anfang an. Es sieht ziemlich erfolgreich auch mit rund 10 Zentren in China bereits geöffnet, wie Sie in der Karte unten sehen können.

IMG_2430

Kleine Mädchen lernen, die Hände wie Hu Jin Tao heben

Jetzt meine ich nicht zu sein snarky als unbedingt notwendig in diesem Blog, und ich fürchte, ich könnte bei dieser Suche werden aus einer sehr europäischen Winkel. Ich bin in den USA sowie in China Menschen glauben, in diesen Dingen, und ich respektiere dich, wenn du gesagt.

Aber Eltern: bitte lassen Sie die Kinder spielen, neue Freunde kennenlernen, streifen über die nongtang bilden Bänder von kleinen Banditen , fahren die Räder rund um die Verbindung wie nussig Shanghai Taxis und wieder nach Hause kommen jede zweite Woche mit einer Knieprellung und einen Zahn in der Tasche . Das gibt ihnen Lasten des EQ. Das habe ich als Kind, und schauen, wo ich jetzt bin, im Alleingang laufen Chinayouren.

Und ich kann einfach nicht warten, um die nächste Broschüre für eine "Wacky Maus bekommen Transportieren Sie Ihren Käse Summer Camp für Kleinkinder "

Chinesen das schwierigste ... (und 3)

DIENSTAG, 24 November, 2009

In den ersten zwei Beiträge dieser Serie haben wir gesehen, dass der letzte chinesische Sprache in der Welt, um einen kompletten Satz von unabhängigen Wortschatz Wurzeln und eine nicht-phonetische Schrift, sie zu vertreten, was wir vielleicht einen separaten Word-System nennen pflegen ist. Aus diesem Grund habe argumentiert, dass Chinesen können die schwierigste Sprache zu erhalten vollen Geläufigkeit, unabhängig von der sprachlichen Hintergrund der Schüler zu sein.

Aber es gibt mehr interessante Implikationen als nur die Schwierigkeit der Sprache, insbesondere kulturelle und politische. Denn die Weigerung, Kredite und phonetischen Schrift verwenden, ist das Ergebnis bewusster Entscheidungen. Es gibt nichts in der Sprache selbst, die Einfuhr von Fremdwörtern oder die Verwendung eines Alphabets verbietet, ja, es gibt bereits einige Ausnahmen von direkten Darlehen gegenwärtig in Gebrauch, die in lateinischen Buchstaben, wie DVD-oder KTV geschrieben werden.

Chinese hat eine Parallele Word-Systems abweichend von dem Rest der Welt, und die Regierung hat eine aktive Rolle bei der Aufrechterhaltung dieses Systems. Allerdings ist diese Politik nicht einseitig von oben verordnet. Es wird sicherlich durch das Bildungssystem gefördert, sondern chinesische Referenten scheinen ihm zu folgen und natürlich oft lieber chinesische Wurzeln auch wenn sie nicht beaufsichtigt werden. Dies steht im Gegensatz zu der Situation in vielen Ländern, in denen das System versucht, lokale Bedingungen zu schützen, nur um festzustellen, dass die Menschen immer noch lieber "email" in "Kurier Electronique".

Jeder, der in China lange genug bewusst, wie bekannt, chinesisch ihrer langen Geschichte und ihren Status sind wie eine andere Zivilisation. Dieser Diskurs ist für Westler irritierend, weil es zu viel von ultra-nationalistischen Glaubensbekenntnisse wieder zu Hause erinnert. Aber es hat einen wesentlichen Unterschied mit diesen Glaubensbekenntnisse: im Fall von China, ist es wahr. Wie gesagt , bevor sich China gerechtfertigt, sich als Wiege der Zivilisation zu sehen, und es ist das einzige solche Kultur, die überlebt hat praktisch unabhängig von World Mainstream bis Neuzeit. Dieses kulturelle Bewusstsein ist der Hauptgrund für den Erhalt der Sprache wie wir sie kennen, überleben unterschiedliche Regelungen und auch Perioden des Chaos.

Wenn wir Chinesen sind wir nicht nur das Erlernen einer anderen Sprache zu studieren, lernen wir die Worte von einer parallelen Welt, der letzte unabhängige System der Wortschatz und das Schreiben, dass die Menschheit noch hat. Es ist die ähnliche Erfahrung auf der Erde, um das Erlernen der Sprache von einem anderen Planeten. Wenn Chinesen ist wirklich so schwer zu lernen, sollte dies genug Motivation für jeden, es zu versuchen geben.

Politische Erwägungen

Mandarin ist nicht an sich eine sehr schwierige Sprache, was macht es schwer ist seine komplexe Word-System, welches zum größten Teil nicht von wesentlicher Bedeutung ist (das heißt, die Sprache, konnte noch mit Krediten und einem Alphabet existieren). Dieses System macht es schwer für Ausländer und Chinesen zu kommunizieren, und es ist ein ernstes Hindernis bei der Bildung der Chinesen. Im letzten Jahrhundert hat die Entwicklung im Mittelpunkt der Arbeit von China, um ihre Vergangenheit Herrlichkeit zu erholen, und ineffiziente Reliquien wurden nach unten, ohne zu blinken, so wie die Mauern von Peking gerissen. Chinesische Wörter und Zeichen sind die letzten dieser obstruktiven Denkmäler zu bleiben, und bei weitem das älteste von allen. Es ist ein Wunder, dass sie bis heute überlebt.

Die Erfindung des praktischen Methoden zur Eingabe von Zeichen auf der Tastatur hat die Zukunft der Charaktere scheinen sicherer, aber ihre Dauerhaftigkeit ist keineswegs gewährleistet. Viele berühmte Sprachwissenschaftler haben für die Nutzung von Pinyin als wichtigste Schriftsprache und die Beseitigung der Zeichen aus dem täglichen Leben, nicht zuletzt von ihnen Lu Xun, oder der verstorbene John Francis de argumentiert. So sehr ich diese Männer und ihre Arbeit zu bewundern, ich bin vollkommen, um ihre Position als eine Angelegenheit von Prinzipien gegenüber. Ich nehme nicht an, jemand wird mir in dieser Zeit der Ökonomen glauben, noch weniger im China der neuen Philosophien , aber ich habe folgendes zu sagen: Effizienz ist nicht ein höchster Wert. In der Tat ist es nicht einmal ein Wert an sich, sondern nur ein Mittel. Und eine traurige Mittel wäre es, die Größe von China erholen, gäbe es nichts mehr zu erholen.

Ich denke, es ist klar, die meisten Chinesen heute, dass ihre Wort-System zu kostbar, um es aus Gründen der Effizienz ist aufzugeben. Allerdings können einige vernünftige Zugeständnisse gemacht, welche möglicherweise das Überleben des Systems auf lange Sicht zu gewährleisten. Insbesondere könnte die Akzeptanz von ausländischen Krediten für neue technische Worten den Zugang der Chinesen zu ausländischen Forschungseinrichtungen und die Einbeziehung von ausländischen Talenten, wenn die echte chinesische brain-drain im Ernst beginnt. Die vollständige Übernahme der lateinischen Schrift zu phonetisch ausländische Eigennamen darstellen (der bereits verwendeten informell) wäre auch ein Schritt in Richtung Effizienz sein, ohne dabei das Herz des Systems, und wäre eine große Hilfe für die ganze chinesische versuchen, Englisch zu lernen sein.

Abgesehen von den praktischen Fragen betrachtet, ist nicht weniger wichtig die Mentalität zugrunde liegt das chinesische Wort System. Die wachsende gemeinsames Vokabular in allen Sprachen der Welt stellt die Anerkennung durch die meisten Kulturen, dass es einen großen Teil der gemeinsamen menschlichen Kultur, und das, da dieser Teil nur gehen wird, größer zu werden mit dem Fortschritt der Technologie, ist die sinnvolle Lösung eine gemeinsame Sprache zu kommunizieren, um es zu verabschieden. Mit der Entscheidung, zu bleiben abgesehen von diesem System steht die Wahl der sprachlichen China eine Haltung gegenüber dem Rest der Welt, und in gewisser Weise verewigt die traditionelle Trennung von dem Reich der Mitte auch im Zeitalter globaler Vernetzung. Die Insellage des chinesischen Internet-Community und die Missverständnisse zwischen den Kulturen, die er aus diesem entstanden sind, in gewissem Maße eine Folge dieser Wahl.

