Europa

... Jetzt Browsen nach Tags

Year End Ausgabe (2): Die chinesische Dekade

Montag, 4 Januar, 2010

tiget Der Tiger wird an die Oberfläche kommen. Das neue Jahrzehnt hat bereits in den Westen gekommen, und in China sind wir wieder in diesem Niemandsland zwischen dem Solar-und Lunar New Year, zwischen Bull und dem Tiger. Es ist Zeit, zurück zu blicken und sehen, wo wir stehen.

In der Weltpolitik Zeit in Jahrzehnten gemessen wird, und viele nennen die 00er das Jahrzehnt von China. Es ist nur eine Vereinfachung, sind diese 10 Jahre nichts anderes als Teil eines längeren Prozesses, in 78 gestartet, und wahrscheinlich noch nicht abgeschlossen für ein weiteres Jahrzehnt mehr. Und doch, wenn wir ein Ereignis, das das Jahrzehnt in der Weltpolitik geprägt zu wählen haben, wie das Ende des Kalten Krieges markierte den 90er Jahren, ist der Aufstieg Chinas die vernünftigste Wahl. Kein anderes Ereignis wird wahrscheinlich sein mehr entscheidend in der Geschichte der Welt.

Im ersten Beitrag dieser Year End Ausgabe haben wir bewiesen, dass im allgemeinen Trend des Jahrzehnts, 2008 ein Spitzenwert für die Präsenz Chinas in den Medien der Welt war, und 2009 hat sich wieder auf ein normales Niveau relativ gegangen. Dieser Peak kann nicht darüber hinwegtäuschen allgemeinen Trend: dass China steigt unaufhaltsam zu einer Weltmacht geworden und es ist bereits die Änderung der Machtbalance der Menschheit.

Die Messung der chinesischen Jahrzehnt

Wenn wir wählten einen einzigen Parameter, um diesen Anstieg zu messen haben, ist es die Wirtschaft, die uns den besten Anhaltspunkt. Es gibt keinen Sinn, sich zu den Dezimalstellen bei der Analyse von Trends Jahrzehnt, so die Rechnung ist einfach: China ist gewachsen rund 7% schneller als die westlichen Länder in den letzten zehn Jahren, und alles scheint zu zeigen , dass dies in den 10er Jahren fortgesetzt werden.

* Die Berechnung ist einfach: 1,07 ^ 10 = 2

Bei einem Zinssatz von 7% Differenz im Jahr, wird die Größe der chinesischen Volkswirtschaft im Verhältnis zu den westlichen Volkswirtschaften eine Verdoppelung alle zehn Jahre. Heute sind die meisten Schätzungen für das BIP Ort China zwischen 4.1 und 2.1 der USA Wirtschaft, je nachdem, ob es in nominalen BIP oder in PPP gemessen wird. Dies bedeutet, dass, wenn nichts anderes Veränderungen in den nächsten zehn Jahren chinesische Wirtschaft wird die größte in der Welt zu jeder Zeit zwischen 2020 und 2030 sein.

Die Folgen dieser Berechnung sind enorm, und sie sind heute bereits in Betrieb. Das ist, weil wir in der Politik wie in den Aktienmarkt verhalten: Entscheidungen getroffen werden, unter Berücksichtigung der absehbaren Zukunft eher als die Gegenwart. China ist bereits Verschieben der EU in der Weltpolitik, auch wenn es nur einen Bruchteil der europäischen Wirtschaft ist, auch wenn er nicht will der Protagonist sein. Die Medien und die Politiker über die künftige Wert von China wetten.

Die Frage des Jahrzehnts

Natürlich, nichts garantiert, dass die Wachstumsmuster der 00er wird in den 10er Jahren fortgesetzt werden. Es gibt eine wichtige Schule des Denkens, die auf dem beharrt Unhaltbarkeit des chinesischen Systems. Sie erwähnen die Korruption, die wachsende Ungleichheit, mangelnde Bürgerrechte und eine Zivilgesellschaft, die Unterdrückung der Kreativität und des freien Marktes, die Unfähigkeit, Weltklasse-Marken und ein Finanzsystem in Unordnung zu bauen, ua das Problem, ihre Prognose rechtfertigen, dass früher oder später die chinesische Wirtschaft gebunden zu bröckeln.

Diejenigen von uns, leben und arbeiten in China wissen, dass diese Probleme ernst und sehr real sind, und dass es irgendwo auf der ganzen Linie gibt es zwangsläufig zu einem ernsthaften Neujustierung sein. Und doch haben die gleichen Vorhersagen gemacht worden regelmäßig fast jedes Jahr in den letzten drei Jahrzehnten, und der Zusammenbruch hat sich nicht bewahrheitet.

Die eigentliche Frage dieses Jahrzehnts ist Wann?

Wird die chinesische Wirtschaft aufhören zu wachsen, bevor oder nachdem es geworden ist, eine Supermacht so groß wie die USA? Werden die Chinesen ernsthaft fordern mehr Rechte und Freiheiten vor oder nach China hat sich zu einem entwickelten Land? Werden die wirtschaftlichen und politischen Anpassungen schrittweise mit der neuen Generation der chinesischen Führer getan werden, oder wird es eine gefährliche Explosion in diesem Jahrzehnt sein?

Wir haben nicht die Antworten auf diese heute, und Sie sollten nicht glauben, dass irgendein China-Experte, der sie haben will. Alles, was wir tun können, ist umrahmen die Frage oben, und achten Sie auf frühe Anzeichen, um es in den kommenden Jahren zu beantworten.

Es gibt jedoch eine Aussage, die wir heute machen können. Die Welt zu betrachten, ist es offensichtlich, dass viele wichtige Spieler sind bereits Wetten auf den Aufstieg Chinas, und diese Ansicht ist das Sammeln mehr Unterstützung pro Jahr. Wie wir oben gesehen haben, in dem Maße, dass die Mehrheit in der Welt in der Supermacht Szenario glaubt, ist China bereits eine Supermacht. Die politische Macht kommt Jahre im Voraus des BIP, und die neue Weltordnung ist bereits heute eine Tatsache.

Foto: Eric Risberg

* Dies ist eine Ingenieur-Berechnung, der Alptraum jeder ernsthaften Mathematiker. Und doch, die meisten Brücken, die wir nicht stehen noch, und wenn wir von Trends sprechen Jahrzehnt etwas genauer als das ist ein Witz.

Snail House: A Tale of Modern China

Sonntag, 27 Dezember, 2009

W020090318258260613327 Ich habe für eine Weile weg gewesen, weil alle meine Urlaubszeit wurde durch zwei faszinierende Geschichten von Shanghai, einer von ihnen einer Fernsehserie, die andere einem Roman absorbiert worden.

Die Seriennummer ist WoJu, die Schnecke das Haus, dumm übersetzt, um so schmal Dwellingness, oder was auch immer Englisch. Es war glühend heiß in China seit ihrer ersten Ausstrahlung im November. Alice Liu von Danwei und der Youku Buzz Blog bedeckte sie vor kurzem.

Da diese Blogs erwähnt, war dies die brisantesten Erfolg wir uns erinnern, in der chinesischen TV-Serien. In weniger als einem Monat löste er beheizten Debatte im Internet, lockte Millionen Online-und Offline, und damit kam die schreckliche Hand der Zensoren. Ein Grund für seinen raschen Erfolg ist das zentrale Thema über die Probleme, ein Haus, das gerade genau das Richtige unter den jungen chinesischen Publikum zu kaufen.

Aber Woju ist viel mehr als ein Märchen von Immobilien und Korruption. Es ist ein packendes Drama, mit reichen Nebenhandlungen entwickelnden um einen zentralen Dreiecks-Liebesgeschichte, mit sehr realen Charakteren bevölkert. Eine scharfe Kritik an der modernen chinesischen Gesellschaft, und bei weitem das beste Produkt, das ich jemals auf dem Festland TV gesehen habe. Ursprünglich war es ein Roman im Jahr 2007 von Liuliu, eine veröffentlichte chinesische Schriftsteller , wir sollten genauer beobachtet werden, in der Zukunft.

Hier sind meine Eindrücke von der seriellen jetzt, dass ich die ersten 15 Kapitel abgeschlossen. Den informativen Inhalten für alle, die China zu verstehen, und die Qualität des Produkts unabhängig von anderen Erwägungen: Ich werde auf die beiden wichtigsten Punkte des Interesses zu konzentrieren. Am Ende gibt auch einige lustige Dinge, die ich beobachtet im Zusammenhang mit Zensur und andere.

Inhalt

Diese Seriennummer ist das Paradies der 中国 通, den aufstrebenden China-Experten. Jeder, der versucht zu verstehen, China Angucken lohnt sich. Wenn die Zeichen nicht gerade echte (keine Fiktion überhaupt sein kann) ihre Sorgen, sind ihre Probleme und ihre Motivationen ein Hallo-fi verstärkten Reflexion jener Bewegung der jungen Bürgerinnen und Bürger von China heute. Es ist ein Konzentrat der chinesischen Realität.

Alle Elemente, die wir für den letzten Jahren wurden Sprechen da sind, nicht ein einziger fehlt: Guanxi Gebäude, Kader '二奶 (Liebhaber), gemobbt Shanghai Männer von ihren Frauen, berufstätige Eltern, die nicht sehen ihre Kinder, können illegale hochverzinsliche Kredite, Absprachen zwischen Entwicklern und lokalen Beamten, den Konflikt zwischen shanghaiers und Außenseiter, die über Nacht reich von Wenzhou, die Ethik des neuen China, der 拆迁 oder "zu zerstören und zu bewegen", der die "Nagel-Menschen", die Widerstand leisten, Shanzhai Handys ... you name it.

Und alles ist so präzise, ​​dass man sogar sehen, wie viel die Charaktere sind in ihrer Arbeit zu verdienen, welches Interesse die Kredithaie, fragen oder wie viel es kostet einen Parteikader zu seinem ersten kleinen 二奶 (Liebhaber) zu bekommen.

Es gibt sicherlich bessere Bücher, die die chinesische Gesellschaft in der Vergangenheit zeigen, aber das Thema ändert sich so schnell sind sie alle überholt. Ich glaube nicht, dass es irgendein anderes Werk der Fiktion, die heute genauer spiegelt die Gesellschaft circa Shanghai 2010.

SP32-20091225-195431

"Hallo, ich bin Sekretär Lied von der Städtischen Parteikomitees (und ich shagged deine Freundin)"

Wenn Sie Chinesisch zu lernen, ist die Serie ein Double ist für seine große idiomatische Mandarine. Wenn Sie nicht sind, dann stehen für die DVDs mit englischen Untertiteln, in der Hoffnung die Piraten bekommen einen menschlichen Übersetzer mit seiner TOEFL Ebenen diesmal. Es gibt definitiv einen Markt für diese, und ich würde mich nicht wundern, wenn sie sich mit einem Film im nächsten Jahr, vorausgesetzt, die Regierung hört nicht auf, es kommen werden.

Qualität

Aber wichtiger als all der oben ist die Qualität des Produkts. Es ist gut, Fiktion und gute Unterhaltung.

Die Geschichte wird von einem intensiven Dreiecksgeschichte auf den jungen Haizao, durch schöne Schauspielerin spielte zentriert angetrieben Li Nian . Die laobaixing und die Kader, die beiden Klassen der städtischen China: Alle Elemente, die oben aufgeführt, darunter die Gewinner und die Verlierer des Real Estate Verrücktheit, um dieser Liebe / Hass-Geschichte, die in Kontakt bringt zwei verschiedene Welten kreisen.

