CHINAYOUREN

China verändert die Welt

  • Nach Hause
  • Archivieren
  • Wen

    ... Jetzt Browsen nach Tags

    Amerika Baidu Peking Blogger Bücher Business- Zensur Zeichen Charta 08 Krise Kultur Entwicklung Wirtschaft Bildung Europa expat GFW Google Geschichte Menschliche

    Sex und Konservativen in China

    Freitag 5 März, 2010

    Sexy_Costumes_Classic_Officer_Fr_RU888501_7496

    Es sieht aus wie Charles drüben im neuen China Kluft Blog hat eine neue Quelle der Klicks, die China Blogger-Szene beleben gefunden: Debatte über die Niederschlagung der Pornografie in China .

    Während ich normalerweise nicht unterstützen jede Art von Zensur, muss ich sagen, ich konnte nicht weniger kümmern uns um die Sache der Porno in China. Von dem, was ich gesehen habe, sind Sex Hausierer die schändlichste, Spam-, Virus-geritten und in der Regel nutzlos Seiten des Internets, und sie ablenken Internetnutzer zu tun, wichtigere Dinge wie mein Blog lesen. Sie können sicher sein, dass Sie werden mich nicht finden in den Reihen der Demonstranten, wenn diese Websites gebannt.

    Es gibt jedoch eine wichtigere Problem mit Porno-Verbot, und es ist, dass die Definition von den chinesischen Behörden Weg weiter als das, was wir gewöhnlich als Pornographie verstehen geht. Es gilt für einige wundervolle Kunstwerke, einschließlich Filmen wie eine Lees Lust und Vorsicht, oder dieses großen TV-Serie und Buch von Liu Liu. Es wird verwendet, um einige hervorragende Künstler wie marginalisieren Tang Wei , und im allgemeinen trägt es zur weiteren ersticken die Kreativität der chinesischen literarischen und künstlerischen Szene.

    Um sicher zu sein, viele Male das Verbot von "ungesunden" Inhalte ist nur eine Ausrede, um loszuwerden, Dissidenten oder zu protektionistischen Maßnahmen zu rechtfertigen. Aber allgemein gesprochen, wenn die chinesischen Behörden gegen Porno-handeln ist es von einem echten ethischen Bedenken. Und hier ist, wo ich eine weitere interessante Aspekte bei der Diskussion sehen, die Anbindung an die Frage, die ich letztes Jahr in der Post über TV-Serien und kommunistischen Moral : Warum sind die Kommunisten so prüde?

    Aus meiner Erfahrung leben in verschiedenen kommunistischen und ex-kommunistischen Ländern, schließe ich, dass dies nicht ein rein chinesisches Phänomen. In der Tat ist es nicht einmal eine kommunistische Phänomen, sondern ein gemeinsames Merkmal von konservativen Menschen überall. Ich behaupte, dass der Grund, warum erotische Inhalte in China verboten ist nur, dass die KPCh ist eine extrem konservative Organisation ist, und wie alle Konservativen überall, wo sie verabscheuen Public Displays von Sex, auch wenn sie nichts in privater gehen ins Bordell 5 mal vielleicht denken eine Woche.

    Warum also sollen die Konservativen neigen dazu, diese besondere Haltung zu Sex gemeinsam haben? Und vor allem, warum sind die kommunistischen Regime, die alle Religion abgeschafft, an der Spitze der Sex verwandten Puritanismus?

    Die roten Konservativen

    Zunächst einmal möchte ich hier hinzufügen, eine Definition des Konservativen, nur um zu vermeiden, dass die ganze Diskussion Drehung um die Bedeutung eines Wortes. Wie die meisten politischen Begriffen handelt, kann diese unterschiedlichen Bedeutungen in verschiedenen Orten haben. Die Bedeutung verwende ich für diesen Beitrag ist ein, dass ich denke, ist die intuitive und international verstanden. Von der Encyclopedia Britannica :

    Politische Haltung oder Ideologie bezeichnet eine Vorliebe für Institutionen und Praktiken, die historisch entwickelt haben und sind somit Manifestationen von Kontinuität und Stabilität. Es wurde erstmals in der Neuzeit durch die Werke zum Ausdruck Edmund Burke in Reaktion auf die Französisch Revolution , welche Burke glaubte ihre Ideale durch seine Exzesse getrübt. Die Konservativen glauben, dass die Umsetzung des Wandels sollte minimal sein und schrittweise, sie schätzen Geschichte und sind realistischer als idealistisch.