Die Rolle der Sprache in Chinas Beziehungen spielte mit der Welt ist vermutlich nicht von der höchsten Wichtigkeit. Aber auch heute ist dieser Teil nicht zu vernachlässigen ist, und mit den Fortschritten in der Kommunikation, niemand weiß, wie wichtig es in der Zukunft zu werden. Letztlich ist es nur bis zur chinesischen Sprache zu entscheiden, was sie für sich selbst wollen. Wir können nur abwarten und sehen, und hoffen, dass sie einen Weg, um in Verbindung bleiben bei uns finden, unter Wahrung ihrer einzigartigen Erbes der Wörter.

Chinesisch ist die schwierigste Sprache

Freitag, 20 November, 2009

Es kommt ein Punkt im Leben eines jeden Schülers aus Mandarine, als er den Anruf über die Schwierigkeit der Sprache schreiben fühlt. Endlich ist die Zeit für mich gekommen, und ich werde die folgen -Pfad von den Meistern . In der Tat, beabsichtige ich, sogar noch weiter gehen. Ich bin daran zu beweisen, dass die chinesischen die schwierigste Sprache der Welt ist eingestellt.

Ich weiß, ich bin auf gefährlichem Terrain betreten, und die Sekte der japanischen Lernenden ist sicher, auf mich mit dem ganzen Gewicht ihrer Deklinationen fallen. Um dies ein faires Spiel, werde ich zunächst definieren, was ich mit Schwierigkeiten zu verstehen: die Zeit um eine durchschnittliche Person ohne vorherigen Kontakt mit verwandten Sprachen benötigt werden, um eine funktionale Ebene, wo funktionale verstanden als in der Lage, jede normale Aktivität in Ausführung wird erreicht Mandarine ohne erheblichen Nachteil, wie zum Beispiel: Schreiben von Dissertationen, Hosting formellen Treffen, das Lesen mit einer normalen Geschwindigkeit, mit jemandem in einer lauten Bar. Ich nehme mein eigenes Niveau von Französisch als Standardmaß für diese Ebene.

Natürlich sind diese Norm und die ganze Vorstellung von "erheblicher Nachteil" subjektiv und schwer zu messen, aber für die Zwecke dieser Beitrag sollte es reichen. Beachten Sie, dass der entscheidende Faktor hier Dienstprogramm ist: Ich sage bewusst zahlen weniger Aufmerksamkeit auf Aspekte wie Akzent, solange er nicht im Wege der normalen Kommunikation zu bekommen. Der Grund dafür ist, dass ich überlege mir die Sprache als Kommunikationsmittel und nicht als Zeichen von Status, Herkunft oder anderen möglichen Funktionen. In China wird eine mögliche Nutzung der Akzent zu imitieren meisten Ausländer verloren, weil die Gesichtszüge geben ihnen sofort weg.

Neben den Akzent bilden, sind wichtige Felder wie Klassische chinesische sehr wenig Gewicht in meine Definition von "funktionellen" gegeben, aus offensichtlichen Gründen. Es stimmt, dass mit dieser Definition schwäche ich meinen Fall für die schwierigste Sprache, aber wir können, dass sich leisten, weil unsere mächtigsten Waffen sind immer noch in Reserve.

Eine weitere Sache, bevor ich fortfahre: Diese Übung wurde viele Male schon, wie versucht hier , hier und hier . Ich ignoriere früheren Ergebnissen, weil die Kriterien in jedem von ihnen-wie Lehrer die Wahrnehmung oder den Vergleich bestimmter konventioneller Parameter-haben keinen Einsatz im realen Leben verwendet. Jeder Schüler ist frei, wählte seine eigene Definition für Schwierigkeit und funktionaler Ebene, aber es scheint mir, dass der eine in diesem Beitrag, zusammengefasst als "die Ebene notwendig, um die Sprache zu verwenden, nahtlos in nativen Kontext" ist die, dass die meisten Leute würden natürlich akzeptieren.

Mein Argument folgt dem Prozess des Studierens Chinesen über 3 Stufen: Zuerst habe ich beweisen, dass chinesische einfach ist, dann muss ich beweisen, dass es schwierig ist. Schließlich gebe ich den Grund, warum Chinesen ist die schwierigste Sprache der Welt. Wenn Sie bereits vertraut mit dem Studium der Mandarine sind Sie vielleicht gerade fahren Sie mit dem dritten Kapitel.

Chinesisch ist einfach

Die Einfachheit der chinesischen Grammatik auf einer grundlegenden Ebene und der einfachen Aussprache und Auswendiglernen (ohne Ton) der ersten Listen von Wörtern sorgt für eine sehr milde Lernkurve auf den ersten. Ich habe schon viele Gelegenheiten, um mit Studenten Spanisch in Spanien zu vergleichen hatte, und fast immer die Studenten der Mandarin in China sind schneller zu beginnen mit einfachen Sätzen. Abgesehen von der Sprache selbst, vermute ich, dass die neugierige und geschwätzige Art der Chinesen ein wichtiger Teil davon ist.

Wenn Sie in China gewesen sein lang genug, haben Sie wahrscheinlich einige dieser Wunder Studenten, die in 1 Jahr Chinesen gelernt, gesehen. Ich habe ein paar von ihnen selbst begegnet, und in einigen Fällen wurde ich von dem Ergebnis begeistert. Diese Menschen sind im Wesentlichen natürlichen Kommunikatoren, brauchen sie nicht die Töne oder die Charaktere, weil sie ein sehr mächtiges Werkzeug in Mandarin, der Rahmen ist zu verwenden. Ihre Intonation und Körpersprache Kanal eine Vielzahl von Informationen, und so sind sie in der Lage, eine Band von erwachsenen Chinesen stundenlang unterhalten, während Sie dort bitter fragen, wo die 了 legen sitzen. Das ist eine wahre Geschichte, von der Art und Weise.

Natürlich kann nicht jeder so ein großer Kommunikator sein, aber der Punkt hier ist: für eine bestimmte Art von Person und für eine bestimmte Art von Zielen, Chinesen können in der Tat eine einfache Sprache, wenn in Eintauchen gelernt sein. Das ist die Art der oberflächlichen Ebene, auf die verwiesen wird, wenn man jemanden sagen: "Er spricht 14 Sprachen fließend" zu hören. Es beinhaltet nur die elementarsten Zeichen, praktisch keine Grammatik und lange Listen von alltäglichen Wortschatz ohne Töne gespeichert. Es ist nirgends auch nur in der Nähe meiner Definition der funktionalen Ebene, aber es ist nützlich und lohnend, und für die meisten Menschen ist es alles was sie brauchen.

Es ist aus diesem Grund, dass jeder Ausländer, die nach China kommen, vor allem die neugierig und kommunikativ diejenigen, empfehle ich das Studium chinesischer Konversation ohne Zeichen. Auf dieser ersten Ebene es wirtschaftlich Sinn macht für die meisten von ihnen ernsthaft zu studieren.

Bei einer längeren Exposition gegenüber Mandarin sprechenden Umgebung, kann ein Sprecher einen langen Weg gehen, ohne Zeichen. Jedoch für ernsthafte Studenten aus Mandarine, ist das Nicht-Zeichen-Weg nicht nachhaltig. Unter anderem, weil es unmöglich machen, lesen und schreiben, effektiv zu verlassen off limits große Gebiete des Wissens.

Chinesisch ist schwer

Das Potenzial Schüler sollten sehr genau überlegen, bevor ein Schritt in die nächste Phase. Weil es eine Investition in Zeit, die in keinem Verhältnis mit dem Studium der fast jede andere Sprache erfordert, oder sogar mit solch komplexen Unternehmen wie zum Beispiel, die Gewinnung eines PHD. In den allermeisten Fällen ist es nicht wirtschaftlich sinnvoll, und es ist einfach nicht eine rationale Entscheidung. Also, wenn Sie entscheiden, dorthin zu gehen, so stellen Sie sicher, dass irrationale Beweggründe.