Aber vielleicht der beste Aspekt der seriellen, einem der frischen Luft im chinesischen Fernsehen zu atmen, ist seine absolute Mangel an moralischen Lehren für die Öffentlichkeit. Es gibt keine Helden oder Schurken hier. Der begehrliche Entwickler, die unerträglich eitel Frau, der kleinmütig Shanghai Ehemann, der rätselhafte, empörend Shanghai Mädchen von Li Nian gespielt. Jeder einzelne von ihnen ist nur Mensch, mit Schwächen und Interessen wie wir alle. Jeder von ihnen kann bis zu dem besten und dem schlechtesten zu sein.

Selbst der korrupten Beamten ist nur allzu menschlich. Ein schwacher Mann in eine Midlife-Crisis mit zu viel Macht in seinen Händen und einem System, das nicht überprüft seine Handlungen. Korruption, wie Liebe, geschieht als natürliche Lauf der Dinge, das Ergebnis einer kranken Gesellschaft und nicht von einem bösen persönlichen Plan. Und Jiangzhou, die Chinesen, die für Gotham Shanghai steht, ist der mächtige Wirbelsturm der Aktion, wo alle Charaktere sind hoffnungslos hilflos.

Zensur

Es überrascht nicht, hat die seriellen von der Regierung zensiert. Es hat sich jedoch in einer Weise, mich zu schlagen, als prüde, wenn nicht deutlich idiotisch zensiert.

Da ich jetzt in Europa bin, habe ich in der Lage, die Seriennummer auf YouTube anschauen und vergleichen Sie mit der zensierten ein auf der chinesischen Seite Youku. Es gab keine Zensur auf das Bild oben, Shanghai, wo ein Parteifunktionär dreist chattet mit dem Freund des Mädchens, das er gerade vergewaltigt hat damit freie Benutzung der seine politischen Muskeln.

Stattdessen wurden die Bilder unten zensiert:

SP32-20091225-194521SP32-20091225-194614

Sehen Sie sich die Original-Szene, und unterhalb der zensierten Version in China gezeigt.

Dies ist der erste richtige Sex-Szene der Seriennummer. In der ursprünglichen Version sehen Sie das Stöhnen angesichts der Haizao in ein Viertel des Bildschirms, während die anderen Bilder auf die jeweilige Frau und Freund, der zu Hause Sorgen für ihre Lieben gezeigt werden entsprechen, während sie Hahnreie der olympischen Kategorie gemacht werden .

Ist das Stöhnen angesichts der Haizao mehr als die obszöne glücklich Herr Song Abbildung? Zeichnen Sie Ihre eigenen Konsequenzen. Interessant ist auch zu beachten, dass die Produzenten haben in der Zensur-Prozess beteiligt, und die heißen Szenen werden nicht nur herausgeschnitten, sondern bearbeitet und durch andere ersetzt Originale, wie in dem größeren Bild der Frau vor.

Weitere Details und Fragen

Ich komme wieder mit mehr Details, als ich mit der Seriennummer fertig bin, aber im Moment habe ich 2 Fragen für die Öffentlichkeit und vor allem für die vielen chinesischen Ich weiß, wer schon beobachtet haben, die ganze 35 Kapiteln:

SP32-20091225-194044

1 - Warum wird die serielle Show so prominent die "Coogle" shanzhaied Telefon von Haizao, ist es nur, um es realistisch oder ist es eine Rache, weil Google weigerte sich, zu sponsern?

2 - Es ist ein Teil der Handlung ich einfach nicht verstehen kann: Wie kann Haizao eine Jungfrau sein, wenn sie schläft zunächst mit Song, wenn sie mit ihrem Freund seit Jahren gelebt hat? Ist das eine Lücke in der Handlung oder fehlen mir einige ernsthafte (und beunruhigend) Element der chinesischen Kultur?

Low auf EQ (2): Willkommen in Kamp Krusty

Montag 21 Dezember, 2009

IMG_2428

Schau, was ich in meinem Briefkasten fand heute. Eine Werbung für die "Offenes Kaninchen Kinderzoo EQ Camp!"

Diejenigen von euch, geduldig genug, um diesen Blog zu kleben sind erinnern sich vielleicht an die letzte Post ich über die Popularität von self-help/business Bücher in China getan hat, und insbesondere in Bezug auf emotionale Intelligenz (EQ). Überhaupt nicht überraschend, sagten wir, in einer Gesellschaft, wo das Bildungssystem ist skrupellos, dass die alternative Konzept der R.Goleman 's EQ Begrüßung durch Millionen von Chinesen mit fast religiöser Glaube ist.

Aber irgendwie, ich glaube, sie alles falsch verstanden.

Das Programm im Lager umfasst Kurse auf Führung, Kontrolle der Emotionen, die Wettbewerbsfähigkeit, Entschlossenheit und soziale Netzwerke, unter anderem Artikel beängstigend. Das Mindestalter, um das Lager zuzugreifen, ist 3 Jahre alt, und das Booklet ist nicht genau beschreiben, Spiele, sondern eher Hardcore-EQ-Training von Anfang an. Es sieht ziemlich erfolgreich auch mit rund 10 Zentren in China bereits geöffnet, wie Sie in der Karte unten sehen können.

IMG_2430

Kleine Mädchen lernen, die Hände wie Hu Jin Tao heben

Jetzt meine ich nicht zu sein snarky als unbedingt notwendig in diesem Blog, und ich fürchte, ich könnte bei dieser Suche werden aus einer sehr europäischen Winkel. Ich bin in den USA sowie in China Menschen glauben, in diesen Dingen, und ich respektiere dich, wenn du gesagt.

Aber Eltern: bitte lassen Sie die Kinder spielen, neue Freunde kennenlernen, streifen über die nongtang bilden Bänder von kleinen Banditen , fahren die Räder rund um die Verbindung wie nussig Shanghai Taxis und wieder nach Hause kommen jede zweite Woche mit einer Knieprellung und einen Zahn in der Tasche . Das gibt ihnen Lasten des EQ. Das habe ich als Kind, und schauen, wo ich jetzt bin, im Alleingang laufen Chinayouren.

Und ich kann einfach nicht warten, um die nächste Broschüre für eine "Wacky Maus bekommen Transportieren Sie Ihren Käse Summer Camp für Kleinkinder "

Chinesische schwierigste Sprache der Welt (2)

Montag, 23 November, 2009

Am vergangenen Freitag schrieb ich einen sehr langen Beitrag , wo ich am Ende auch zu viele Ideen. Der wichtigste Punkt wurde ein wenig verdunkelt als Ergebnis, aber es war einfach dies: dass Wortschatz spielt eine wesentliche Rolle in eine Sprache zu lernen, und dass aufgrund dieser Chinesen ist nicht nur extrem schwer auf einem fortgeschrittenen Niveau, sondern auch zunehmend schwieriger, mit Zeit.

Ich glaube nicht, das ist bahnbrechenden Forschungen, aber es ist interessant, weil die meisten Menschen nicht bewusst sind, und auch für seine Implikationen in der Grenze betwen Sprache und Politik, zwei Felder, die wir gerne in diesem Blog zu pflegen. Hier ist das Argument in vollem Umfang mit Schlussfolgerungen für die Beispiele und Details finden Sie im vorherigen Beitrag und seine Kommentare:

  • Grammatik, Phonetik und Vokabeln: Um eine neue Sprache das wichtigste Wissen erforderlich ist, in drei Bereichen zu lernen. Grammatik und Phonetik unterscheiden sich wesentlich von Wortschatz, dass die ersten beiden sind Regeln für die unendliche Fällen dagegen ist die Rohdaten. Wir nennen sie die Code und die Daten Elemente der Sprache. Die Code-Elemente sind endlich und nicht wächst. Das Datenelement ist praktisch unendlich und wachsende, bis zu dem Punkt, dass es nicht vollständig selbst durch Muttersprachler beherrschen.
  • Bei der Untersuchung einer Sprache, die Code-Elemente spielen eine wesentliche Rolle in den Grund-und Mittelstufe Niveau , aber für Fortgeschrittene das eigentliche Hindernis für die Kommunikation-und damit auch für Fortschritt-Daten ist. Zum Beispiel kann in deutscher Fortgeschrittene benutzen manchmal die falsche Deklination, und in spanischer Sprache sie keine "rr / r" Töne zu unterscheiden. Diese Dinge neigen dazu, die Kommunikation nicht behindern, weil die menschliche Sprachen hochgradig redundant sind. Ich würde nie verstehen, "Pero" (aber), wenn ein Sprecher sagt: "Perro" (Hund). Letztlich Unvollkommenheiten in der Code-Elemente auf das gleiche wie mit einem Akzent: die meisten der Zeit sind sie nur dann relevant, als Metadaten.
  • Aber während Kodex über einem bestimmten Niveau ist hoch redundant, bleiben die Daten auf allen Ebenen unerlässlich. In Anlehnung an diese große Artikel : Der Satz "Jacuzzi zu finden ist wirksam bei der Behandlung Phlebitis" ist bedeutungslos, wenn eines oder beide der Substantive nicht bekannt sind. Ein einziges fehlendes Wort kann oft verschleiern die Bedeutung eines ganzen Absatz oder Artikel.
  • Die Anzahl der Wörter passiv im wirklichen Leben benutzt weit über die typischen Standard-Listen von Sprachniveaus. Dies liegt daran, semi-spezialisierte Wörter-wie ionische, j acuzzi oder Matrix-sind nicht in Vokabellisten enthalten, da sie als zu selten. Sicherlich jedes dieser Wörter wird nur selten verwendet, aber es gibt so viele von ihnen, dass sie als Ganzes tatsächlich werden sehr oft verwendet. Dieses Datenelement ist so groß, dass sie nicht in einem Klassenzimmer gespeichert werden, und der einzige Weg, sie zu erwerben ist durch viele Jahre der Immersion.
  • Der Grund, warum die meisten Lernenden noch nie dieses Problem zu realisieren ist, weil sie "betrogen" werden. In den meisten Sprachen der Welt, ist diese hohe Wortschatz praktisch identisch, und es muss nicht erlernt werden. Es gibt eine bestimmte Grenze für jede Sprache, über dem modernsten Wörter sind international und die Daten nicht mehr spezifisch der Sprache.
  • Dieses Limit Ebene des Wortschatzes Konvergenz ist unterschiedlich für jede Sprache, aber es funktioniert nicht so sehr auf die Sprache der Familie oder der geografischen Herkunft abhängen, sondern es hängt von der Größe und der Entwicklung von der Gemeinschaft der Sprecher. Das ist der Grund, warum auch nicht indo-europäischen Sprachen wie Baskisch sind extrem leicht über der mittleren Ebene: Die Gemeinschaft ist nicht groß genug, um komplexe Bedingungen zu unterstützen, und alle höheren Daten werden vom Internationalen Worten verabschiedet. Die meisten Menschen neigen zu missverstehen und zu viel Bedeutung beimessen, um den Begriff der Sprache Familien, und sie kommen mit absurden Listen wie diese ein .
  • Die Internationalisierung der Wortschatz wird mit den Fortschritten in der Telekommunikation und der Globalisierung wächst, zumal Englisch hat sich die einzige Sprache der wissenschaftlichen Forschung. Es hat wenig Sinn im Erfinden von neuen schwedischen Begriffe in der Wissenschaft, zum Beispiel, wenn die gesamte wissenschaftliche Gemeinschaft sind das Lesen / Schreiben ihre Papiere in englischer Sprache. Oft, trotz der politischen Bemühungen, einen lokalen Vokabular zu fördern, wiederherzustellen die Ökonomie der Sprache der höheren Daten zurück an Internationalese.
  • Es gibt nur eine Sprache in der Welt, die für die historischen, politischen und demographischen Gründen blieb eine Ausnahme von diesem Trend hat: dass die Sprache Chinesisch (Mandarin, Kantonesisch oder andere, der Unterschied ist hier irrelevant). Sie bildet ein paralleles System von hohem Niveau, die Daten nur sehr wenige Wörter gemein hat mit dem Rest des Wortes. Japanisch und Koreanisch sind teilweise Ausnahmen, da sie ziehen sowohl aus dem chinesischen und dem internationalen System, aber die moderne Wörter sind zunehmend international und werden diese Sprachen mit dem Rest konvergieren.
  • Darüber hinaus hat China eine lächerlich schwierig Schriftsystem einzigartig für seine Fehlen eines funktionalen Lautschrift. Diese Verbindungen der Wortschatz Problem: Nicht nur gibt es mehr Worte als in jeder anderen Sprache zu lernen, aber jedes Wort enthält viel mehr Informationen, wie es mit dem entsprechenden Zeichen zugeordnet werden muss.
  • Darüber hinaus, da es keine standardisierten Weg, um ausländische Eigennamen zu transkribieren, neigen sogar Namen von Orten und Personen zu "übersetzt" werden in Chinesisch, manchmal völlig verlassen die ursprünglichen Phonetik und immer chinesische Namen in ihrem eigenen Recht. Dies ergänzt die bereits massiven Data-Element in der chinesischen Sprache.