    Im Fall der kommunistischen Ländern wie China es ist immer kompliziert, um die normalen politischen Bedingungen der konservativ / fortschrittlich, oder rechts / links verwenden. Der Grund dafür ist, dass während der 1949-1978 das Paradigma geändert wurde, und die alten Konservativen wurden ausgerottet. Als Konsequenz wurde ein "neues Land" von Null erstellt, so dass für die Zwecke der chinesischen politischen Leben, die "Institutionen und Praktiken, die historisch gewachsen sind" nur zu zählen, wie in der Geschichte der Kommunistischen Partei definiert. Und die Konservativen in China sind in der Regel Kommunist.

    Dieses Phänomen ist kein Einzelfall. Es folgt der Logik der revolutionären Bewegungen überall Erhalt Mainstream-Leistung: plötzlich ihren Fokus verschiebt sich von "die Welt zu verändern" auf "Beibehaltung des Status quo", und konservative Denkweisen in der Regel die Kontrolle übernehmen.

    Es ist kaum notwendig, um diese für jeden, der in China gelebt hat, zu erklären, aber ich habe das Gefühl, dass einige Amerikaner immer noch finde es seltsam zu nennen ein kommunistisches Regime "konservativ". Wenn Sie glauben, all das ist nur intellektuelle Geschwätz, die Sie vermissen den Punkt. Die Anhänger der Kommunistischen Partei Chinas sind genuin konservative Menschen, und sie verhalten sich genau so, wie Sie von einer konservativen anderswo erwarten würde.

    Aus meinen Gesprächen mit einigen leidenschaftlichen jungen Männern in der KPC, und meine lange chattet in den Internet-lose Nächte in Nordkorea, ich habe ein angemessenes Verständnis dessen, was diese bewegt sich überzeugt "Kommunisten": sie mögen ausländischen Einfluss und sie legen eine absurde Bedeutung zu Nationalität und Ethnizität, sie sind abgeneigt, etwas, das wie freies Denken oder das Infragestellen der alten Ideen klingt, die sie gerne traditionelle Mädchen, ziemlich von den alten Kanonen, die nicht tragen Miniröcke oder sprechen zu viel in der Öffentlichkeit zu heiraten; sie mögen keine homosexuellen Menschen und sie sind schnell dabei, "Hure" nennen, wenn ein Mädchen verhält sich genau wie viele Männer tun.

    Die Tragödie ist, dass diese konservative Leute werden nie in der Lage, mit ihren Kollegen in Amerika zu verbinden, weil beide Seiten immer noch von ihren eigenen religiösen und Rhetorik des Kalten Krieges gebunden sind. Jemand sollte eine Partei mit dem Slogan erfinden wie: Konservative der Welt, vereinigt euch!

    Eine Suppe aus politischer Sicht

    Ich bin zu haben, um dies hier geschnitten für heute, weil meine neue Blogging-Richtlinien nicht lass mich das machen mehr als 1000 Wörter pro Beitrag. Wir werden in den nächsten ein weiter, aber bevor ich zum Schluss möchte ich die sehr interessanten Problem der politischen Bedingungen in China zu erwähnen.

    Aufgrund der Auflösung von Paradigmen bereits erwähnt, gibt es noch eine sehr große Ungewissheit im Westen, über die englischen Wörter benutzt, um die unterschiedlichen Ideologien in einem kommunistischen Land nennen sollte. Ich bin kein Gelehrter in der chinesischen Politik, sondern von den Bücher, die ich zu diesem Thema (darunter wissenschaftliche Werke gelesen haben, wie Victor Shihs ) Ich habe den Eindruck, dass die Begriffe nicht standardisiert sind. Das einzige Buch, das ich gesehen, dass Versuche, eine Taxonomie tun das kleine Handbuch ist zu haben: " Was denkt China "von Mark Leonard.

    Ich hoffe, dass jemand leiht mir eine Hand hier und zeigen Sie mir eine andere Ressource, wo ich dieses nach oben schauen können. In der Zwischenzeit aus dem, was ich erinnere mich dieses Buch und meine eigene Initiative, gehen die wichtigsten Konfessionen wie folgt:

    Alte Linke: Die Hardliner in der CPP, der Maoismus wiederbeleben wollen. Im Gegensatz zum Westen, sind diese Linkshänder eigentlich sehr konservative Menschen.