Die Schwierigkeiten, die in dieser Phase erscheinen, wie Zeichen und Töne, bereits in den hervorragend beschrieben worden Artikeln erwähnt oben , also werde ich nicht ins Detail gehen. Ich will nur betonen, die Faktoren der Zusammenhang und die gegenseitige Abhängigkeit, die ich fühle mich manchmal unterschätzt. Die Idee, zusammengefasst, geht so: Diese beiden teuflisch schwierige Codes, die gesprochen und geschrieben werden Chinesen sind noch schwieriger zu lernen, weil sie nicht selbsttragend in den Köpfen der Schüler, aber aufeinander verlassen nun einmal sind, und dann beide von ihnen verlassen sich ein gutes Stück auf Kontext.

Dies ist die absurdeste Teil des Systems, denn intuitiv würde man sich vorstellen, dass eine (semi-) Bilderschrift unabhängig von Sprache ist. Die Wahrheit ist, dass nicht nur sie sind nicht unabhängig, sondern das ganze System ist so ineffizient, dass Chinesen sich stark auf ihre Gesprochene Sprache, um die Zeichen zu deuten. Dies erklärt zum Beispiel, warum es so leicht, sich mit Zeichen, dass Ihre durchschnittliche Chinese kann nicht lesen, oder warum sie eine Zeitung zu wissen, nur 2000 * Zeichen lesen, aber Sie können nicht, wie sie erfolgreich nutzen ihre gesprochene Sprache zu erinnern / erraten die fehlenden Zeichen.

In der anderen Richtung, ist die Abhängigkeit von schriftlichem Material sprechen zu lernen, um gemeinsam jede zweite Sprache, wie die Fähigkeit, Wörter in einer phonetisch signifikanter Weise lesen macht sie viel leichter zu merken. In China ist das vorhandene Material in der richtigen Pinyin (lateinische Buchstaben mit tonemarks) praktisch gleich Null, und die Tendenz einiger Buchstaben und Töne zu variieren zwischen den Regionen macht es fast unmöglich, sie richtig zu lernen, nur vom Hören. Erschwerend kommt hinzu, Chinesisch Lautsprecher selbst auf die Zeichen verlassen, um Mehrdeutigkeiten zu lösen, wie es häufig der Fall mit den Namen von Menschen und Orten, oder wenn sie erklären, ein neues Wort: "Mein Name ist Jiang," sagen sie, "das Schöne- Frau Jiang "unter Bezugnahme auf die 2 Teile des Charakters 姜. Etwaige Unklarheiten neigen dazu, viel in kontextuellen Sprachen wie Mandarin geschehen, noch mehr, wenn ein Ausländer beteiligt ist.

Diese gegenseitige Beeinflussung zwischen Rede und Schrift hat viele andere Konsequenzen eindeutig zuzuordnen Chinesisch: zum Beispiel, ist es unmöglich zu notieren oder gar zu lesen Fremdwörter ohne fortgeschrittene Kenntnisse der Zeichen, so dass es sehr schwierig, vertraute Namen sowohl schriftlich als auch im Gespräch zu verstehen .

All diese Faktoren (und viele andere, die ich nicht erwähnt habe) bieten eine äußerst schwierige Lernumgebung für einen Ausländer. Dies ist der Hauptgrund, warum es unmöglich ist, funktionaler Ebene ohne Anschluss an ein ausgewogenes Konzept auf gesprochene und geschriebene Sprache erreichen, plus Eintauchen in die chinesische Kultur. Es erklärt, warum Sinologen mit einer großen Kenntnis der Charaktere nie bekommen, die Sprache zu sprechen, funktionell, genausowenig wie die Chinakenner lebt seit Jahrzehnten in der Immersion. Beide auf einem wackeligen Plattform mit einem Bein kürzer als die anderen zu stehen.

Kurz gesagt, um den Aufwand Chinesen studieren ist ähnlich wie das Lernen zwei verschiedene Sprachen, die parallel verfolgt werden müssen **. Und jeder dieser beiden Sprachen ist viel schwieriger als Französisch (für einen englischen Sprecher).

Dies hat jedoch noch nicht gelungen, die Studenten der Japaner, die bereits Schleifen sind ihre Katanas, um nach meinem Kopf kommen zu beeindrucken. Ich will zugeben, dass bis hierher, die japanische Sprache hat immer noch eine gute Chance, was Sache ist Mandarin. Fahren Sie mit dem nächsten Abschnitt, um meine Schachmatt zu sehen.

Chinesisch ist die schwierigste Sprache der Welt

Nun ist, wenn wir in der dritten Phase zu bekommen, dass der Schüler auf funktionaler Ebene, ohne "erheblicher Nachteil" im Vergleich mit Muttersprachlern. Soweit es mich betrifft, ist diese Phase nur hypothetisch: Ich habe noch nie einen Ausländer gesehen, die dort ankamen. Ich sage nicht, diese Person gibt es nicht, ich meine nur, dass nach 3 Jahren in China habe ich hier nicht erfüllt, das heißt, wie selten es ist.

In Bezug auf die Maßnahme Standard etabliert, ich konnte Phrase es so: Ich habe immer noch nicht erfüllt einen einzigen Ausländer, der fließend Chinesisch ist auf einem Niveau, mit meinem eigenen Niveau in Französisch, die Sprache ist meine vierte konkurrieren, lernte als Erwachsener in 3 Jahren in Frankreich verbrachte. Ich habe einen Akzent und ein paar faux amis, aber ich kann lesen und schreiben, so schnell und komplex wie einer meiner Kollegen Französisch mit ähnlichen Hintergründen, und ich kann mich nicht erinnern, wann ich zuletzt nicht bekommen etwas im Fernsehen. Ich fordere jeden heraus, um mir ein Nicht-Muttersprache ist chinesisch, die sprechen oder schreiben kann, wie ich auf Französisch zu tun, oder sogar auf einem vergleichbaren Niveau. Entschuldigen Sie mich, wenn ich großspurig klingen, bin ich gerade schreibe dies, weil es die Grundlage des Arguments, die folgt.

Aber lasst uns auf die eigentliche Pointe von diesem Post zu bekommen: Warum ist die chinesische die schwierigste Sprache der Welt?

Die wichtigste Grundlage für diese Behauptung hat mit Wortschatz zu tun. Ich denke, dass in den meisten Studien über das Lernen Chinesisch, dieser Faktor wurde stark untertrieben. Es ist meiner Meinung nach das größte Hindernis für einen Studenten auf der funktionalen Ebene zu bekommen. Bevor ich erklären warum, lassen Sie mich einige Hintergrundinformationen:

Im Ursprung gibt es tiefe kulturelle Gründe, die aus der Tatsache, dass China durch seine Sprecher wird als Wiege der Zivilisation gesehen kommen. Eigentlich kann es sein, genau zu sagen, dass China eine der Wiegen der Zivilisation, und die einzige, die eine lebendige Sprache gehalten hat bis zum heutigen Tag ist. Linguisten werden sagen, dass die Sprache vollständig seit der Zeit der Shang geändert, aber das ist eine rein technische Einwände. Kulturell ist es immer noch die gleichen Leute und die gleiche Sprache, wird es wie folgt von den Referenten fühlte, und dies bringt eine Reihe von Einstellungen, die nur für Chinesen sind.

Diese "Einstellung" sind nicht zu erkennen Latein oder Griechisch als kulturelle Referenzen, und durch Erweiterung nicht zu akzeptieren Englisch oder anderen ausländischen Wurzeln in der Schaffung neuer Wörter. Dies ist der Kern der Sache. Das macht die Sache extrem schwierig für Ausländer studieren Mandarine, und auch für Chinesen Fremdsprachen lernen. Und es hat Folgen, die außerhalb des Sprachenlernens zu gehen.