All dies führt uns zu dem Schluss: Chinesisch ist die schwierigste Sprache, um auf einem hohen Niveau zu lernen, unabhängig von der Herkunft des Schülers.

Dies ist besonders interessant, weil bis jetzt die richtige Antwort auf diese Frage war nur: "hängt von Ihren eigenen Muttersprache". Mit der möglichen Ausnahme von japanischen / koreanischen Studenten, rechtfertigt diesen Beitrag, dass chinesische eigentlich ist das härteste für alle anderen. Umgekehrt ist es auch sehr schwierig für Chinesen, andere Sprachen zu lernen, obwohl dies durch die Tatsache, dass andere Sprachen haben funktionale phonetische Skripte gemildert wird.

Ein weiteres interessantes Ergebnis: Chinesisch ist nicht nur schwierig, es wird tatsächlich zunehmend in Schwierigkeiten.

Während die Welt immer mehr miteinander verbunden und Technologie nimmt einen immer wichtiger Teil unseres Lebens, nimmt neue semi-Fachvokabular eine zunehmend wichtige Rolle in der Alltagssprache. Ausdrücke, die auf internationaler Konzepte wie "Spam" oder "Plasma-TV" beziehen sich zunehmend an die Stelle der Begriffe zur Bezeichnung lokalen kulturellen Erbes. In diesem Sinne können wir sagen, dass alle Sprachen in der Welt wachsen zusammen, während die chinesischen ist eine Insel, abweichend von allen übrigen.

Dann gibt es die politischen Schlussfolgerungen, die wir daraus ziehen können, aber ich bin verpflichtet, schriftlich kürzere Beiträge, so dass wir für den nächsten Tag zu verlassen. Kommentare und Korrekturen sind willkommen, um meine Argumente vor.

Niedriger auf der EQ-Seite: die neue Philosophie von China

Mittwoch, 18 November, 2009

51aVuMO1vSL._AA200_ Es gibt einige Überzeugungen, die zwar nicht ursprünglich aus China, so gründlich von den Chinesen, dass sie Teil der lokalen Kultur geworden waren umarmte. Ein Beispiel dafür ist der Buddhismus, aus Indien in den alten Zeiten importiert. Ein anderer, ich herausgefunden habe, ist die Lehre der modernen Management-Gurus, aus den USA importiert.

Es ist interessant, wie die Analysten von China, alle sozialen Phänomene, die mit der konfuzianischen Tradition erklären weiterhin, wenn es mir scheint, dass die Johnsonian und Golemanian Gedanke muss mindestens so einflussreich sein heutzutage. Gehen Sie in jedem chinesischen Buchhandlung oder Besuch auf dem Piraten-Dreirad, diese Selbst-Verbesserung und Käse-Management siehe Titel oberste Regel. Die glänzendsten und liquidesten Bücher auf dem vorderen Tisch sind die Vorlieben von: "Üben Sie, um die nächste Google starten", "Wie ich mich selbst verändert von einem kompletten Idioten zu einem Fortune-500-CEO", oder "Wie ich ein Unternehmen, das erworbene gebaut das Unternehmen von den Idioten im vorherigen Buch ".

Jetzt habe ich Ihnen an dieser Stelle warnen: Die Titel erwähnt werden, können nicht 100% genau, ich bin Analphabet im Bereich der Selbst-Verbesserung. Als eingebildeten, selbsternannten Freidenker Ich kann mir nicht helfen, eine fast klassenbezogene Abstoßung zu jenen Werken, und ich selbst auf die Stirn runzeln Dreirad, das sie verkauft. Während meiner Jahre in der alten Europa, das ich glücklich es geschafft, bleiben Sie weg von den Riten der persönlichen Produktivität. Aber seit ich nach China verlagert, wird die neue Philosophie bei jeder Wendung lauern, und jeder Widerstand ist vergeblich.

Eines der Konzepte, die am häufigsten scheint im Gespräch ist, dass der EQ oder emotionale Intelligenz, durch D.Goleman in seinem 1995 prägte Bestsellerliste . Nachdem Dutzende von chinesischen Spin-offs im Laufe der Jahre wurde es eine alltägliche Ausdruck hier. Es ist nicht verwunderlich, dass eine Idee wie EQ sollte so beliebt, auf dem hart umkämpften chinesischen System, wo es bietet einige dringend benötigte Komfort: keine Sorge, wenn Sie nicht machen es zu einem Top-Uni - die Bücher sagen - denn es ist nicht aber IQ-EQ, die Ihre Zukunft entscheiden wird. Das Paar IQ / EQ ist auch in China bekannt als 智商 / 情商, (zhishang / qingshang), obwohl ich, dass die englische Abkürzung häufiger verwendet wird, zu finden.

Immer, wenn EQ kommt im Gespräch Ich mag darauf hinweisen, dass das Konzept ist unwissenschaftlich , insbesondere in der losen Form, in der er hier verwendet wird. Aber meine wikipedic Gelehrsamkeit immer versäumt, die Einheimischen zu beeindrucken, und ich habe mein EQ summarisch in mehrfach analysiert gesehen. Das erste Mal, das mir passierte, war bei einem Mittagessen mit meinem Kollegen Jia, ein ansonsten hell-Ingenieur, im ersten Jahr meines Aufenthalts in China. Ich kann es fast noch lebhaft daran erinnern:

- ULN, wird Ihr chinesischer immer ziemlich gut.
- Vielen Dank - ich ignorierte es. Der Kommentar ist Standard Eisbrecher in Mandarin.
- Sie haben einen sehr guten IQ - fuhr er fort.
- Hm, Danke, Du bist auch nicht schlecht.
- Ja, aber.
- Aber? -

Er sah mich unverwandt in die Augen. Es war wohl der Ausdruck als "Frank positive emphatischen" auf Seite 362 des Buches emotionale haben. Wenn der Blick errichtet worden war, fuhr er:

- IQ ist nicht gut genug.
- Nein?
- Nein, Sie sollten sehen Sie Ihre EQ.
- Du meinst, Ah Q, durch Luxun?
- Nein, ich meine EQ.
- Also, wer schreibt, dass man?
- Niemand tat.
- Es ist nicht ein Buch?
- Es ist viele Bücher.
- Ist es gut?
- Hören Sie hier. EQ ist, was erklärt, warum einige Menschen mit niedrigerem IQ weiter im Leben als andere bekommen mit höheren IQ!
- Du meinst, wie Guanxi.
- Nein, wie emotionale Intelligenz.
- Ah, dachte ich ...
- Guanxi ist nur ein Teil davon. EQ ist über Ihre Fähigkeiten, um im Leben!
- Ich sehe.

Aber ich wollte nicht sehen. Dass die menschlichen Beziehungen und nicht-technischen Fertigkeiten notwendig sind, die Karriere war eine offensichtliche Sache, die ich meine Parameter wie eine schrullige alte Motor sollten überprüfen, war ein ganz anderer.

- Ihr IQ ist okay - er bestand darauf - aber Sie sollten Ihren EQ zu beobachten.
- Zum Beispiel?
- Wie es offene Positionen in HQ sind, wäre das ein guter Schritt für Ihre Karriere sein.
- Was?
- Ein Corporate-Ebene Position ist der Weg zur Nutzung Ihrer expat Erfahrung.
- Aber ich will nicht in Paris leben!
- Du siehst, das ist EQ.

Ich fing an, ein wenig von der Philosophie genervt fühlen. Ich verwitterten anderes "empathischen positive Durchschlagskraft", während ich meine Gegenangriff aufgetragen.

- Also, warum gehst du nicht gelten, nach Paris zu gehen, sich selbst? - Sagte ich schließlich.
- Was, ich?
- Ja, natürlich, haben Sie viel mehr Erfahrung!
- Aber ich bin nicht ein Expat!
- Also, was, es ist nicht erforderlich.
- Wissen Sie, ULN - er machte eine Pause leicht - ich habe meine Kinder zu kümmern.
- Es gibt Familien-Pakete.
- Sie würde mich nie im Stich, würde meine Schwiegereltern mich töten!
- Hah! -Ich sagte siegreich - Sie sollten Ihren EQ zu sehen!
- Aber ich bereits tun!

Und diesmal hat er schaute schnell weg, vergessen die EQ aussieht, als ob etwas beschämend Gedanken zu verbergen. Aber zu spät, hatte ich ihn schon gefangen. Es war an der Reihe, um den Faden zu ziehen.

- Jia?
- Ja?
- Sie sind ziemlich ernst dieser EQ, richtig?
- Äh, ich ... tue was ich kann.
- Aufbauend gute Verbindungen in der Firma ist eine gute Strategie, nicht wahr?
- ER .. Sie könnten sagen, dass.
- Wie mit einem Freund in der Zentrale, zum Beispiel, nicht wahr?
- Hä? Nein, nein, natürlich habe ich nicht gesagt, dass .. würde ich nicht ...
- Jia?
- Na?
- Sie haben eine ausgezeichnete EQ, Jia, dass Sie das wissen?
- Oh, haha, nein, nein, danke, Sie haben einen exzellenten IQ ...

Euro-Obama in China

Montag, 16 November, 2009

barack_obama_the_french_sun_king Also Obama ist in China, und selbst wenn er nicht mein Präsident er ist immer noch mein Lieblings-Präsidenten. Hier ist mein erster Hand Analyse des Besuches.

Die wichtigste Nachricht, überraschend unbemerkt weg von allen Beobachtern, ist, dass Obama auf Europa-bama in Chinesisch werden will. Das ist, wie ich die neue Schreibweise seines Namens in Zeichen lesen, wie von der Website der vorgeschlagenen Weißen Haus :

欧巴马 (oubama) ersetzen wird 奥巴马, wo 欧 ist das chinesische Schriftzeichen für Europa, was den Namen Sound wie in der chinesischen Euro-Bama.

Man könnte sagen, dass die neue Rechtschreibung für größere klangliche Ähnlichkeit gewählt wird, oder weil es Standard in Taiwan, aber wenn die Politiker lauschten den Linguisten? Es gibt eine klare politische Motivation bei der Benennung von Euro-Obama, und ich sehe eine große Zukunft in das Projekt.

Ich glaube, ich für eine große Zahl von Europäern sprechen, wenn ich wir sind sehr glücklich, diesen Plan endlich in der Ausführung sagen. Mr. Obama, please sweep away all our bunch of incompetent presidents and prime ministers, and become King of the European Union. Then, perhaps, in the next meeting with China you can represent our united interests, instead of having each European tribe sending its little pathetic chief for the CCP to cleverly divide and manipulate a la Sun Tzu .