    Old Rechts: Liebhaber von Taiwan und der KMT, praktisch unsichtbar auf dem Festland heute. Ich traf nie ein, so dass nicht sicher, ob sie konservativ Zeichen sind oder nicht. Ich nehme an, viele Mitglieder der FLG würde auf diese Beschreibung zu reagieren.

    Neue Linke: Politiker wie der Ministerpräsident Wen, der für mehr Sozialpolitik, gleichmäßige Verteilung des Reichtums, etc, in der Herrschaft der KPC zu schieben. Die Denkweise ist immer noch konservativ, aber weniger als die Alten Linken.

    Neue Rechte: Politiker, Denker und einige Business-Haie in Deng Xiaoping inspiriert "zuerst reich werden", der die Priorität auf die Küstenregionen geben und bauen eine rücksichtslose kapitalistische System wollen. Sie haben keine Denkweise, weil sie zu beschäftigt, zuerst reich sind und sie sich nicht um politische Ideologie egal, solange ihre Katzen Mäuse fangen.

    Rechts Links: Das ist meine eigene dysfunktionale Begriff, um Leute wie Xu Zhiyong oder Liu Xiaobo, sowie einige innerhalb der KPCh, die für politische Reformen, Demokratie und Bürgerrechte nennen sind. Viele von ihnen sind nicht Dissidenten, sondern nur brave Parteimitglieder, die ihre Stimme zu erheben wagen. Dies sind die einzigen, die zu der Idee habe ich von "progressiv" Denkweise zu reagieren.

    Was halten Sie von dieser Terminologie denken?

    HINWEIS: Diese Liste soll nicht als Referenz genommen werden, sondern vielmehr auf die Teilnahme einladen, bitten wir Sie vorschlagen, Begriff, den Sie möchten, oder zeigen Sie mir ein paar gute las über moderne chinesische Politik. Für diejenigen, die hierher kamen, um einige Sex zu finden, kommen Sie bitte morgen wieder, wenn ich mit dem Hauptthema des Post wird weiterhin und ich werde sexuell eindeutige Bilder von chinesischen befestigen. Einen schönen Tag noch.

    Posted in Chinese People , Politics and Change | 14 Responses »

    Caonima! Die Doppel-Meeting ist wieder da!

    Donnerstag, 4 März, 2010

    Oriental Morning post

    Die Oriental Morning Post aus Shanghai macht eine schöne Abdeckung der jährlichen NPC-PKKCV Treffen . Ich mochte die heutige Zeitung Edition, die ein paar niedlichen Alpakas direkt neben einem Bild von Hu und den Jungs die Ganges aus der PKKCV eröffnet habe sie gerade trägt.

    Es ist eine lange Geschichte für diejenigen, die noch nicht beobachtet, aber diese schönen Tiere in der oberen linken sind gekommen, um ein böses Schimpfwort in meinen chinesischen , und man fragt sich, ob es nicht ein junger bösartigen Editor in dem Papier tun die Titelseite Layout. Weil ich meine, die Nachricht, dass "Alpakas 5.000 EUR kosten in der Tier-Messe" ist kaum oben Titelseite Material ist es heute?

    Jedenfalls hat sich diese Zeit des Jahres wieder kommen und hier ist die Doppel-Stempel Fair, oder 两会, eindringende alle chinesischen Medien. Gestern habe ich selbst beobachtete die Einweihung am CCTV, heldenhaft Ausübung meines Hörverständnis mit dem, was ist wohl das langweiligste politische Ereignis des Jahres. Falls Sie es verpasst haben, stellen Sie sich einen massiven Madame Tussauds mit Tausenden von Figuren, wo jeder von ihnen sieht genau das gleiche wie das nächste und setzt sich in der gleichen Position. Hinzu kommt eine kurze Performance der Nationalhymne und los gehts, 开幕 了!

    Auch wenn es allgemein anerkannt wird, dass die 两会 wenig politische Macht hat, und dass wichtige Entscheidungen werden vorher durch andere Organe entnommen, die Show ist immer noch für China-Beobachter wichtig, da viele Richtlinien zu diesem Zeitpunkt bekannt gegeben werden. In der Theorie ist dies ein Akt, in dem die Menschen (durch den regionalen Vertretern, die an den Sitzungen teilnehmen) vorschlagen, neue Ideen an die Regierung. In diesem Sinne haben andere Kanäle wurden vor kurzem, wie die Internet-Chats von Wen Jiabao eröffnet.