In Bezug auf die praktischen Konsequenzen für den Schüler aus Mandarine, bedenken Sie folgendes: der aktive Wortschatz verpflichtet, einen einheitlichen Niveau der Sprache zu erhalten, zum Beispiel, enthält das Vokabular für die höchste Stufe der HSK-Regel erforderlich, nicht mehr als ein paar tausend Worte, die mehr sind als genug für den täglichen allgemeinen Gespräch. Und doch waren die HSK11 Menschen, die ich getroffen nicht einmal annähernd an konkurrierenden mit meinem Französisch.

Der Grund dafür ist, dass für Menschen mit einer höheren Bildung, der passive Wortschatz wirklich gebraucht zu erreichen funktionaler Ebene ist viel größer als der Wortschatz in jedem Standard-Test der Kenntnisse erforderlich. Denken Sie an Vektor-, Ionen-oder metaphysisch. Keines dieser Wörter geben Sie die Standards Vokabellisten, weil sie theoretisch technisch gesehen sind und doch erscheinen sie in einem normalen Gespräch und Sie werden erwartet, sie zu erkennen, auch wenn Sie keine Ahnung, was ein Ion ist wirklich haben. Sie erwerben diese Worte durch das Leben zu leben in einer Kultur.

Also, was passiert mit meinem Französisch? Natürlich, ich habe gerade gelernt, die wenigen tausend Worte notwendig, um auszukommen, und von da an war es extrem einfach ... weil die überwiegende Taschen der Fachwortschatz waren zum größten Teil schon mir nicht bekannt. Und das liegt daran, dass, sobald Sie gelernt, Phonetik und Grammatik zu decodieren sind, und über ein bestimmtes Niveau des Wortschatzes, alle Sprachen in der Welt fast gleich-mit Ausnahme von China, das ist geworden.

And as a consequence of this Chinese differentiation, the only practical method for most people to achieve functional level is to spend a lifetime in immersion, in order to acquire the vocabulary in all those fields that are not studied in language school and can only be learned through experience. In summary, for a student to become functional it would take, following our three phases above:

  1. Exceptional communication abilities, talent and motivation.
  2. Years of full-time study to learn reading and writing.
  3. Even longer – min around 10 years? – in 100% immersion in China.

Essentially, we are speaking of a person who is dedicated to Chinese as a career, who has a talent for language and who lives in a total Chinese environment for many years. It is not impossible that this person exists, and we might even have someone in comments below who responds to this description. But the conjunction of those 3 conditions in one single person is extremely rare, and for the vast majority of students, functional level in Chinese will always be out of reach.

Entschuldigt den langen Beitrag, schrieb ich es aus Frust den anderen Tag, als ich in der Mitte eines Satzes mit ionischen Behandlung stecken geblieben, auch weil das Wort für Ionen,离子(li2zi3) wie viele andere technische Worten nicht geben Ihnen jede Anhaltspunkt, wenn es aus dem Kontext der Physik. Ich möchte sehen, was die Japaner (die sind ziemlich gut sagen: "Ion" phonetisch), um diese Frage zu beantworten haben. Checkmate.

Und Chinesen hat die zweifelhafte Ehre zu, die schwierigste Sprache der Welt gewonnen.

HINWEISE:

* Es gab viele Diskussionen über dieses und die Zahl ist wahrscheinlich falsch. Der Punkt ist, dass selbst, wenn Sie mehr Zeichen als eine native chinesischen kennen lernen, wird er noch in der Lage zu lesen, viel besser und schneller als Sie. Das ist frustrierend.

** Ich verwende Begriffe sehr locker hier, ist das geschriebene Chinesisch an sich keine Sprache, sondern eine Darstellung der Chinesen. Es ist nicht wirklich studieren 2 Sprachen, aber ich finde, dieser Vergleich sinnvoll, um ein Gefühl der rohen Menge an Daten, die in deinem Kopf gespeichert werden muss, geben.

PS. Wenn Sie in dieser Debatte interessiert sind, finden Sie in der zusammengefassten und hoffentlich klarer Beitrag hier .

Dolchstoß in den Rücken: TV-Serien und kommunistischen Moral

Freitag, 13 November, 2009

Ich habe in letzter Zeit, dass aufgrund einer gewissen Unwucht in meiner Ausbildung realisiert Methoden , mein Chinesisch Lesekompetenz könnte vor meiner Rede ausgeführt werden, und ich sahen sich gezwungen, strenge Korrekturmaßnahmen zu ergreifen. Auf die Gefahr hin, dass diese einen SM-Blog, werde ich heute von der schrecklichen Buße ich mir auferlegt, um sich für diesen Fehler zu sprechen. Mach dich: Ich beobachtete eine ganze Stunde 22 + kommunistischen TV Serien auf CCTV, die alle in einer einzigen Woche pausieren und auf jedes Wort und Chengyu verstehen.

IMAG1253696425976492

Es ist das neueste Super-Produktion der "Roten Armee gegen die Kapitalisten" Art, genannt 冷箭 , oder "Dolchstoß in den Rücken". Das erste Kapitel wurde am Tag des 60. Jahrestages ins Leben gerufen, auf CCTV 1 Prime Time, was beweist, dass er geboren wurde, nicht kleckern. Selbst wenn es nicht den Erwartungen gerecht (er wurde später auf CCTV eingeschaltet 8 Nächte), bin ich vermute, dass mehr Menschen haben dies als die "Stiftung der Republik" Film so aufgeregt, dass westliche Gemüter sahen. Zugegeben, es gibt wenig Begeisterung auf dem Internet über 冷箭, aber das ist nur weil die Zielgruppe ist eine andere (und viel größere) Gruppe als die Internet-Gemeinde. Meine eigenen Untersuchungen mit Taxifahrer zeigen, dass es eine sehr starke folgende hatten, zumindest in den ersten Wochen.

Für alle, die über die politische Propaganda in der "Stiftung der Republik" (oder in Independence Day, für diese Angelegenheit) beklagte, das sind nur Amateur-Bemühungen neben diesem "Dolchstoß". Da der Stab ist nicht mit Fakten zu verzerren, aber mit erbaulichen und die Bereitstellung einer kompletten moralisches System für die betroffenen Menschen. Und wie die meisten dieser weithin beobachtete chinesischen TV-Serien, es folgt noch treu im Geiste der ersten moralisierende Stücke von den 1930er Jahren Partisanen in Shaanxi organisiert.

Ein wenig Kritik

In Bezug auf künstlerische Qualität, werde ich nur kurz sagen, dass, obwohl dies sieht aus wie eine der höchsten Budget "Rote Armee" Serien auf dem neuesten Stand, eine Verbesserung der Qualität nicht zu folgen. Das Hauptproblem ist der sichtbare Inkompetenz seiner Produzenten und Schauspieler fast ohne Ausnahme. Wissend, dass Chinesen sind sehr gut dazu in der Lage gute Filme, wenn sie eine gewisse Freiheit gegeben werden, kann ich nur vermute, dies ist das Ergebnis der Toten Vorstellungen bürokratisch ausgewählt und gefördert durch CCTV-Mumie-Kader.

In diesem Fall ist die wichtigste Geschichte geht es um - Überraschung-ein Langer Marsch nach Westen, wo der Kapitän entdeckt, dass es eine kapitalistische Feind Spion im Team infiltriert. In der Tat nicht nur eine, sondern zwei, drei und mehr werden in jedem Kapitel zu finden, bis sie vom Ende des seriellen Der größte Teil der Brigade tatsächlich sind Undercover-Agenten. Das gibt dem armen Kapitän von Borderline-Huang Zhizhong unzählige Male gespielt, seine Anfälle von Verfolgungswahn theatralisch, anscheinend ein Haupt-Verkaufsargument laufen. Man kann nicht fragen, warum all diese Spione erhalten nicht nur zusammen, um ihre närrischen Kapitän töten, benennen Sie die Brigade mit der KMT-Sterne, und wieder mit ihren konterrevolutionären Geschäft.