Eines der Dinge, Ich mag Europäer zu sein ist, dass man gründlich unpatriotisch gegen die UE, und niemand kümmert. Sehr geehrte Kommentatoren der Washington Post , bitte nicht mehr sorgen. Amerika ist nicht im Niedergang noch, und es wird nicht für eine lange Zeit sein. Unter anderen Gründen, da sie von europäischen Ländern, die zu inkompetent, um in der internationalen Politik zu vereinen sind erforderlich. Und tatsächlich, als das chinesische Volk Obama sehen, sehen sie einen Führer des Westens so viel wie sie einen Führer von Amerika zu sehen. Denn von hier aus gesehen, haben die Konzepte der Westen, Europa, Amerika, oder Euramerika (欧美) nie gewesen, dass alle verschieden sind.

Nach diesem wichtigen geostrategischen Überlegung, können Sie weiterhin zu lesen, was anderes ist es, über den Besuch zu lesen. Im Grunde nichts, weil keine wirkliche Neuigkeiten sind noch entstanden und die meisten Journalisten und Blogger gleichermaßen ihr Bestes tun, füllen ihre Spalten mit China Allgemeinheiten. Abgesehen von den oben genannten Links sind interessante Fragen:

  • Wird Obama auf den Kommentar von Human Rights Watch Bericht über schwarzen Gefängnisse und andere Fragen der Menschenrechte? Natürlich ist dies nicht geschehen wird, nicht mehr als Hu wird sich auf die neue erarbeiten Theorien der Befreiung Tibets. Aber es ist interessant wegen debattieren.
  • Vielleicht mehr wahrscheinlich ist, dass er die Umwelt erwähnt, wie dieses Blog schlägt . Ich bin ziemlich sicher, dass die beiden Führer wird es erwähnt, tatsächlich, ist eine andere Sache, wie viel von einem Engagement wird von dem Treffen zu kommen. Von den Stimmlosen Rest der Welt werden wir beobachten, wenn die zwei Riesen endlich einen Zug zu machen, und beenden Sie schicken ihre Dämpfe zu unserem Hinterhof zu entscheiden.
  • Schließlich sprechen viele Artikel gibt der Obama-Manie und machen eine große Sache des Obamao -Symbol, das in China wurde seit zirkulierenden vor der Wahl . Meine Ansicht ist, dass die jungen modernen chinesischen neigen dazu, Obama möchte, und er ist geringfügig beliebter als Bush war. Aber es gibt nicht so etwas wie die Obamania wir in Europa sah, und die meisten Leute hier nehmen eine kalte Haltung "wait and see". Die Minute 欧 erwähnt einige heikle Frage oder trifft ein paar alte Lama, dauert es nicht mehr als eine Minute gut formuliert CCTV-Nachrichten, um die Obamania in dünne Luft zu wischen.

Also schon, beenden Sie die Obamaos und mir ein paar Eurobamas, wir wachsen der Politik über müde auf der anderen Seite des Kontinents.

Dolchstoß in den Rücken: TV-Serien und kommunistischen Moral

Freitag, 13 November, 2009

Ich habe in letzter Zeit, dass aufgrund einer gewissen Unwucht in meiner Ausbildung realisiert Methoden , mein Chinesisch Lesekompetenz könnte vor meiner Rede ausgeführt werden, und ich sahen sich gezwungen, strenge Korrekturmaßnahmen zu ergreifen. Auf die Gefahr hin, dass diese einen SM-Blog, werde ich heute von der schrecklichen Buße ich mir auferlegt, um sich für diesen Fehler zu sprechen. Mach dich: Ich beobachtete eine ganze Stunde 22 + kommunistischen TV Serien auf CCTV, die alle in einer einzigen Woche pausieren und auf jedes Wort und Chengyu verstehen.

IMAG1253696425976492

Es ist das neueste Super-Produktion der "Roten Armee gegen die Kapitalisten" Art, genannt 冷箭 , oder "Dolchstoß in den Rücken". Das erste Kapitel wurde am Tag des 60. Jahrestages ins Leben gerufen, auf CCTV 1 Prime Time, was beweist, dass er geboren wurde, nicht kleckern. Selbst wenn es nicht den Erwartungen gerecht (er wurde später auf CCTV eingeschaltet 8 Nächte), bin ich vermute, dass mehr Menschen haben dies als die "Stiftung der Republik" Film so aufgeregt, dass westliche Gemüter sahen. Zugegeben, es gibt wenig Begeisterung auf dem Internet über 冷箭, aber das ist nur weil die Zielgruppe ist eine andere (und viel größere) Gruppe als die Internet-Gemeinde. Meine eigenen Untersuchungen mit Taxifahrer zeigen, dass es eine sehr starke folgende hatten, zumindest in den ersten Wochen.

Für alle, die über die politische Propaganda in der "Stiftung der Republik" (oder in Independence Day, für diese Angelegenheit) beklagte, das sind nur Amateur-Bemühungen neben diesem "Dolchstoß". Da der Stab ist nicht mit Fakten zu verzerren, aber mit erbaulichen und die Bereitstellung einer kompletten moralisches System für die betroffenen Menschen. Und wie die meisten dieser weithin beobachtete chinesischen TV-Serien, es folgt noch treu im Geiste der ersten moralisierende Stücke von den 1930er Jahren Partisanen in Shaanxi organisiert.

Ein wenig Kritik

In Bezug auf künstlerische Qualität, werde ich nur kurz sagen, dass, obwohl dies sieht aus wie eine der höchsten Budget "Rote Armee" Serien auf dem neuesten Stand, eine Verbesserung der Qualität nicht zu folgen. Das Hauptproblem ist der sichtbare Inkompetenz seiner Produzenten und Schauspieler fast ohne Ausnahme. Wissend, dass Chinesen sind sehr gut dazu in der Lage gute Filme, wenn sie eine gewisse Freiheit gegeben werden, kann ich nur vermute, dies ist das Ergebnis der Toten Vorstellungen bürokratisch ausgewählt und gefördert durch CCTV-Mumie-Kader.

In diesem Fall ist die wichtigste Geschichte geht es um - Überraschung-ein Langer Marsch nach Westen, wo der Kapitän entdeckt, dass es eine kapitalistische Feind Spion im Team infiltriert. In der Tat nicht nur eine, sondern zwei, drei und mehr werden in jedem Kapitel zu finden, bis sie vom Ende des seriellen Der größte Teil der Brigade tatsächlich sind Undercover-Agenten. Das gibt dem armen Kapitän von Borderline-Huang Zhizhong unzählige Male gespielt, seine Anfälle von Verfolgungswahn theatralisch, anscheinend ein Haupt-Verkaufsargument laufen. Man kann nicht fragen, warum all diese Spione erhalten nicht nur zusammen, um ihre närrischen Kapitän töten, benennen Sie die Brigade mit der KMT-Sterne, und wieder mit ihren konterrevolutionären Geschäft.

Ich weiß nicht, ob Sie dies, bevor beim Betrachten eines Films erlebt haben, aber es ist einer jener Fälle, in denen beklagenswerten Skript und Leistung, um die Aussetzung der Ungläubigkeit rechts von der ersten Folge töten zu verwalten. Dann, plötzlich findet man sich gerade einen Haufen erwachsener Menschen herumlaufen in lustige Klamotten und Aussprechen sinnlosen Quatsch. Das Ergebnis ist peinlich.

Ich habe nie viel von einer TV-Watcher, aber ich verstehe, dass TV-Filme Substandard sind überall in der Welt, und unsinnig Plots oder Braindead Dialoge sind keineswegs ausschließlich von China. Auch die Fixierung mit den Taten der Roten Armee marschieren Westen ist nicht unbedingt lächerlicher als, sagen wir, die Fixierung mit Analphabeten Kuhhirten während des goldenen Zeitalters der Westerns. Aber es gibt etwas in dieser chinesischen Zeitschriften, die sie einzigartig über das Offensichtliche Propaganda und Fragen der Qualität macht, und das ist der komplette Satz von Werten, die sie verkörpern, zur Erbauung der Massen.

Erbauung der Massen: Ein kommunistischer Katechismus

Dies ist das erste Mal, (und die meisten sicherlich die letzte), dass ich eine komplette chinesische Propaganda serielle sehen, aber ich glaube, dass der Aufwand nicht verschwendet wird. Denn nur das Innere dieser langen Werke kann man schätzen, dass die tiefere Ebene, die unterhalb fließt, der Bau einer öffentlichen Moral, die sehr verwandt, um islamischen Religionsunterricht ist.

Hier sind ein paar der Punkte, die ich beachten, während Sie den Stab, zum Wohle derer, die diese Werke ohne werfen 22 + Stunden ihres Lebens in den Abfluss verstehen wollen:

  • Liebe: Die Szenen der Liebe sind klebrig, eine Panzerbrigade ekeln, mit der vielleicht beste Beispiel in dieser Szene in Minute 40 in Kapitel 4, als der Kapitän "verliebt". Im Allgemeinen ist die Liebe bei den Kommunisten tugendhaft und unschuldig, und immer zweitrangig gegenüber den Interessen der Organisation. Es gibt nicht die geringste Nachsicht romantisch, keine Zugeständnisse an andere als Leidenschaft für die Partei. Als das kommunistische Liebhaber erzählt wird, dass ihre geliebte Spionin ein Kapitalist ist, verlässt sie ihn auf der Stelle, und Freiwillige, ihn zu töten, falls erforderlich.
  • Sex: Natürlich ist diese Puritanismus stoppt nicht den jungen Leutnant aus mit richtigen Sex (unter der Decke) ab Kapitel 25, in einer klaren Anstrengung von den Autoren, um mehr Publikum anzuziehen. "乱搞男女关系!" (Unordentlich tun Mann-Frau-Beziehungen!) Keusch ruft der Kapitän als er die Nachricht bekommt durch ein tugendhaftes ekelhaft Informant. Aber keine Sorge, wird die ethische Reinheit gewährleistet. Diese beiden Sünder haben die höheren Sache verraten, und sie erhalten ihre verdiente Strafe ohne weitere Verzögerung: Tod durch die Hand von einigen Räubern.
  • Gewalt: Wir haben genug von den Gleichen von Eastwood in Alcatraz gesehen, einige Erwartungen an die furchtbare Schicksal der neuen Gefängnisinsassen (vor allem wenn sie männlich sind!) Haben. Ich weiß nicht, inwieweit dieser Gewalt steht im Einklang mit der Realität zu kennen, aber was ich bin mir ziemlich sicher ist, dass Gefängniswärter nicht sagen, weg von den Insassen schreien "sei nicht frech", und großen Streitigkeiten in der gemeinsamen Zellen werden nicht abgerechnet durch Kissenschlachten. Das ist genau, wie die Dinge getan werden in 冷箭, so dass die ganze Erfahrung für die hohe KMT Gefangenen wie einen Kinderspielplatz Summer Camp. Dies ist eines der rätselhaftesten Teile der kommunistischen Moral, und die am schwierigsten zu in einer Bewegung, die vor allem durch gewaltsame Revolution aufgezwungen wurde zu erfassen. Es scheint aus dem Glauben an Guß Mentalitäten durch friedliche Arbeit zu kommen, sondern, wie wir weiter unten sehen werden, ist es wenig mit dem christlichen Begriff der "Drehen Sie Ihre andere Wange hinhalten" zu tun hat.
  • Klasse Tugend: Die Tugend wird als ein Merkmal des proletarischen Klassenkampfes, vorgestellt, und die Erlösung muss unbedingt folgen. Wie die alten Christen auf der Suche nach Trost in der Bibel, bevor sie den Löwen vorgeworfen wurden, so die chinesische Laobaixing heute scheinen Trost in diesen Reihen zu finden, während sie für die nächste korrupte KPCh Kader zu kommen und reißen ihre Häuser warten, um eine reichhaltige dienen Entwickler. Die Vorstellung von einem endgültigen Urteil, das diese Art von Unterricht begleitet wird durch die Verse des ikonischen Internationale, an mehreren Stellen in der seriellen gesungen, mit dem Hauptthema auffällig in der Melodie der ersten Strophe inspiriert vertreten.
  • Vergebung und Rache: Es ist eine entsetzliche Szene der Rache (CH 31 38:00), wenn die Haupt-Spione festgenommen werden, dass mir völlig nach 20 Stunden unblutig sanfte Harmonie schockiert. Die Gerechten weht der Offiziere sind völlig frei von Barmherzigkeit, genießen die rohe Lust der Rache. Nach meiner Beobachtung der Chinesen, stellt dies sehr gut das Paradox ihrer ethischen System: Chinesen sind von Natur aus sehr viel toleranter als alle Menschen aus dem Westen, aber vielleicht als eine notwendige Folge - einst ein gewisses Maß an Kriminalität erreicht wird, setzt dies aus ein Mechanismus, der rücksichtslose Bestrafung, wo das Objekt nicht mehr als Mensch gesehen werden. Dies ist vielleicht der wichtigste Unterschied zur christlich geprägten Ethik, wo unsere weniger tolerant Naturen durch die Liebe Lehren des Neuen Testaments aufgeweicht wurden. Die ganze Diskussion über d eath Strafe in China vs Europe ist eine interessante moderne Entwicklung dieser Unterschied in der Stromerzeugung.