    In diesem Jahr haben wir sogar, was aussieht wie eine unabhängige Initiative von privaten Zeitungen und Webseiten, die Hukou-System zu ändern. Obwohl ich skeptisch, dass der Vorschlag zu fliegen bin (einige Artikel wurden bereits zensiert) ist es gut zu sehen, dass private Initiative am Leben ist und dass es noch einige Bit des unabhängigen Journalismus in China verließ kühn genug, sich zu vereinigen und schlagen Änderungen der Politik .

    Das Oriental Beitrag trägt auch ein kleines Interview mit einem der donnernden Delegierten des两会, Frau Zhang Xiaomei . Dieser Delegat war sehr beliebt im Internet im vergangenen Jahr als Zeichner von ultraprolific erstaunliche Vorschläge. Einige Internetnutzer sorgen sich, dass in diesem Jahr, als alle Delegierten mit kostenlosem Laptop (mit Geld der Steuerzahler!) Ausgestattet gewesen Zhang die Leistung verbessert werden, und die Zahl der donnert vielleicht sogar größer als die der Vorjahre.

    Hier sind einige der berühmten Vorschläge von Frau Zhang, sehen viele von ihnen wie, was left wing, feministischen Gruppen würden in Europa vorschlagen. Es ist verständlich, dass viele Internetnutzer skeptisch sind: es ist alles eine Show geben einen falschen Eindruck der politischen Freiheit, die in Wirklichkeit nicht vorhanden ist. Aber meine persönliche Meinung ist, dass, unabhängig von den wahren Absichten von Frau Zhang und den Donner Delegierten, es ist immer positiv, dass es Menschen gibt, mit der Initiative, um verschiedene Ansichten vorzuschlagen. Absurd oder nicht, ist diese Tätigkeit sicherlich ein positiveres Bild als die unterwürfige Wachsfiguren der konstituierenden Sitzungen.

    Wie Xu Zhiyong erklärte gestern, haben die Chinesen eine Mission zu erfüllen. Wenn die Zeit kommt, wird die Existenz einer aktiven Zivilgesellschaft sein für China kostbar, und Initiativen wie oben sind ein gutes Zeichen erwähnt, dass der Geist lebendig ist unter der Oberfläche.

    Und das ist alles für die Einweihung des 两会 in diesem Jahr. Mehr Reichweite bei Bedarf nach der letzten Sitzung abschließend.

    ERKLÄRUNG: Die Einweihung sah ich gestern war nur, dass der PKKCV, der NPC eine separate Einweihung am Freitag, die sogar noch grandioser werden muss, da es die größte mit allen regionalen Delegationen ist. Nicht, dass man sich nicht entgehen!

    Posted in Politics and Change | 5 Responses »

    Snail House: A Tale of Modern China

    Sonntag, 27 Dezember, 2009

    W020090318258260613327 Ich habe für eine Weile weg gewesen, weil alle meine Urlaubszeit wurde durch zwei faszinierende Geschichten von Shanghai, einer von ihnen einer Fernsehserie, die andere einem Roman absorbiert worden.

    Die Seriennummer ist WoJu, die Schnecke das Haus, dumm übersetzt, um so schmal Dwellingness, oder was auch immer Englisch. Es war glühend heiß in China seit ihrer ersten Ausstrahlung im November. Alice Liu von Danwei und der Youku Buzz Blog bedeckte sie vor kurzem.

    Da diese Blogs erwähnt, war dies die brisantesten Erfolg wir uns erinnern, in der chinesischen TV-Serien. In weniger als einem Monat löste er beheizten Debatte im Internet, lockte Millionen Online-und Offline, und damit kam die schreckliche Hand der Zensoren. Ein Grund für seinen raschen Erfolg ist das zentrale Thema über die Probleme, ein Haus, das gerade genau das Richtige unter den jungen chinesischen Publikum zu kaufen.

    Aber Woju ist viel mehr als ein Märchen von Immobilien und Korruption. Es ist ein packendes Drama, mit reichen Nebenhandlungen entwickelnden um einen zentralen Dreiecks-Liebesgeschichte, mit sehr realen Charakteren bevölkert. Eine scharfe Kritik an der modernen chinesischen Gesellschaft, und bei weitem das beste Produkt, das ich jemals auf dem Festland TV gesehen habe. Ursprünglich war es ein Roman im Jahr 2007 von Liuliu, eine veröffentlichte chinesische Schriftsteller , wir sollten genauer beobachtet werden, in der Zukunft.