Ich weiß nicht, ob Sie dies, bevor beim Betrachten eines Films erlebt haben, aber es ist einer jener Fälle, in denen beklagenswerten Skript und Leistung, um die Aussetzung der Ungläubigkeit rechts von der ersten Folge töten zu verwalten. Dann, plötzlich findet man sich gerade einen Haufen erwachsener Menschen herumlaufen in lustige Klamotten und Aussprechen sinnlosen Quatsch. Das Ergebnis ist peinlich.

Ich habe nie viel von einer TV-Watcher, aber ich verstehe, dass TV-Filme Substandard sind überall in der Welt, und unsinnig Plots oder Braindead Dialoge sind keineswegs ausschließlich von China. Auch die Fixierung mit den Taten der Roten Armee marschieren Westen ist nicht unbedingt lächerlicher als, sagen wir, die Fixierung mit Analphabeten Kuhhirten während des goldenen Zeitalters der Westerns. Aber es gibt etwas in dieser chinesischen Zeitschriften, die sie einzigartig über das Offensichtliche Propaganda und Fragen der Qualität macht, und das ist der komplette Satz von Werten, die sie verkörpern, zur Erbauung der Massen.

Erbauung der Massen: Ein kommunistischer Katechismus

Dies ist das erste Mal, (und die meisten sicherlich die letzte), dass ich eine komplette chinesische Propaganda serielle sehen, aber ich glaube, dass der Aufwand nicht verschwendet wird. Denn nur das Innere dieser langen Werke kann man schätzen, dass die tiefere Ebene, die unterhalb fließt, der Bau einer öffentlichen Moral, die sehr verwandt, um islamischen Religionsunterricht ist.

Hier sind ein paar der Punkte, die ich beachten, während Sie den Stab, zum Wohle derer, die diese Werke ohne werfen 22 + Stunden ihres Lebens in den Abfluss verstehen wollen:

  • Liebe: Die Szenen der Liebe sind klebrig, eine Panzerbrigade ekeln, mit der vielleicht beste Beispiel in dieser Szene in Minute 40 in Kapitel 4, als der Kapitän "verliebt". Im Allgemeinen ist die Liebe bei den Kommunisten tugendhaft und unschuldig, und immer zweitrangig gegenüber den Interessen der Organisation. Es gibt nicht die geringste Nachsicht romantisch, keine Zugeständnisse an andere als Leidenschaft für die Partei. Als das kommunistische Liebhaber erzählt wird, dass ihre geliebte Spionin ein Kapitalist ist, verlässt sie ihn auf der Stelle, und Freiwillige, ihn zu töten, falls erforderlich.
  • Sex: Natürlich ist diese Puritanismus stoppt nicht den jungen Leutnant aus mit richtigen Sex (unter der Decke) ab Kapitel 25, in einer klaren Anstrengung von den Autoren, um mehr Publikum anzuziehen. "乱搞男女关系!" (Unordentlich tun Mann-Frau-Beziehungen!) Keusch ruft der Kapitän als er die Nachricht bekommt durch ein tugendhaftes ekelhaft Informant. Aber keine Sorge, wird die ethische Reinheit gewährleistet. Diese beiden Sünder haben die höheren Sache verraten, und sie erhalten ihre verdiente Strafe ohne weitere Verzögerung: Tod durch die Hand von einigen Räubern.
  • Gewalt: Wir haben genug von den Gleichen von Eastwood in Alcatraz gesehen, einige Erwartungen an die furchtbare Schicksal der neuen Gefängnisinsassen (vor allem wenn sie männlich sind!) Haben. Ich weiß nicht, inwieweit dieser Gewalt steht im Einklang mit der Realität zu kennen, aber was ich bin mir ziemlich sicher ist, dass Gefängniswärter nicht sagen, weg von den Insassen schreien "sei nicht frech", und großen Streitigkeiten in der gemeinsamen Zellen werden nicht abgerechnet durch Kissenschlachten. Das ist genau, wie die Dinge getan werden in 冷箭, so dass die ganze Erfahrung für die hohe KMT Gefangenen wie einen Kinderspielplatz Summer Camp. Dies ist eines der rätselhaftesten Teile der kommunistischen Moral, und die am schwierigsten zu in einer Bewegung, die vor allem durch gewaltsame Revolution aufgezwungen wurde zu erfassen. Es scheint aus dem Glauben an Guß Mentalitäten durch friedliche Arbeit zu kommen, sondern, wie wir weiter unten sehen werden, ist es wenig mit dem christlichen Begriff der "Drehen Sie Ihre andere Wange hinhalten" zu tun hat.
  • Klasse Tugend: Die Tugend wird als ein Merkmal des proletarischen Klassenkampfes, vorgestellt, und die Erlösung muss unbedingt folgen. Wie die alten Christen auf der Suche nach Trost in der Bibel, bevor sie den Löwen vorgeworfen wurden, so die chinesische Laobaixing heute scheinen Trost in diesen Reihen zu finden, während sie für die nächste korrupte KPCh Kader zu kommen und reißen ihre Häuser warten, um eine reichhaltige dienen Entwickler. Die Vorstellung von einem endgültigen Urteil, das diese Art von Unterricht begleitet wird durch die Verse des ikonischen Internationale, an mehreren Stellen in der seriellen gesungen, mit dem Hauptthema auffällig in der Melodie der ersten Strophe inspiriert vertreten.
  • Vergebung und Rache: Es ist eine entsetzliche Szene der Rache (CH 31 38:00), wenn die Haupt-Spione festgenommen werden, dass mir völlig nach 20 Stunden unblutig sanfte Harmonie schockiert. Die Gerechten weht der Offiziere sind völlig frei von Barmherzigkeit, genießen die rohe Lust der Rache. Nach meiner Beobachtung der Chinesen, stellt dies sehr gut das Paradox ihrer ethischen System: Chinesen sind von Natur aus sehr viel toleranter als alle Menschen aus dem Westen, aber vielleicht als eine notwendige Folge - einst ein gewisses Maß an Kriminalität erreicht wird, setzt dies aus ein Mechanismus, der rücksichtslose Bestrafung, wo das Objekt nicht mehr als Mensch gesehen werden. Dies ist vielleicht der wichtigste Unterschied zur christlich geprägten Ethik, wo unsere weniger tolerant Naturen durch die Liebe Lehren des Neuen Testaments aufgeweicht wurden. Die ganze Diskussion über d eath Strafe in China vs Europe ist eine interessante moderne Entwicklung dieser Unterschied in der Stromerzeugung.

Einige Schlussfolgerungen

Es gibt viele Ideen, die hier einen Kommentar verdient, weiter, vielleicht eine der interessantesten wäre, um zu sehen, wie das kommunistische System der Ethik funktioniert (oder ersatzweise), um die stets heikle Balance zwischen 道德 (Tugend) und Deng Xiaoping 致富 (reich) halten .

Offensichtlich sind Chinesen nicht die einzigen, die Ethik in ihren TV-Serien vorstellen. Beliebte Western-Serien seit langem erziehen uns mit Lehren wie die Achtung von Minderheiten, Toleranz gegenüber Homosexualität, Patriotismus oder Demokratie variiert. Aber entscheidend ist, während das westliche System der moralischen Belehrung mit der Zeit und beschäftigt sich mit Problemen der heutigen Gesellschaft entwickelt hat, hat die chinesische System in den 1930er Jahren stecken geblieben, mit dem charakteristischen Steifheit der religiösen Ethik. Als Folge davon gibt es eine wachsende, unüberbrückbare Kluft in China zwischen den Ideen gepredigt und die wirklichen Bedürfnisse der Bürger. Diese werden mit den katastrophalen Auswirkungen der Beseitigung aller Ethik aus Festland-Chinesen das Leben.

Wenn wir von Problemen wie Rassismus wahrgenommen, Korruption, Mangel an Respekt für die öffentlichen Güter oder Umwelt, wie viel von ihnen zu einem Mangel an einem realistischen, up-to-date moralische Unterstützung sind im Zusammenhang zu sprechen, oder zu der Entführung der Ethik zu dienen die einzelnen Interessen der KPCh Machtelite?