Einige Schlussfolgerungen

Es gibt viele Ideen, die hier einen Kommentar verdient, weiter, vielleicht eine der interessantesten wäre, um zu sehen, wie das kommunistische System der Ethik funktioniert (oder ersatzweise), um die stets heikle Balance zwischen 道德 (Tugend) und Deng Xiaoping 致富 (reich) halten .

Offensichtlich sind Chinesen nicht die einzigen, die Ethik in ihren TV-Serien vorstellen. Beliebte Western-Serien seit langem erziehen uns mit Lehren wie die Achtung von Minderheiten, Toleranz gegenüber Homosexualität, Patriotismus oder Demokratie variiert. Aber entscheidend ist, während das westliche System der moralischen Belehrung mit der Zeit und beschäftigt sich mit Problemen der heutigen Gesellschaft entwickelt hat, hat die chinesische System in den 1930er Jahren stecken geblieben, mit dem charakteristischen Steifheit der religiösen Ethik. Als Folge davon gibt es eine wachsende, unüberbrückbare Kluft in China zwischen den Ideen gepredigt und die wirklichen Bedürfnisse der Bürger. Diese werden mit den katastrophalen Auswirkungen der Beseitigung aller Ethik aus Festland-Chinesen das Leben.

Wenn wir von Problemen wie Rassismus wahrgenommen, Korruption, Mangel an Respekt für die öffentlichen Güter oder Umwelt, wie viel von ihnen zu einem Mangel an einem realistischen, up-to-date moralische Unterstützung sind im Zusammenhang zu sprechen, oder zu der Entführung der Ethik zu dienen die einzelnen Interessen der KPCh Machtelite?

Ich möchte mehr darüber sagen, aber leider Dieser Beitrag wurde außer Kontrolle geraten schon, und ich weiß, niemand liest über die ersten 1000 Wörter. Schreiben Sie Ihre Ideen unten über einen bestimmten Punkt, und wenn wir ein paar interessante Diskussion in Gang zu bekommen, können wir versuchen, das Thema in einem neuen Beitrag zu erweitern.

Das Leseverfahren

Donnerstag, 15 Oktober, 2009

Ich weiß, ich sollte jetzt studieren, und nicht schreiben Beiträge. Aber ich war einfach nur atmest leicht zwischen zwei Sitzungen des 模拟 考试, und ich dachte über den faszinierenden Prozess des Erlernens einer neuen Sprache, und darüber, wie, wenn man über sie ein paar Mal gewesen, beenden Sie die Entwicklung Ihrer eigenen geheimen Methoden zum Klettern bis der lange steile Leiter.

Die Lesung Methode: Meine Herangehensweise an das Lernen der chinesischen diesem Jahr wird auf die, die ich mit meinem vorherigen Sprachen verwendet wird. Die Verwendung ist nur ab Mittelstufe werden. Im Falle von Mandarine, würde ich sagen, dies ist frühestens nach 2 Jahren des Studiums in einem normalen Tempo.

Das Verfahren umfasst den Erwerb von ersten ein Mindestmaß an Wortschatz, um einfachste Texte zu verstehen, und von diesem Zeitpunkt an widmen Ihre Studienzeit an der angenehmen Hobby, Romane zu lesen, wie fesselnd wie möglich. Wenn Sie ein Bücherwurm wie mich sind dies funktioniert sehr gut, weil Sie setzen in weit mehr Stunden des Studiums (Lesung), als würden Sie, wenn es normal, Übungen waren zu beenden. Ich weiß, es gibt auch viele Ressourcen zu lesen, im Internet mit chinesischen Cursor Übersetzer enthalten, aber Computer neigen dazu, Ihre Aufmerksamkeit sehr schnell ablenken, während ein gutes Buch lesen bekommt Ihre Augen auf die Zeichen für Stunden aufgeklebt Ende.

Das Ergebnis dieser Methode ist, dass Sie am Ende mit einem großen passiven Wortschatz und ausgezeichnete Zeichenerkennung Fähigkeiten. Dann liegt es an Ihnen, in Ihrem Geselligkeit Zeit zu gehen und versuchen, diese Worte im Gespräch verwenden, auf die Gefahr von Einheimischen sagen, Sie klingen pompös. Manchmal kann man sogar anheben volle Sätze aus einem Roman, und es macht Spaß, wenn man sie im realen Leben nutzen zu verwalten. Zum Beispiel, wenn ich las, Lu Xun die "AHQ" Ich legte ordentlich mein Favorit Zeile:

Wenig Yi:我讨厌我的老板,怎么办?

ULN:你先估量对手,口讷的你便骂,力气小的你便打.

Wenig Yi:天哪!

ULN:怎么啦?

Wenig Yi:你又在练习!

ULN:我没有啊?...

Zugegeben, meine Verwendung des Verfahrens ein bisschen radikal. Aber die soziale Phase ist ein wesentlicher Teil davon, denn wenn man einmal ein Wort verwendet, ein paar Mal erfolgreich, er bewegt sich schnell in Ihren aktiven Wortschatz und nach, dass sie nur selten verlässt sie wieder. Dies ist nur möglich, wenn Sie in einem chinesischen Umfeld zu leben, es nie funktioniert, wenn ich wieder in Europa.

Lesegeschwindigkeit

Der Schlüssel Wendepunkt in der Lese-Methode ist der Moment, wenn Sie merken, dass man eine Geschichte schnell genug, um wirklich genießen es zu lesen. Dies ist nicht nur eine Funktion von Ihrem Wissen von Zeichen / Wörter, sondern auch das Interesse des Buches und der eigenen persönlichen nerdiness. Als ich meinen ersten Roman "Brothers" im vergangenen Jahr las, war ich so aufgeregt, um die chinesischen beliebten literarischen Stil zu probieren, dass ich gerne zwei Monate lang pflügt durch die 700 Seiten von Chengyu heimgesuchten Yu Hua.

Seitdem habe ich viel meine Lesegeschwindigkeit erhöht, bis zu einem Punkt, wo ich lesen kann, nachhaltig zu non-fiction, ohne dabei einzuschlafen. Die Vorbereitung für den High-Speed-Anforderungen der HSK hat mir sehr geholfen dafür, und ich muss sagen, dass trotz all meiner Wortschwaelle im vorherigen Beitrag , es ist sinnvoll zu zwingen Studenten ein wenig. Weil die Fähigkeit, Zeichen zu normalen nativer Geschwindigkeit lesen ist eines der am schwierigsten zu erwerben, meiner Meinung nach.

Note that, when I say speed, I am not referring to the speed that comes from knowing all the words in the text. It is obvious that by using less the dictionary it is possible to read faster. My point is that, even for simple texts where all the words are familiar, I still read almost 3 times slower than a native Chinese, even after 1 year of reading books. This is an issue that has appeared only when studying Chinese, and not in any of my previous languages that used latin script, so I have strong reasons to think that it is tied to the use of characters.

I think it probably has to do with the way the brain processes the characters, and the way people schooled in Chinese from an early age have developed differently in this field. The post about reverse pinyin last week pointed me in this direction, and a few experiments I have done with my Chinese neighbours as well. I hope I have the time to write a bit more about this next week.

In the meantime, if there is a non-native advanced reader out there, I would like to hear your experience. Does it eventually get better, and do you manage to read at the same speed as the Chinese? Or do you have the same problem I note here? Lassen Sie mich wissen.

OK, off-line I go again. I already missed all Tuesday and Wednesday in an absurd meeting in Changsha so I need to catch up. I'll be back after the HSK, if I haven't showed up by Monday call the fire brigade.

First Impressions of Japan

Sunday, October 4th, 2009

First impressions are usually mistaken, but they are also interesting because the eye is alert to any novelty, and the culture clash is rich with ideas. Warning: this post contains sweeping generalizations. Take it for what it is, and if you are serious about understanding Japan you might want to look somewhere else.

I came to Japan quite randomly, I wanted to spend the holidays in a quiet and relaxing place, and in the week of the Chinese National Day, Japan seemed the only place near enough with the right conditions. I am preparing for the high level HSK later this month, and the plan was to take a few hours a day to practise my characters.

I chose the South of Japan on purpose, with the vague idea that they would probably be a bit more relaxed than in the North, and therefore more suited to my Southern European nature. I soon found out my assumption was wrong. For one reason, there seems to be no such a thing as “South Japan”. Although this place is clearly in the South, they call it West Japan. And the character of the people here is diametrically opposed to any notion of latin indulgence I might have harboured.

The cultural shock came right from the first contact. It was the passport controller at the airport of Fukuoka. I had been given the immigration card in the airplane and, like usual, I had quickly filled my “address on destination” box with a lazy “Hotel Nagasaki”. I couldn't remember the real name of the hotel, and anyway these things are never checked in any reasonable country. In Japan they are. And that is how I met my second Japanese.

“What did you write in this box?,” said the inspector when I was led to his office, pointing at the place in my card.

“Hotel Nagasaki?” I said.

“There is no hotel by this name”.

“No, no, I didn't mean it literally,” I explained, “It is short for 'a hotel in Nagasaki'.”

“Reservation receipt please?”

“Er.. it is in my mailbox, I haven't printed it out.”

And they took me to a series of offices until they found a place where I could connect to the internet and produce my hostel reservation from hostelworld. This took about an hour, enough to convince them that I was a dangerous outlier, so the inspector led me to the searching department.

My third Japanese was an older man who did the most meticulous search I have seen in my life, even feeling with his bare fingers all along the sole of my well seasoned travel socks. He searched into every possible hiding place in my bags and my body, except for that precise one that you were just imagining.

All the while, the three of them -my first three Japanese - treated me with scrupulous respect, constantly smiling, and polite to the point of scary.

One of the things that was shocking in my first dealings in the shops is the “hi!” sound that they emit all the time, to say hello or to hand you something. It comes constantly and accurately, timed like a semiquaver, dressing any human exchange with a singular martial tone. But the most awe inspiring feature is their absolute, compulsive, anal obsession with cleanliness. This country must be the cleanest place I have seen in the World by a large margin.