    Hier sind meine Eindrücke von der seriellen jetzt, dass ich die ersten 15 Kapitel abgeschlossen. Den informativen Inhalten für alle, die China zu verstehen, und die Qualität des Produkts unabhängig von anderen Erwägungen: Ich werde auf die beiden wichtigsten Punkte des Interesses zu konzentrieren. Am Ende gibt auch einige lustige Dinge, die ich beobachtet im Zusammenhang mit Zensur und andere.

    Inhalt

    Diese Seriennummer ist das Paradies der 中国 通, den aufstrebenden China-Experten. Jeder, der versucht zu verstehen, China Angucken lohnt sich. Wenn die Zeichen nicht gerade echte (keine Fiktion überhaupt sein kann) ihre Sorgen, sind ihre Probleme und ihre Motivationen ein Hallo-fi verstärkten Reflexion jener Bewegung der jungen Bürgerinnen und Bürger von China heute. Es ist ein Konzentrat der chinesischen Realität.

    Alle Elemente, die wir für den letzten Jahren wurden Sprechen da sind, nicht ein einziger fehlt: Guanxi Gebäude, Kader '二奶 (Liebhaber), gemobbt Shanghai Männer von ihren Frauen, berufstätige Eltern, die nicht sehen ihre Kinder, können illegale hochverzinsliche Kredite, Absprachen zwischen Entwicklern und lokalen Beamten, den Konflikt zwischen shanghaiers und Außenseiter, die über Nacht reich von Wenzhou, die Ethik des neuen China, der 拆迁 oder "zu zerstören und zu bewegen", der die "Nagel-Menschen", die Widerstand leisten, Shanzhai Handys ... you name it.

    Und alles ist so präzise, ​​dass man sogar sehen, wie viel die Charaktere sind in ihrer Arbeit zu verdienen, welches Interesse die Kredithaie, fragen oder wie viel es kostet einen Parteikader zu seinem ersten kleinen 二奶 (Liebhaber) zu bekommen.

    Es gibt sicherlich bessere Bücher, die die chinesische Gesellschaft in der Vergangenheit zeigen, aber das Thema ändert sich so schnell sind sie alle überholt. Ich glaube nicht, dass es irgendein anderes Werk der Fiktion, die heute genauer spiegelt die Gesellschaft circa Shanghai 2010.

    SP32-20091225-195431

    "Hallo, ich bin Sekretär Lied von der Städtischen Parteikomitees (und ich shagged deine Freundin)"

    Wenn Sie Chinesisch zu lernen, ist die Serie ein Double ist für seine große idiomatische Mandarine. Wenn Sie nicht sind, dann stehen für die DVDs mit englischen Untertiteln, in der Hoffnung die Piraten bekommen einen menschlichen Übersetzer mit seiner TOEFL Ebenen diesmal. Es gibt definitiv einen Markt für diese, und ich würde mich nicht wundern, wenn sie sich mit einem Film im nächsten Jahr, vorausgesetzt, die Regierung hört nicht auf, es kommen werden.

    Qualität

    Aber wichtiger als all der oben ist die Qualität des Produkts. Es ist gut, Fiktion und gute Unterhaltung.

    Die Geschichte wird von einem intensiven Dreiecksgeschichte auf den jungen Haizao, durch schöne Schauspielerin spielte zentriert angetrieben Li Nian . Die laobaixing und die Kader, die beiden Klassen der städtischen China: Alle Elemente, die oben aufgeführt, darunter die Gewinner und die Verlierer des Real Estate Verrücktheit, um dieser Liebe / Hass-Geschichte, die in Kontakt bringt zwei verschiedene Welten kreisen.

    Aber vielleicht der beste Aspekt der seriellen, einem der frischen Luft im chinesischen Fernsehen zu atmen, ist seine absolute Mangel an moralischen Lehren für die Öffentlichkeit. Es gibt keine Helden oder Schurken hier. Der begehrliche Entwickler, die unerträglich eitel Frau, der kleinmütig Shanghai Ehemann, der rätselhafte, empörend Shanghai Mädchen von Li Nian gespielt. Jeder einzelne von ihnen ist nur Mensch, mit Schwächen und Interessen wie wir alle. Jeder von ihnen kann bis zu dem besten und dem schlechtesten zu sein.