Ich möchte mehr darüber sagen, aber leider Dieser Beitrag wurde außer Kontrolle geraten schon, und ich weiß, niemand liest über die ersten 1000 Wörter. Schreiben Sie Ihre Ideen unten über einen bestimmten Punkt, und wenn wir ein paar interessante Diskussion in Gang zu bekommen, können wir versuchen, das Thema in einem neuen Beitrag zu erweitern.

Zurück zu den HSK (2)

Dienstag, 13 Oktober, 2009

e59bbee78987_1 Ich bin zurück nach Shanghai mit einigen interessanten Anekdoten und einigen leicht lustige Bilder von Japan. Leider werde ich nicht in der Lage, eine der betreffenden posten, weil ich in dieser Woche beschäftigt mit Arbeit Reisen in China, bin und vor allem, weil dies die HSK Woche. Es ist auch gut so, ich denke, nach all dies nicht Japanyouren, und es gibt lustigere Reisen Blogger da draußen, wenn Sie für ein Lachen suchen.

Bevor ich für eine Woche in mein Studium der Höhle verschwinden, lassen Sie mich erklären Ihnen wieder dieses Geschäft von der HSK. Es ist die Abkürzung für 汉语 水平 考试 oder Chinesisch Level Prüfung, und es ist der offizielle Standard, um Ihr Niveau von Mandarine, von allen Universitäten auf dem Festland akzeptiert zu messen. Es ist auch eine sehr verrückte Prüfung, entworfen, um Squeeze-out des Prüflings das Gehirn so viel sprachlicher Information wie möglich in 3 Stunden, und dann legte sie in messbaren statistischen Begriffe.

Wie es passiert, ist die HSK eine Prüfung, die nicht in erster Linie nicht messen Sie Ihr Niveau der Chinesen. Er misst Ihre Entschlossenheit, Ausdauer und Kaltblütigkeit und Ihren Glauben an ein besseres Leben nach der Glocke. Die gute Seite ist, abgesehen von Härten deine Seele, ist, dass es Sie gibt einen guten Vorgeschmack auf die ultracompetitive chinesische Bildungssystem und ihre Hochschulzugangsberechtigung vor. Es ist sogar erinnern an die 科举考试 , die alte Kaiserstadt Untersuchung, um die Bürokratie, die bekanntlich verursacht einige der Kandidaten zu ihren Verstand verlieren und zu wählen himmlischen Könige . Für einen Ausländer, der schwere (gestörten) genug, um zu versuchen, China zu verstehen ist, ist diese Erfahrung wichtig.

Aber zurück zu den Fakten: An diesem Samstag ist die 17. HSK fortgeschritten, und ich werde für eine Stufe 9 zu kämpfen, von 11 möglichen Ebenen. Ich brauche dringend, diesen Grad zu bekommen, mit dem alleinigen Ziel der ehrenvollen und habe meine eigene Plattenfirma. Dies ist der olympische Geist.

IMG_2248 Meine Praxis mit Essays Gedanken über die Vier Bücher

Hier sind einige Details der Prüfung: die Lesung Abschnitt enthält Text mit einer Gesamtfläche von über 4.000 + Zeichen, das entspricht rund 10 Seiten in einem einheitlichen Format Roman, und an diesem Text muss man 15 Fragen (nicht wählen, b beantworten , c, d, aber tatsächlich beantworten mit einem Satz). Es gibt insgesamt ... 15 Minuten für diesen Teil. Getestet habe ich mit einer nativen chinesischen Freund und das ist die Zeit nahm, nur um den Text in normaler Geschwindigkeit zu lesen.

Die Essayistik ist ein weiterer Teil beängstigend, weil du so gewöhnt sich das Schreiben mit dem Computer, wenn es um die Handschrift Zeichen kommt man nicht einmal wissen, wo ich anfangen soll verwendet. Zumindest hier haben Sie 30 Minuten für einen Essay von 400-600 Zeichen zu erhalten, so dass Sie wirklich die Zeit haben zu lesen, was Sie schreiben, und zu prüfen, wenn Sie wirklich wollen, um Ihre eigenen Standpunkt in einer Prüfung, die Übungen enthält ausdrücken gern:

"Das Konzept der wissenschaftlichen Entwicklung führt unser Volk hin zu einer Gesellschaft ---" (a-harmonischen, b-harmonischen, c-d-hormonelle Harmonium)

Dieses Beispiel ist nicht gerade wörtlich, ich zitiere aus dem Gedächtnis. Der Punkt ist, die HSK hat ein starkes Aroma Peking, und einige der Phrasen werden direkt von CPC-Handbücher und Steuermänner Theorien genommen. In gewisser Weise fühlt es sich wie die vier Bücher des kaiserlichen Prüfungen noch einmal: Der Gedanke an Mao Zedong, die Theorie der 3 Stellt das Konzept der wissenschaftlichen Entwicklung ... Wie das alte Sprichwort sagt: Alle Dinge, die sie geändert haben, und nichts hat sich geändert.

Mao, Jiang und die Bedeutung von Idealen

Dienstag 6 Oktober, 2009

jianguodaye Jetzt, wo ich in einem freien Internet-Land bin, habe ich die Chance, an der CDT-Website aussehen genommen, und ich habe diesen interessanten gefunden Frage aus Al Jazira: was passiert wäre, wenn Mao hatte verloren haben?

Ich bin nicht grundsätzlich gegen kontrafaktische Geschichte, kann es in vielen Fällen sinnvoll, die Ereignisse aus einer anderen Sicht zu sehen. Es macht auch für lebhafte Gespräche und Pub Blog-Kommentare. Aber die Grundvoraussetzung für diese Art von Übung sinnvoll ist, meiner Meinung nach, dass die Kette der Ereignisse analysiert jede Chance, tatsächlich passiert sein musste.

Zum Beispiel: es wäre interessant, sich vorzustellen, wie die Welt gewesen wäre, wenn Hitler im 1944 Attentat getötet wurde, oder das, was passiert wäre, wenn Mao starb vor dem Großen Sprung nach vorn hätte. In ähnlicher Weise zu einem Experiment in der Physik, durch Isolierung später Faktoren, versuchen wir, die Auswirkungen ihrer Politik zu analysieren bis zu diesem Punkt. Aber es gibt wenig Interesse an der Auswertung des Ergebnisses des unmöglich oder sogar absurd Ereignisse, ausgenommen für humoristische Zwecke. Was wäre, wenn Hitler hatte plötzlich ein Pazifist im Jahr 1941?

Zurück auf den Punkt: "Was wäre, wenn Mao verloren hatte?" Diese Frage, die Niederlage von Jiang Jie Shi behandelt als ein bloßer Zufall der Geschichte, eine Frage des Glücks, in denen das Ergebnis, wie Hitler und die Bombe, die von Fluke hätte entschieden haben .

Aber die Niederlage (oder vielmehr der Rückzug) von Jiang war nicht das Ergebnis einer einzigen Schlacht. Die Leute diese Frage vergessen, dass Jiang die Macht seit vielen Jahren, mit allen Instrumenten des Staates, der größte Teil der Bevölkerung und Territorium unter seiner Kontrolle, und Militär-und Wirtschaftshilfe aus anderen Ländern. Seit Jahren waren alle Chancen auf seiner Seite. Die Gelegenheit, in der Frage enthalten "was wäre wenn Mao verloren hatte?" Wurde bereits auf Jiang gegeben. Und die beste Antwort auf die Frage ist:

Wenn Mao verloren hatte, verlor Jiang sowieso

Es gab tiefe Gründe, die Jiangs System unmöglich machte. Seine Ideologie-oder deren Fehlen, war nicht interessant genug sei zu einem Zeitpunkt, China benötigt einen Katalysator für all seine Energie entfesselt. Irgendetwas war nötig, um das Volk gegen die Unterdrückung der Ausländer und der lokalen Tyrannen zu sammeln, und Jiang wurde nicht liefern in einem der zwei Fronten. China brauchte etwas zu glauben, in. Wenn Mao nicht da gewesen war, ein weiteres führendes Unternehmen würde auf die Idee verkauft haben, oder andere schlechtere Ideen , und wer weiß das schreckliche Regime, das ergeben haben mögen.