I came to this conclusion during lunch in one Western cafe in Nagasaki, were I witnessed some peculiar behaviour. It was raining outside, and every time a new client finished paying his order, the cashier walked around the bar with a clean tissue and bent down to wipe the drops of water left by the client's shoes. A completely unreasonable action, even for safety purposes, because the other side of the cafe next to the entrance door was permanently wet and left unwiped.

The only explanation, I figured after a while, was that the entrance area was out of the field of vision of the cashier, hidden by the tables. It wasn'ta safety procedure, it was just that she just could not bear the sight of some drops of water on the spotless floor in front of the bar, even if it was almost pure H2O from the immaculate street outside.

I am impressed by this aspect of the Japanese culture, and I wonder how the thousands of Japanese living in Shanghai cope with the hygiene situation there. I guess this explains why, being by far the largest foreign community in Shanghai, we see so little of them. They must all stick to their Gubei compounds and restaurants and avoid leaving the area unless it is strictly necessary.

The service in the restaurants here is excellent, and the food is prepared with so much care that you actually feel sorry to eat it. The Japanese like things well done, and they manage because, like most Chinese, they are very hard workers. But there is an essential difference in the motivations: Chinese exert themselves for a dream, to buy a car or a better house, or just to avoid being left behind by their fast ecoomy. Japanese already have all those things. Like Westerners, they have little left to dream that can be bought with money. So it seems that they work for the sake of work well done, out of a strong sense of duty and perfection.

When I came to Japan, I was prepared to find meticulous people who revere order. I thought it would be somehow similar to Germany, and although that kind of country is not exactly my idea of fun, it definitely fitted the bill for my week of retirement and study. But Japan is not even comparable to Germany. As far as I have seen it goes further in the field of obsession, to an extreme that for a newcomer -a Southern European one, at any rate- feels like borderline pathologic.

I don't want to judge the character of the different peoples. Each culture has its own ways, and all is well as long as we get along. I just wonder if the little world of efficiency and perfection that the Japanese have built around them is not but an exhausting illusion, and if, somewhere in the middle of all their productive activity, they find the time to think of what is important and just enjoy. The people I am meeting here–starting from the fourth one– are positive and friendly, and I have no reason to suspect they are not contented.

I have just been speaking with a PhD in electro microscopy who is in Nagasaki for a World congress in the field. He tells me that more than half of the participants are German and Japanese, because these two countries rule in electro microscopy applications. Somehow I am not surprised.

“It is a good thing we have Japanese and Germans,” I told him, “Otherwise we would be in trouble to wipe the dust between the atoms”

Motherland, I love You!

Friday, October 2nd, 2009

xin_412100601194387584036 I was pleasantly surprised when I booked my last minute flight to Japan, I got a very reasonable price for the 1st October National Day. When I went to Pudong airport I understood why: the streets were empty in Shanghai, nobody flew at that time because they were all at home with the eyes glued to the TV set, watching as thousands of men and women, looking silly in their flowery dresses, marched on Beijing's Chang An Avenue.

I had the chance to watch the parade for 30 minutes as I waited to board my plane. I have to say it was beautiful. Sure enough there were cringeworthy moments, like when the TV showed the communist model peasants, workers and miners , shining like Mario Bros in 256 colours. But of course, a good deal of hypocrisy is always mandatory in these State events, in China and elsewhere. And regarding the execution, I have watched quite a few of the famous mass events in Pyongyang, and I am pretty sure North Koreans are white with envy watching this one, if their state channel even cared to broadcast it.

All this display of patriotism reminded me of the conversation I had last week with little Yi. It was after we watched an advert on TV, the one where the little girl stands on Tiananmen Square squeaking in that ghastly toddler tone: “妈妈我爱你!” (mum, I love you), and a similar girl says the same in Tibetan in front of the Potala temple of Lhasa. The screen then goes white, and a message comes up: “祖国我爱你”. Motherland, I love you. I don't remember which was the company announced, but the advert has been showing continuously for months, and it was the eleventh time I watched it.

I had a delicate stomach that day, and pushed to the limits of resistance, I couldnt help bringing up the subject:

“This is ridiculous,” I said bluntly, “you can't love a country like you love your mother!”

“Of course you can,” said little Yi, “you don't understand the feelings of the Chinese!”

“Yeah, right.”

Babbling toddlers and feelings of the people. That was about as much as I could take before lunch. I regretted I'd spoken at all.

“Our country is like a mother for all the Chinese, ” she continued, “that is what they mean.”

“Yeah, OK, except that it is NOT the same. A mother gives you life, she will always love you and no matter what happens, no matter what mistakes you do or how stupid you behave, she will be there for you. A country, if you fail to comply, will just abandon you or even put you to death ”

“Well, it is a different kind of mother. If you fail, the punishment is terrible. If you work hard and succeed, the prize is much greater. It is a mighty mother with higher stakes, what is wrong with that?'

“Nothing wrong, just that that is not Love”

“It is,” she insisted. “Or don't Christians teach love of God, and isn't He much more terrible, that if you fail to behave even your life is not enough, and you get an eternity of pain?”

“I…,”

I shut up. She had some point there. I don't particularly believe in the Christian god, and besides, 2000 years ago they invented a mother Mary precisely to deal with the rough edges of the Old Testament. But it is true that, in religion and in politics, many people in the West feel that same kind of loving feelings as the Chinese. So this was not really a discussion about China, but a more general one on patriotism.

My problem is that I do not accept the word love to refer to a country. For one reason, because I understand love as a feeling that can only happen between persons, perhaps sometimes with animals, but not with things. And definitely not with abstract and easy manipulable concepts like “nation”. But granted, this is merely a problem of language, and I don't have the authority to prescribe how the word “love” should be used, even less how “爱” is employed in Chinese. Still, there is a more compelling argument against love for the motherland: I think it is not in the best interest of the “loving” party.

Let's look at the facts. Human society has to be organized some way, and the power needs to be held by someone. In the past it was the tribe, the emperor or the feudal lord. Now it is the nation-state, nothing particularly wrong with that. All forms of organization require the respect and participation of the citizens to work, and it is in the interest of everyone to treat them accordingly, once their legitimacy has been established. Therefore, I understand it is important to respect and work for the improvement of one's country, and I try to do it, just like I do for my company or for my university. But love them like a mother?

It might be that I am speaking from a very European perspective–though by no means mainstream even there. Perhaps I am failing to take into account the particular circumstances of countries like China. Europeans used to be the haughtiest and most virulent motherland lovers, until their excessive feelings brought about ruin and destruction. Patriotism in China never caused any catastrophe of even comparable magnitude, and instead worked well to save the people from foreign-imposed sufferings. So the feelings of many Chinese are understandable, if not necessarily beneficial today.

And still, the key question we have to ask ourselves is: are these feelings in the interest of the citizen, and in the interest of mankind as a whole? Can the World really be in peace if the relation between citizens and their countries is one of blind love, like child to mother? When there is a conflict of interests, is the loving child not forced to fight for his beloved to the last consequences? Since conflicts of interests and greedy rulers are facts of life that will not disappear, is not the love doctrine in contradiction with the ideal of World Peace that most of us profess?

I would like to hear opinions about this. Of course, I understand that for many sentimental people the feeling of love for their country is very much alive, and there is little to explain since it is just a feeling . But Chinese tend to be very rational and in control of their feelings, and when they choose to love it is rarely out of blind passion, but rather because they consider it a good option. I suspect their patriotism is in most cases the result of a prisoner's dilemma : if other countries act patriotic, the only rational attitude is to do the same.

But I wonder if people are actually following this logic (ultimately a defensive attitude) or are really so in love with their country and their flag that they don't even think much about it. And if you do think about it, do you actually believe that a peaceful World is possible in the long term?

Perhaps I think too much sometimes. Perhaps the fact that I am writing from Nagasaki, where I have just seen one of the most chilling exhibitions of human-caused horrors, might have some impact on my thoughts today. And still, I stand by all I write here.

What are your views?

(PS. On the same subject, also see this post just published on Chinageeks )

Beijing Duck Soup! (A true story)

Friday, September 25th, 2009

One of the things I learned this Summer is that, while I may leave on holidays to Europe, China doesn't really leave me anymore. More than just a country, it is a force of nature, the other face of mankind that is now part of my life. China is always there, and she is everywhere, showing up in unexpected circumstances.

Take Spain, for example. The Chinese community there is largely new, not fluent in languages, and originated from one single point in China: the tiny county of Qingtian, upriver from Wenzhou. When it comes to languages, the Spanish are not much better than them, and the whole situation is full of opportunities for the literate laowai. While a simple “nihao” is usually enough to be the hero of the day, some preparation yields better results. Just wander into a Chinese shop casually dropping a Qingtianese greeting, and comment on the remarkable history of the old stone-carving county, home of the Chinese-Spanish. This makes you popular. And you can drink tea and practice your Chinese conversation for hours on end.

What follows is a true story that happened in my last day of holidays. It includes a Chinese family with extraordinary sleeping abilities, and a team of adventurous Spanish ducks. I hope you enjoy it: duck_soup_ver3

It was the first morning flight from Bilbao to Paris, where I was scheduled to connect with the Air France to Shanghai. As I entered the cabin of the A319, I marked immediately a Chinese family sitting in one of the front rows: a middle-aged mother with her son.

She was wearing a shapeless purple jacket in the style of the hundred names, and her teenage son covered his head in a Korean hip-hop hoody. They stood out in the business atmosphere of the early flight. But what made me notice them—and I couldn't help a smile—is that they were already fast asleep before I even got to my seat. As far as I could see, they didn't switch their positions for the duration of a rather eventful flight.

From the start, the journey proved trying for my nerves. As we were taking off, there was a loud bang coming from the back of the plane, followed by a vibration that grew stronger as we flew. For a while nothing else happened, but then, as we were approaching France, the plane suddenly leant to one side, and the Pyrenees mountains turned 180 degrees around us, until we were headed back West from where we came.

The noise grew worse, and the passengers with notions of geography were increasingly anxious. The town of San Sebastian appeared below us for the second time, only this time the ground seemed much closer. All the service call beeps went off one after the other. I looked around to the other passengers and they were all looking around. Nobody spoke.

Finally, the cabin crew appeared on the aisle, delivering row by row the official version of the facts: during take off a flying object had collided with the blades of engine 2, producing the bang and subsequent vibrations that we were experiencing. It was a common occurrence, and there was no danger. As part of the normal safety procedure, the captain had decided to return to the home airport for maintenance.

“It was probably a bird,” said the stewardess when she got to our row.

“A bird?” laughed the steward, “that was a team of big fat ducks!”

I figured he must have been instructed to keep a light mood. I tried hard to laugh, picturing circles of ducklings turning in the turbofan as we struggled to get past the sharp Basque valleys.

***

After an endless flight we were safety landed back onto Bilbao airport. As we were waiting to disembark, the pilot confirmed that the airplane was done for the day. We had to pick up our luggage first and then go to the Air France office on the second floor to request a new ticket. As usual, my suitcase was one of the last to appear on the rolling band, and by the time I got to the office there was already a long queue, about the length of a duck-stricken A319, and every bit as noisy.

The crowd was growing unruly. Some French passengers harangued the masses with true revolutionary spirit, launching slogans against all winged creatures, including ducks, airbuses, and Air France pilots. Since I was last, there was not much point in queuing, so I just stood on one side in a way to signify my disapproval. Then I noticed the focus was gradually shifting, as the keen Robespierres directed their anger to some unidentified target at the front of the queue. I walked over to have a closer look.