    Selbst der korrupten Beamten ist nur allzu menschlich. Ein schwacher Mann in eine Midlife-Crisis mit zu viel Macht in seinen Händen und einem System, das nicht überprüft seine Handlungen. Korruption, wie Liebe, geschieht als natürliche Lauf der Dinge, das Ergebnis einer kranken Gesellschaft und nicht von einem bösen persönlichen Plan. Und Jiangzhou, die Chinesen, die für Gotham Shanghai steht, ist der mächtige Wirbelsturm der Aktion, wo alle Charaktere sind hoffnungslos hilflos.

    Zensur

    Es überrascht nicht, hat die seriellen von der Regierung zensiert. Es hat sich jedoch in einer Weise, mich zu schlagen, als prüde, wenn nicht deutlich idiotisch zensiert.

    Da ich jetzt in Europa bin, habe ich in der Lage, die Seriennummer auf YouTube anschauen und vergleichen Sie mit der zensierten ein auf der chinesischen Seite Youku. Es gab keine Zensur auf das Bild oben, Shanghai, wo ein Parteifunktionär dreist chattet mit dem Freund des Mädchens, das er gerade vergewaltigt hat damit freie Benutzung der seine politischen Muskeln.

    Stattdessen wurden die Bilder unten zensiert:

    SP32-20091225-194521SP32-20091225-194614

    Sehen Sie sich die Original-Szene, und unterhalb der zensierten Version in China gezeigt.

    Dies ist der erste richtige Sex-Szene der Seriennummer. In der ursprünglichen Version sehen Sie das Stöhnen angesichts der Haizao in ein Viertel des Bildschirms, während die anderen Bilder auf die jeweilige Frau und Freund, der zu Hause Sorgen für ihre Lieben gezeigt werden entsprechen, während sie Hahnreie der olympischen Kategorie gemacht werden .

    Ist das Stöhnen angesichts der Haizao mehr als die obszöne glücklich Herr Song Abbildung? Zeichnen Sie Ihre eigenen Konsequenzen. Interessant ist auch zu beachten, dass die Produzenten haben in der Zensur-Prozess beteiligt, und die heißen Szenen werden nicht nur herausgeschnitten, sondern bearbeitet und durch andere ersetzt Originale, wie in dem größeren Bild der Frau vor.

    Weitere Details und Fragen

    Ich komme wieder mit mehr Details, als ich mit der Seriennummer fertig bin, aber im Moment habe ich 2 Fragen für die Öffentlichkeit und vor allem für die vielen chinesischen Ich weiß, wer schon beobachtet haben, die ganze 35 Kapiteln:

    SP32-20091225-194044

    1 - Warum wird die serielle Show so prominent die "Coogle" shanzhaied Telefon von Haizao, ist es nur, um es realistisch oder ist es eine Rache, weil Google weigerte sich, zu sponsern?

    2 - Es ist ein Teil der Handlung ich einfach nicht verstehen kann: Wie kann Haizao eine Jungfrau sein, wenn sie schläft zunächst mit Song, wenn sie mit ihrem Freund seit Jahren gelebt hat? Ist das eine Lücke in der Handlung oder fehlen mir einige ernsthafte (und beunruhigend) Element der chinesischen Kultur?

    Posted in Rezensionen | 19 Responses »

    China und die Weltkarte des Internets

    Freitag, 4 Dezember, 2009

    Ich war mit einigen Statistiken basteln letzte Nacht, wenn man bedenkt, dass die seltsame Vorstellung von der Abschottung des chinesischen Internet, dass wir seit letzter Zeit diskutiert. Der Ausdruck selbst ist seltsam, denn "Internet" und "Insellage" bilden ein Oxymoron, aber Sie kaum bemerken, wenn Sie diese Dinge hier zu leben. Es ist normal, Routine im Land der sozialistischen Marktwirtschaft.

    Was immer wir von der Phrase zu machen, die Tatsache ist, dass es kommt jedes Mal, ob wir zu sprechen Sprache , Medien oder Politik , scheint alles in diese Richtung zu weisen. Die folgenden Bilder sind mein Versuch, eine Weltkarte des Internets ziehen, um diese Insellage zu illustrieren, mit Hilfe der Daten von der Website Internet World Stats .