Dieses Versagen von Jiang zu inspirieren, gemeinsam mit der Korruption inhärent sein Regime verurteilte ihn an die Macht durch rohe Gewalt durchzusetzen. Ein Schema, das gut funktioniert, wenn er über nach Taiwan mit Anhänger und Soldaten in großer Zahl im Verhältnis zur einheimischen Bevölkerung, aber sie konnte einfach nicht auf dem chinesischen Festland gearbeitet haben. Es wäre ein Niveau von organisierten Brutalität, dass nur ein Fanatiker könnte annehmen erforderlich gewesen.

So gewann Mao, und was dann?

Also zurück zur Realität: Mao gewonnen. Er spielte seine Karten viel besser und er gewann von einer Meile. Dann einige Jahre später wurde er erwies sich als weniger begabt als Politiker denn als revolutionär. Schlimmer noch, und das ist wirklich seine schlimmste Sünde, er verliebte sich in sich selbst und mit Macht, und er hatte nicht den gesunden Menschenverstand, um zu hören Berater in der Lage, noch die Würde in den Ruhestand, als er noch in der Zeit. Die "70% good/30% schlecht" Urteil von Deng vergangen war möglicherweise zu großzügig, aber unvermeidlich: Mao zu verurteilen war, das Werk seines Lebens zu verurteilen. Deng konnte nicht mehr tun, als er es tat, und von denen, die nach ihm kamen, hatten nicht eine einzige, was es einmal wagen, berühren Sie diese Frage nimmt.

sense1

Und hier ist, meiner Meinung nach, dem Kern der Sache: Warum ist Mao immer noch so präsent in der chinesischen Psychologie? Wann werden wir weiter zu gehen? Der Vorsitzende ist nicht nur an einer Wand stecken, ist er sehr tief im kollektiven Bewusstsein der Chinesen eingeprägt, und durch die Schulpflicht, Propaganda und Paraden wie letzte Woche, hält er an seinen Platz und keine noch so große wirtschaftliche Fortschritte können ihn wegfegen .

Here is an example of what I mean : Recently I lent the book “Mao: The Unknown Story” , by Chang Jung –a book that is very critical of Mao– to a Chinese friend. This friend is young, and liberal to the point that he believes Dalai Lama is a good man. And yet, when two weeks later I asked him about the book, I got a reaction that shocked me. “This woman is not really Chinese” , “You cannot understand”, were among the broken phrases that he grumbled. I know this book is surely not the most balanced biography of Mao, and I was open to accept many of his arguments. But I saw there was no point in discussing further, because somehow we had landed in the territory of hurt feelings.

But the interesting discussion today is not whether Mao was 70% right or 17.5%. The past is past, and there is no use in digging up the skeletons again, except for specialists in history. The key is the present, and the reason why Mao still holds his place should be searched in the leaders of today.

The answer is simple: Mao is there because he is still needed. No matter how terrible his failures and how cruel the consequences–and most Chinese know them well–Mao is still the only one that gives some ideological content to the system. He provides the meaning to the colourful parade of last week, and to the other parade of black suited mummies that is “Socialism with Chinese Characteristics”. And that is the reason why most Chinese are so quick to excuse him: “He was good man used by his wife”, they say, or “it was not his fault, he was senile”.

Ideals are important for a society to believe in itself. In the West we have democracy, human rights, religion, a whole range of them to suit all the sensibilities. As often as not, they are utilized by politicians for their own selfish goals and devoided of any real meaning. But at least they are ideals, and they give us the illusion that our struggle is worth fighting. I see people discussing Obama or Bush, and whatever the real effect of their policies might be, it is obvious that they give a meaning to politcs in America.

In China, on the contrary, the only ideal since Mao died has been Deng's “Get Rich”. Many theories have been published since, filling thick books with party rhetoric, but not a single one of them contained anything that the people could believe in, or even understand. Once and again, the actions of the party have shown that above any other consideration, the only important objective is GDP, and the maintenace of the status quo.

There is a serious lack of leadership in the communist party of China, partly due to the internal mechanisms of the party itself . Strictly materialistic objectives are quickly dissapointing, for those that achieve them as much as for those left behind, and the people naturally turn for inspiration to the only ideals available: nationalism and Mao. And so it happens that the old portrait cannot be taken down, because it is there to cover a hole. The black hole of Chinese politics.

Lessons from Xinjiang: The Deep Roots

Saturday, August 8th, 2009

eeeee One of the essential purposes of a government is to ensure the safety of the citizens and, from this point of view, the Chinese government has failed spectacularly in Urumqi.

To begin with, it did not afford sufficient protection to the Han victims during the night of 5th July. Some wrong decisions were most likely taken during the crisis, and the leaders of the forces of order owe at least some explanation to the Chinese.

But the CPC has failed in a more crucial way, which cannot be ascribed to simple human error in time of emergency. It has failed to create the conditions for the peaceful coexistence of the Chinese; it has failed in the very objective that it states as its own: the creation of a harmonious society . 200 Chinese killed by Chinese are the clear proof of this failure.

I will analyze in this post some of the reasons why the interethnic policies may have failed and what can be done to improve the situation. There are many good arguments both for and against the independence of Xinjiang, which would make for a fascinating discussion, but I will not touch the subject here. Whatever the theory says, the reality is that Xinjiang is and shall remain Chinese for the foreseeable future. Large numbers of both Han and Uyghur can equally call Xinjiang their homeland, and these peoples have to learn to live together for their own sake. Let's try to be constructive and see how this can be achieved.

The intentions of the CPC

I began by saying that the government has failed, which is obvious. But to be completely fair, interethnic relations is an extremely difficult area where almost every government in the World has failed to some degree. Looking at the region where Xinjiang sits, and comparing with interethnic and interreligious strife in similar nearby countries we have to acknowledge that the record of Xinjiang in the last 20 years is far from catastrophic.

Some argue that there are no worse problems –fundamentalism, suicide bombings, war- just because the Han are repressing the Uyghur population to inhuman extremes. This is easily proven wrong, and anyone who has been to the area knows this much. Moreover, a simple look at the World can tell us that even the most extreme repression by the army does not guarantee peace, but rather the opposite, as seen in Uzbekistan, Chechnya or Palestine. It is not mainly force, but prosperity and stability that have kept the Uyghurs silent.

The party's interethnic policies have failed, but the very existence of these policies and their actual enforcement speaks a lot for the nature of the CPC's intentions. The clear goal of the party is to guarantee China's unity, stability and harmony , it is not and has never been to impose the supremacy of the Han. Granted, China is an authoritarian regime, and individual rights are not always respected, in Xinjiang or in any other province. China needs democracy and rule of law, but this has nothing to do with the oppression of the Uyghur by the Han.

Interethnic policies

Let's take a look at the essential of these interethnic policies, which mostly come in the form of positive discrimination: 10 added points in the gaokao exams for access to university, partial exclusion from the single child policy, quotas (but rather low ) in the administration and, most surprising of all: an explicit policy of lenient treatment for non-political crimes, which is known to all Chinese in the form of the common assumption: “be careful with Uyghurs, they can carry knives”.

Another group of policies are the ones destined to avert the danger of Islamic fundamentalism. These include prohibition to wear headscarves and other religious attire in schools and government buildings, prohibition for under 18 year olds to attend prayers at the mosque, and strict control of the clergy. While we can accuse these policies of offending sensibilities, we might as well say that France has a similar headscarf prohibition, and that China is consistent with its clear principle of forbidding religions to engage in politics. An enlightened rule, in my opinion, more so in a place where there is reasonable grounds for fearing religious fundamentalism.

Other more recent policies, decided by the maximum leader of the party in the region, Wang Lequan , are less justifiable. In particular the one related to having all the schools teach solely in Mandarin makes no sense and can only spark resentment among the Uyghurs. The logic of this decision is that all citizens need to be proficient in mandarin, but this point is not technically sound, as it has been proven that a full bilingual education from early age is compatible with proficiency in two languages.