It was the Chinese family.

Clearly, they hadn't understood the instructions to pick up the luggage, and they had come straight to the airline office before anyone else. They were first, and they showed no intention of giving up their position. On the contrary, they were holding it admirably. The mother covered the rearguard with her fierce eye, while the son held fast to the desk. They were obviously well trained in conflictive queues, and they seemed unimpressed by the mob.

Linguistically, the situation was not ideal. The mother was screaming in Qingtianese, the son translated into Chinglese and an Air France employee replied in elaborate Spanglish, while the French head of office stared in disbelief. I was alone, and my faithful friend the Electronic Dictionary & Thesaurus was out of reach in the bottom of my bag. Aber die Zeit war zu handeln, und ich wollte nicht in der Stunde der Gefahr ins Wanken.

Ich schneide ganz nach vorne und setzte sich in eine "Que Pasa? 什么 事? ". Alle vier Gesichter drehte sich zu mir auf einmal. The queue became suddenly quiet.

"Sie wollen nach China zu gehen", rief die Mitarbeiter auf Spanisch.

"Wir wollen nach China zu gehen", rief der Sohn in Chinesisch.

Die Positionen der Parteien schien mir sehr viel einstimmig, und reif für eine einfache Konsens. Aber weitere Nachforschungen bewiesen, dass es nicht so genau. Es gelang mir, folgende Fakten zu rekonstruieren:

The family had slept through the flight, right until we landed back in Bilbao. Dann hatten sie nicht die stark akzentuierten Meldung des Piloten zu verstehen und sie hatten aus dem Flugzeug direkt in die Anschlüsse Schreibtisch, wo sie an die Fluggesellschaft Büro umgeleitet worden war, zunichte gemacht. Und sie handelten so dringend, weil sie hatte nur eine Stunde, um den Anschlussflug zu fangen. Alles, was sie gefragt ist, um ihr Flugzeug sofort zu besteigen, und sie waren ziemlich misstrauisch gegenüber diesem ganzen Verhalten der Mitarbeiter in Paris.

Because they actually thought they were in Paris.

Das Problem war nicht leicht zu erklären. Nicht nur der Mutter Mandarin war so schlimm, wie meine, aber auch sie war entschlossen, und sie hatte eine tief verwurzelte gesunden Menschenverstand. Sie waren gerade in Paris geflogen und daher war das Paris, hätte sie keinen Unsinn von einem laowai nehmen. Früher habe ich alle meine Überzeugung. Ich bemerkte, wie sich die Souvenirläden verkauften Stierkämpfer, und nicht Eiffels Tour. Schließlich wird der junge Sohn verstanden, und er half mir überreden. The fact was settled: We were in Spain, and there were no direct flights to Shanghai from this airport.

Der Rest war ziemlich einfach zu verwalten, und nach wenigen Minuten die drei von uns verließ das Büro mit einem neuen Ticket. Sobald ihre unendliche Dankbarkeit zum Ausdruck gebracht worden war ausreichend, könnte ich die Frage nicht verkneifen, den Sohn:

“But, how could you not realize that this is the same airport as before?”

"Nun", er lächelte schüchtern, "Mama war gerade sagen mir, dass sie findet alle Flughäfen in Europa schauen auffallend ähnlich!"

And his mother, who was tough but good-humoured, found it rather funny, and we all joined in a face-saving laughter. Da wusste ich, ich als offizieller Dolmetscher der schlafenden Familie beschäftigt war.

***

In the end, my work as a translator served my interests well. Wir bekamen unsere neuen Tickets vor allen anderen verließen die letzten drei Stellen nach dem Abend Paris-Shanghai verbinden. Die Revolutionäre waren von der Leistung verblüfft, dass sie zu uns Guillotine vergessen, und der Air-France-Mitarbeiter gaben uns ein paar Gutscheine für kostenloses Mittagessen der VIP-Lounge. Um unsere Wartezeit angenehmer zu gestalten, sagte sie, das Unternehmen bot eine ihrer Spezialitäten im "Restaurant des Mondes".

Es war noch weit von der spanischen Mittagszeit, also mussten wir warten, während sie die Küche öffnete für uns. Die Aussicht auf ein kostenloses Mittagessen gut gearbeitet, um die Stimmung meiner chinesischen Freunde zu verbessern, und wir unterhielten uns angeregt in der VIP-Sofas. Ich nutzte die Gelegenheit, sie mit meinem beeindrucken baidupedic Wissen über ihre Heimatstadt. Danach öffneten sie auf mich zu, und die letzten Zeilen des Verdachts verschwand schließlich von der Frau die Stirn.

Ich hörte, wie zerstreut der Sohn informierte mich über den Zustand der Rap-Szene in Zhejiang. Ein schrecklicher Zustand, der war offenbar, und ich wartete auf eine Gelegenheit, Themen zu wechseln. Es war seine Mutter, dass ich faszinierendsten gefunden. Die ganze Zeit wurde sie ganz still sitzen, als ob in ihren eigenen Gedanken verloren. She had an outside appearance that in China would be classified as “peasant”, but her proud, resolute eyes didn't quite fit in the picture. Was tat sie herumfliegen mit ihrem einzigen Sohn? Fragte ich ihn schließlich.

Wie sich herausstellte, war sie ein renommierter Küchenchef zurück nach Hause. Qingtian ist der Ursprung von Tausenden von chinesischen Restaurants in ganz Europa, und ihre erweiterte Familie hatte ein Vermögen mit einer beliebten Kette der chinesischen Küche gemacht. She had come as an expert to establish new recipes in the family restaurants in Spain, all the while teaching her son the secrets of the Chinese cuisine. Sie hatten durch das Land für drei Monate, so dass das Unternehmen Nahrung "mehr lecker, mehr authentisch chinesisch".

"Ihre bekannteste Rezept ist Peking Ente", sagte der Junge, leckte sich die Lippen: "Du hast so etwas noch nie probiert!"

"Ich würde sehr gerne eine Chance haben, es zu versuchen", antwortete ich, plötzlich Appetit auf Ente.

Dann ist die Mutter, die nicht gesagt hatte ein Wort die ganze Zeit, sah mich mit einem seltsamen Lächeln. Ich fühlte mich dort war eine Einladung kommen. Stattdessen öffnete sie ihre Augen weit und nervös schüttelte ihren Sohn auf die Schulter.

"Himmel!" Rief sie, "wir haben noch nicht unser Gepäck abgeholt!"

***

Als ich sie nahm, um das Gepäck Sammlung, ihr Hab und Gut immer noch einsam Umdrehen auf dem Band eine Reihe von formlose Stücke in Gewebeplane abgedeckt. Als wir sie geladen eins nach dem anderen auf einem Wagen, der Sohn plötzlich etwas nicht stimmte. Es war das letzte Paket, ein Pappkarton mit ein paar merkwürdige kleine Löcher auf der Oberseite durchbohrt. He held the box on his knees and showed me one of the corners where it had been torn open. Die Schachtel war leer.

Die Frau war sehr aufgeregt. Sie setzte sich in Bewegung ihrer Arme auf und ab und sprechen in ihrem Singsang-Dialekt mit einer alarmierenden Geschwindigkeit. Ich konnte kein Wort verstehen von dem, was sie sagte, aber die Antworten ihres Sohnes waren mehr zusammen, und ich konnte mehr oder weniger machen den Kern davon:

"Ich sagte Ihnen konnten wir nicht nehmen sie auf einer Ebene, Mama!", Sagte er.

"Aber wie können wir den langen Winter zu übergeben, ohne sie?", Antwortete sie.

Plötzlich hatte ich eine sehr dunkle Vorahnung. Während sie damit beschäftigt waren streiten, ging ich über die gebrochene Box und betrachtete ihn aufmerksam. Wie ich es hielt vor mir schwebte ein kleiner, zarter Objekt nach unten aus der gebrochene Ecke. It was a feather.

Ich ließ die Box, als ob sie meine Hände verbrannt, und ich stieß sie hinter dem rollenden Band waren sie nicht gesehen zu werden. I was in panic now, and I joined the arguing party with my own version of alarmed mandarin:

“We have to het out of here, NOW!”, I said.

"Was? But the box?,” said the mother.

"Vergiss es!" Ich schob den Wagen in Richtung Tür, "wir werden später darauf zu sehen!"

"Was? Aber wir haben eine Beschwerde einreichen. Sie könnten gefunden haben ... "

"Nein!"

Ich versuchte, meine Nerven zu kontrollieren, wie ich Gebühren für den Terrorismus vorgesehen, und die schlimmen Folgen der diplomatischen Nationalgericht Chinas als Beweis für das Verbrechen vorgestellt. Ich habe versucht, sich zu entspannen sagte mir, dass zumindest dort habe es keine Menschen zu Schaden.

"Bitte helfen Sie uns", sagte sie.

"Wir können dies nicht jetzt! Spanien ist ein bürokratisches Land, nehmen Sie diese Dinge eine lange Zeit ... ", murmelte ich. "Und überhaupt bin ich sicher, dass Ihre kleinen Freunde sind wieder gut!"

Sie gab mir einen anderen neugierigen Blick, wie beim ersten Mal schlug ich sie war nicht in Paris. Sie war sichtlich über meine geistige Gesundheit zu überdenken.

"Also, entschuldigen Sie mich," sagte sie, "aber sie sind wichtig für mich, und wenn Sie nicht wollen, um mir zu helfen, ich muss mich der Beschwerde einreichen"

Gerade in diesem Moment der Flughafen-PA-System mit einer lebensrettenden Ankündigung geknackt. Alle Passagiere des annullierten Fluges wurden gebeten, sofort zurück in die zweite Etage wurden neue Informationen erwartete uns vom Kapitän.

“Quick, this must be our lunch, let's go before we miss it!” I translated, and this argument finally seemed convincing enough for the stubborn lady.

***

On the second floor, the slick French captain was putting in practice the company's open information policy. Das Wartungspersonal hatte gerade bestätigt, sagte er, dass es in der Tat war die Wirkung der äußeren Gegenstände auf den Motor, der die Vibrationen verursacht hatte. Die fremden Körper war bereits extrahiert und brachte aus dem Hangar für die Analyse. Die Entscheidung, zurück zum Flughafen war eine gute Wahl erwiesen, da es dem Chefingenieur der Meinung war, dass wir nie gemacht hätte, ihn nach Paris.

Ein Tropfen kalter Schweiß fiel meine rechte Schläfe, als ich die Chancen dieser kleinen Tiere finden ihren Weg in die Turbine betrachtet. Selbst wenn sie Aufreißen der Box und dann brechen frei von unter den Bergen von Gepäck, auch wenn sie den Halt Tür mit ihren kleinen Schnäbeln entriegeln konnte verwaltet werden, noch, wie konnten sie fliegen über dem Motor? Es schien unmöglich. Ich erinnerte mich an die Gesetze der Fluiddynamik, und wie turbulenten Luftströmungen zeigen nichtlinearen, chaotischen Verhalten. Zum ersten Mal in meinem Leben fühlte ich verstand ich die wahre Bedeutung des Chaos Theory.

In der Zwischenzeit hatte die Mutter ihre Jungen geschickt, um über verlorene Gegenstände zu fragen, und er erklärte ihr Problem mit dem Kapitän in einem solchen vollkommen unverständlich, dass die englischen tapferer Mann konnte nur höflich lächeln. Sie sah sich um bei einem Verlust, nur um zu sehen, dass ihr Freund laowai nirgends zu finden war. I had just in time slipped into the gentlemen's restroom.