Grievances

One interesting point in the conflict of July and its aftermath is that it was never made clear what exactly the protesters wanted. The WUC had plenty of media time, but it didn't present a consistent program. Kadeer dedicated her appearances to send out casualty figures and to deny her role in the events, relating them to the Guangdong incident. As a result, it is difficult to know which of the Chinese policies are most resented by Uyghurs, other than being “colonized and repressed”. The absence of a moderate Uyghur voice makes things very difficult to understand, another consequence of the heavy handed government of Wang Lequan.

In any case, it looks like it is not so much a matter of one policy in particular, but a problem of attitudes between the Uyghurs and he Han. A problem of integration and mutual misunderstanding that is so typical of interethnic conflict in any Western country, rather than a conflict between the oppressors and the oppressed. This is consistent with many of the observations of foreigners living in Xinjiang.

Much has been written in the West about positive discrimination, and you might be familiar with the kind of problems it can create. There is a natural reaction of resentment in the poorest elements of the majority group at what they see as unjust favouritism towards minorities. But worst of all, policies such as “ 2 restraints, 1 leniency ” lend themselves to abuse and often benefit the worst individuals in the minority, starting a vicious circle of negative selection.

In China positive discrimination is particularly vicious because the Han, encouraged by the official media, tend to take these few concessions as a definitive proof of their generosity towards the Uyghurs, which then gives them carte blanche to engage in all sorts of discriminating behaviours, in many cases not even realizing that they are being unfair .

The Uyghurs react to this perceived –and often very real- discrimination by adopting the role of eternal victims and recalling the invasion of the bingtuans , or the dilution of their people, which is hardly a strong argument as: 1- A large part of the bingtuan population is not installed in Uyghur areas, 2- The Chinese have been doing bingtuan-like activities in Xinjiang long before the Uyghurs even arrived and 3- Chinese companies have all the right to establish in any areas of their country as long as they are not forcefully expropriating the original owners.

Some possible solutions

In conclusion, I think this is not so much a matter of bingtuan, oppression or ethnical dilution, but rather a matter of complete insensibility from both sides Han and Uygur, and most of all from the Chinese government in Xinjiang, whose head only cares about pleasing Beijing .

I know the really important problem – lack of democracy and rule of law – will not change in Urumqi until it does in Beijing. But without looking so far, I have some modest suggestions to the CPC of Xinjiang that should be easy to try and improve the situation. All relatively simple points, more gestures and attitudes than large power concessions:

  • Don't forcefully modernize Kashgar declaring it backward .
  • Don't force monolingual schools on people for their own benefit.
  • Impose 100% bilingual schools for all in majority Uyghur areas.
  • Stop, progressively and with tact, the leniency policies.
  • Enforce the laws against discrimination in job postings .

But most important of all, I have one advice for the government of China that is not restricted only to Xinjiang: Actively promote mutual respect and understanding among different cultures and races.

This ability is seriously lacking in most Chinese of all ethnicities, as this essential part of their education has for years been substituted by clichéd touristic dances and children in costumes. This spells trouble for China not only with the minorities, but also in other regions where it wants to earn respect and expand its influence, like Africa or South America.

Chinese Gods

Thursday, May 21st, 2009

I was a bit reluctant to read “Chinese Gods”. I never had much of a taste for the mystical, and the rows of whiskered statues staring in the temples fail to arouse in me more than a cautious curiosity. But when I received the latest publications of Blacksmith, the promise of a book that “makes sense” of China's religions caught my eye, and I thought perhaps this was my chance to jump into it and cover a gap in my education.

You might be familiar by now with Blacksmith books of Hong Kong – the same Blacksmith that did the Asian edition of Apologies and other gems like King Hui and Business Republic . I am, and I have come to expect good surprises from them; many things can be said of their books, but surely not “hackneyed” or “banal”. Pete Spurrier , the man behind the company, is not afraid to go with first-time authors, and he seems to have a knack to find intriguing writers with original points of view. Jonathan Chamberlain is perhaps his best find.

In der Tat, im Hinblick auf die Überraschungen, liefert dieses Buch aus dem Vorwort. First, you discover it was actually written and self-published by Chamberlain 30 years ago, inspired by a series of painted glass figures he collected from local markets. It goes on to describe an unusual interview in Bangkok with British mystical writer John Blofeld, a reference in Asian religions, who agreed to give the book a prologue in articulo mortis . And then suddenly, before you realize it, you are swimming in the thick soup of China's beliefs, following the author in his daring quest to make sense of all the Gods. Click to continue »

Crisis seen from the Sinosphere (II)

Mittwoch 13 Mai, 2009

From the post left unfinished last week . Some of the main arguments read (or heard) in China Crisis discussions:

The Time

Economies don't grow indefinitely. Low cycles follow high cycles and after 30 years it is about time. China cannot break the laws of economics, so the recession must necessarily come in the next X years. The country hasn't prepared itself politically and psicologically to face this period. In the end, we are sure to have trouble.

Of course, this argument is of little value without the X, and many proponents of a time limit have failed in the past. This is the field of technical analysts and other mystical thinkers. Mythology also plays a role: In Chinese history, cataclysms mark the end of a cycle. An earthquake preceded this crisis, and a solar eclipse is coming in July, the dynasty has lost its virtue. These arguments tend to work better with a bit of hindsight.

The Markets

The World's economies are interdependent today. China's economy is largely dependent on exports and FDI. The weight of these external factors in China's growth has been much discussed, but regardless of the exact numbers, few doubt that it is a significant motor of the economy. External motors failing, China turns to internal ones: investment and consumption. Today, strong public investment, mostly in infrastructure and energy, is making up for the loss. Click to continue »

Han Han and the post-80s

Tuesday, May 5th, 2009

From http://msn.ent.ynet.com/

Chinese ultra-blogger Han Han is starting a magazine. He announced it previously on his blog, and his last post is already giving the details to send in article drafts and job applications. I learned this last night from my friend 2Ting, who was eagerly preparing her CV and intro letter. The literati of the post-80s are very excited, it appears.

Han's magazine, which still doesn't have a name to avoid imitations, is presented in this blog post . A very Chinese and a very Han Han announcement, interesting for several reasons. But before I speak of it let me give some background on Han Han. I've been planning to write about him for ages, and never found the time until today.

The man

Han Han is 2Ting's idol. He is also the idol of thousands of others post-80s Chinese, and he has become – in spite of himself- a symbol of this often caricatured generation. His bio is interesting: while attending middle school he won a first prize in a famous literary contest, then he dropped out of high school and started writing popular novels and driving race cars. By now he has become one of the best selling authors in China, and, if I got my stats right, the most read personal blogger in the World. Click to continue »

Capitalism with Chinese Characteristics

Monday, March 2nd, 2009

cp7zmp6g

Today I am starting my review section with one of the books on Chinese economy that has impressed me most in the last year, “Capitalism with Chinese characteristics”, by MIT professor Huang Yasheng. It is a book that clearly stands out from the recent China books, and it might be destined to become one of the big references in the field.

There is no shortage of good China books in the last years. Many are written from a business perspective, by people with first hand experience who will tell you exactly how things are done here. Others look at the available economic data and build interesting theories to explain them. Few go deeper than this, to look into the heart of the matter: the politics behind the Chinese economy.

The problem is: it is so difficult to obtain reliable information on Chinese policy that most efforts in this field turn into circular arguments over the same limited data. Professor Huang breaks the circle by going back to the sources and questioning directly all the mainstream assumptions, leaving many of them upside down. The situation in China requires this approach, as he says in the preface:

In studies of American economy, scholars may debate about the effects of, say, “Reagan tax cuts”. In studies of the Chinese economy, the more relevant question would be, “Did the government cut taxes in the first place?

By going back to the archives of what, in his own words is “some of the world's most medieval record keeping”, Huang Yasheng is able to come up with a whole new picture of Chinese economic policy in the last three decades. This book is the result of painstaking archival research into rarely examined files, such as a “22 volumes compilation of internal bank documents” or the archives of the Ministry of Agriculture.

A qualitative leap from the classic tea leave reading, and one that deserves some careful consideration, even if the conclusions drawn will not be to the taste of every reader. Click to continue »