Zu diesem Zeitpunkt schwirrten die Flughafen-Lautsprecher wieder:

Die Passagiere des AF2435 nach Paris, gehen Sie bitte in unsere VIP-Lounge. Als besondere Aufmerksamkeit, bieten wir Ihnen die Spezialität des Küchenchefs in unserem exklusiven "Restaurant des Mondes"

***

I joined the family again as they walked down the corridor to the VIP Lounge. Es schien, dass die Luxus-Essen mit freundlicher Unterstützung von Air France angeboten hatte, das Herz der schrecklichen Frau erobert. Ihr Gesichtsausdruck zeigte keine Schmerzen mehr für den Verlust ihrer Tiere, und ich hoffte, dass sie beschlossen hatte, die Suche aufzugeben. Derzeit wurde sie von der Qualität des Service beeindruckt, und ihre Stimmung war gesprächig.

"Sie wissen, wie Sie einen Client zu behandeln, in Frankreich", sagte sie im Plauderton, "zurück in China, es ist auch nicht vergleichbar."

"Oh, sicher, toller Service hier",

“Even if they don't have any proper backup plans,” she noted, “they are just great at doing nice surprises.”

“Oh, yeah, you can count on the French for surprises”

“It is all in the attitude, isn't it?”, she said, and her only child nodded in agreement.

Als wir das "Restaurant des Mondes" näherte, wurde die Atmosphäre so entspannt, dass ich dachte, wir hätten das Schlimmste passiert. I just had to get them on our plane right after lunch, and there would be no more nonsense of lost object complaints. Dann sah ich die Stewardess im Restaurant Tür, lächelnd. She held a large sign written in all the major languages of the World, including mandarin. Sie lautete:

HEUTE besonderes Gericht:

"Thin-Entenbrustscheibchen Peking-Stil"

In case there were any doubts, underneath the text there was a colourful picture of a team of ducks thinly sliced as if by fast rotating blades, swimming in the dark sauce of the traditional Beijing recipe.

Ich habe versucht, mit meinem Körper, um die Zeichen aus ihrer Sicht zu verbergen, aber ich war zu spät. There was not much point anyway, the pictures were all over the place, and the food was coming out any minute. As we sat down, I peeped at her out of the corner of my eye. Ihr Ausdruck war rätselhaft, hatte die anfängliche Befürchtung in etwas erhabenen gedreht. Was it triumph? I trembled.

The dishes were served and, unexpectedly, nothing happened. Ich blickte auf meine beiden Freunde. The were obviously enjoying their meal, emitting now and then favorable grunts and other judgements with the assurance of the true connoisseur. Then, halfway through their ducks, they looked at each other with an understanding smile and, following some mysterious signal, the lady suddenly stood up, knocking her chair behind her, and crying out loudly:

"Ich möchte die Person, die diese gekocht sprechen!"

Es war ein Funke in ihren Augen, als sie an der Küchentür starrte auf der anderen Seite des Speisesaals. Ich konnte an nichts, um diese Zeit sagen könnte, so saß ich nur noch, hilflos wie die Pfeil 'und Schleudern flog schnell zu ihrem Ziel.

Sah, dass keine Hilfe von bevorstehenden meiner Seite war, ignorierte die Mutter mir und nahm direkten Aktion. Sie schritt durch den Raum und ohne weitere Präambeln, stieß sie die Küchentür, brüllend in Qingtianese. In einer Minute kam der Koch aus sportlicher eine hohe Kochmütze und heulte noch lauter als ihr. To my surprise, he was also employing some variety of Zhejiang dialect.

Dann geschah etwas Seltsames. In dem Moment sah er den Koch, der Sohn stand auf und rannte über den Speisesaal geladen wie ein Kampfstier, und als die drei von ihnen in engem Abstand waren, kamen sie zusammen in einem langen, herzlichen Umarmung.

Ich stand etwas verlegen neben ihnen und fragte sich, was als Nächstes kommen. Das Geschwätz der Erwachsenen zu entziffern war Geschwindigkeiten unter dem Fluss der Emotionen gestiegen. Ich schaute auf die Teenager nach einer Erklärung, aber er war zu absorbiert im Gespräch mit dem Koch. Schließlich gelang es mir, eine bestimmte Fraktion der Konversation zu fangen:

"Onkel Li, wussten wir, es musste man sein, sonst niemand in der Welt kann Peking Ente wie Mutter kochen! Was machst du denn hier? "

"Du weißt, ich habe eine Catering-Vertrag mit Air France, habe ich dir nicht gesagt?"

"Onkel, die Sie wirklich brauchen, um uns zu helfen, ist Mutter wirklich Sorgen! Diese laowai ist mit uns, aber sein Chinesisch ist so lala, und er funktioniert einfach nicht get it! "

“Say, my boy, what is the problem?”

“It is the new down-filled coats that mum bought to take home for the winter. Sie war so aufgeregt, als wir herausfanden, dass sie aus unserem Gepäck gestohlen habe ... "

Lessons from Xinjiang: Disaster and Response

Thursday, August 6th, 2009

NYT diagram

I was not there and I do not know more than what is in the press. But in the light of the available information, I think it's worth it to have another look at the events, and see what we make of it. Refer to the NYT diagram linked on the illustration, this paper is hardly suspect of pro-CPC, and the information included (from witness accounts) is about as detailed as has been published concerning the events of 5th May.

It all started with a protest in People's Square, followed by a concentration along Liberation Road, which was met around 6.30 by the People's Armed Police. Up to here everything is “normal” in the logic of street rioting: there were clashes and probably some victims from both sides. But Liberation Rd. is very central, many people live there and surely the NYT would have found at least a witness to mention it if hundreds of people had been killed or made prisoner at this point.

But it is afterwards, especially after 8, along the axes of Tuanjie and Dawan Roads, that the events are not normal by any standard of social disorder. Street riots, like other forms of violence, can have collateral damage, but this is not the case. The police was not there, the Han mobs couldn't have been organized in such a short time, and the only way to explain those deaths is that it was a deliberate large scale massacre of civilian residents and passers by. This is consistent with what was written in other accounts by various newspapers.

The initial count of 123* Han casualties that has been more or less accepted by all sides as minimum is an astonishing figure for actions that happened mostly in the space of 5 hours and in such a reduced area. Looking at other riots in the region, including Xinjiang, Tibet or other Chinese areas, we see this ratio is completely out of range. This was not the heat of the fight in a political riot. It was cold-blooded persecution, the kind of actions that can only be the work of fanatics.

Who was behind the events

In its August 2 issue, the Hong Kong newsweekly Yazhou Zhoukan interviewed Heyrat Niyaz, a Uyghur journalist, blogger, and AIDS activist, the kind of person who is unlikely to be partial to the CPC. Heyrat speaks about the Islamic Liberation Party, Hizb-ut-Tahrir al-Islami, a pan-islamic international political party which is formally peaceful, but which has been accused in the past of inciting violence in Europe. This organization has spread very quickly in Xinjiang in the last decade.

As a witness in Urumqi, Niyaz notes the strong Kashgar accents of many of the protesters and the religious slogans that were heard in the protests. This brings to mind all the times the CPC has spoken of the menace of an Islamist group called ETIM, which might actually exist or not. In any case, some radical groups do exist, as was clearly seen from attacks like this one last year, where 16 policemen were coldly knifed and bombed after being run over.

I will not accuse any group without proof, as I would be guilty myself of the same “solid block” thinking I criticized yesterday. But what we have seen up to now should make any honest observer curious, and it certainly warrants further investigation in the field of radical islamism in Xinjiang. In a region bordered by countries like Afghanistan and Pakistan, it is not at all unthinkable that frustrated youths take example of their counterparts across the border and find an escape in a perverted version of religion.

Response

The Chinese government has handled the crisis relatively well, given the circumstances. Actually, the main objection one could make is the opposite of what most Western readers like to imagine: on Sunday 5th more force should have been used to avoid the murders.

If you think of it, you might agree that the CPC leaders are not precisely idealistic dreamers. When they let the foreign reporters into a place it is because they know they have nothing to lose, and this time they must have been pretty confident that they were not to blame. Also we have to admit that, even when in front of journalists, it is unusual in most armies in the World to exhibit so much discipline and restraint as the Chinese did in the aftermath of indiscriminate racist attacks against their own people.

A large part of the Western media were confused by this attitude, which perhaps explains why they left so early. Indeed, it is some food for thought and it can make some weaker spirits shrink, to consider that for the second time in a row (after the Sichuan disaster) China proves that, sometimes, an authoritarian regime can do things better than a democracy. It takes some solid convictions and some understanding of ones own ideals to be able to look at the World without the mould of good and evil.

In any case, there is little doubt – the Western media has given me no reason to think otherwise – that the Chinese double approach of media control and moderate police action has produced the best results during the crisis. It goes without saying that this only works as a short term formula to curb down the violence, and that much more will need to be done from now on to really solve the problems in Xinjiang. More about long term solutions in the next posts.

Rebiya Kadeer

I will not waste time here to discredit Rebiya Kadeer, because from the beginning she discredits herself. She has provided no basis at all for most of the information she gave to the media, and some of her claims are so absurdly wrong that it actually makes me think she has to be innocent: someone who's made it in business can't possibly be such a bad liar. The only explanation is that she is totally clueless.

Click on the picture for one example of her latest claims.

broom

More than anything, Kadeer gives the impression that she is desperate for TV time. She knows her time of fame is running to an end, and she is forced to place ever stronger claims, raising the stakes at each go to attract the tired audiences. As blogger twofish reflected, if she really cared about the future of Xinjiang, she might have grabbed this chance to send a message of peace and try to connect with the rest of the Chinese at a time when they were brutally attacked, earning perhaps the respect of the moderates.

But how has someone like Kadeer, a successful businesswoman in her time, imprisoned and then released by the CPC, ended up as de facto representative of the Uyghur people? Kadeer was called to play a role, and she plays it just fine. It is a role that has been written by the CPC, and by the Western media, and by the audiences and by the American NED , who is funding her. The story was written long before she arrived, a well proven plot that works with the public and will make everyone happy. It is all over again the Dalai Lama saga, and thanks to the copy-paste now the scriptwriters can relax and enjoy their Summer holidays.

Except, of course, that Rebiya Kadeer is no Dalai Lama, and neither her deeds nor her standing among the Uyghur justifiy any such comparison.

The Important Question

And now down to what many consider the crucial question: is Kadeer in contact or even financing the extremist groups who arranged the killings, or is she, as I suspect, totally ignorant of the reality on the ground? I don't think we will ever find out. It is difficult to believe that the NED, funded by the American Congress, would sponsor anyone connected with terrorism; but if by mistake they did, I am sure they will take good care to hide all the proofs.

Note that, either way, the NED doesn't come out very well from this story. Sponsoring an opportunist who jumps at the chance to get a name for herself while she coldly observes the killings of dozens is hardly in line with the objectives of a National Endowment for Democracy.

But really, is all this so important? I don't think so. Kadeer will not last, and whether she is guilty or not, the peanuts that the NED pays her do not really change anything. Kadeer with her accommodated expatriate Uyghurs of the WUC cannot possibly control the operations of a terrorist group on the ground. And, as an inspirational role, I doubt it very much that she – a woman, twice married, business and PC background – could ever work for young islamist radicals. She will most certainly not turn into the new bin Laden.

No, the real questions for China and for the World are others:

W ho was really behind the killings of 5th July? How will the prisoners be judged? How are the interethnic policies of the CPC failing? How is this failure feeding the bases of some violent groups? What is the connection of these groups with islamist terrorism and what is the probability of Al-Qaeda joining the party? And why is China the only Security Council country that hasn't received a large-scale attack from islamists, in spite of the years-long Uyghur conflict?

And finally, where are the people that are supposed to be answering all these questions?

*See my comment below for the basis of this number.