    Hier ist die erste Idee, die ich hatte: Ich habe die Statistiken aller Länder mit mehr als 10 Millionen Internet-Nutzer, die 32 macht insgesamt, von China bis Marokko. Dann machte ich ein Excel-Diagramm, wo jeder Blase hat eine Fläche proportional zu den Internet-Nutzer des Landes, und dies ist entscheidend, füllte ich die Blasen mit dem Code aus der Matrix. Ergebnis: Die Weltkarte der Matrix:

    SP32-20091204-143947

    Die Weltkarte der Internet-Matrix

    Eine interessante Sache in der Karte oben ist, dass Asien schon ist die größte Internet-Bereich in der Welt. Amazing-, aber nicht wirklich, immerhin hat es bei weitem die größte Bevölkerung. Und das ist nichts im Vergleich zu was kommen wird: mit dem Wachstum von Indien und China das Internet wird zu einem asiatischen Joint in den nächsten Jahren sein. Kein Hit wird wirklich global im Netz ohne sie. Bis jetzt waren die meisten Leute im Netz aus den entwickelten Ländern, von nun an die Mehrheit wird aus Entwicklungsländern sein. Der enge Kontakt zwischen unseren Gesellschaften haben wichtige Konsequenzen online und offline. Das heißt, angenommen, wir schaffen es wirklich zu verbinden.

    Aber wenn wir das Internet zu sprechen, bedeutet es nicht viel Sinn machen, um an politischen Grenzen zu suchen. Es gibt keine solche Sache wie Grenzkontrollen online, was wirklich verbindet oder trennt die Völker ist die Kultur. Ein im Besonderen ist der wichtigste Parameter die Sprache aus: unabhängig von Ihrer Herkunft ist, was definiert man als Benutzer die Sprache, die Sie surfen in. Das ist der Grund, warum meine Surfgewohnheiten mehr so aussehen Blogger als wie jemand in meinem Land: ESWN und ich haben völlig unterschiedliche Hintergründe, aber wir haben gemeinsam unsere Surfen Sprachen.

    Also schaute ich die Statistiken der 10 am häufigsten verwendeten Sprachen im Internet, aus dem Englischen ins Koreanische. Dieses Mal habe ich die Blasen farbig mit Fahnen, und ich legte sie in etwa auf den Schwerpunkt ihrer Gemeinde von Lautsprechern. Das Ergebnis ist die Karte Surfen Sprachen:

    SP32-20091204-151433

    Die Weltkarte der Sprachen Surfen

    Dennoch ist die Karte nicht groß. Viele der Referenten in der massiven Englisch Blase sind eigentlich Indianer, sollte Spanisch sowohl in Amerika wie in Europa, Australien und ist völlig von der Bildfläche verschwunden. Physische Entfernung keine Rolle spielt auf dem Netz, sogar weniger als politischen Grenzen. Es wird deutlich, dass die Geographie von geringem Nutzen für meinen Zweck ist, so können wir genauso gut werfen Gmaps und halten Sie sich die Blasen.

    Mein neues Diagramm sieht wie folgt aus, wo alle großen Internet-Communities zusammen in einer Wolke dargestellt. Wir sind alle miteinander verbunden, und die einzige feste Unterscheidungsmerkmal ist die Sprache. Zwei Menschen könnten teilen sich ein Hobby, wie Fußball, aber sie haben nicht den gleichen Webseiten surfen gehen, wenn sie in verschiedenen Sprachen. Die meisten Medien und Ressourcen im Internet werden nicht in andere Sprachen übersetzt, sondern neu geschrieben und von Muttersprachlern Blogger / Journalisten, der als Grenzkontrollen zwischen den Gemeinden funktionieren neu interpretiert.

    image022

    Verbesserte Weltkarte des Internets: die Wolke

    Eines der Dinge, sehen wir auf der Wolke ist, dass alle Gemeinden berühren einander. Aber ich fürchte, das ist kein sehr genaues Bild. Normalerweise Russen nicht übersetzen japanische Inhalt, auch nicht ab Portugiesisch übersetzen Arabisch. Die englische Sprache spielt eine entscheidende Rolle auf dem Internet heute, weil in den meisten Fällen durch Englisch ist, dass der Rest der Sprachen zu kommunizieren: Die meisten Inhalte zuerst Englisch ist und von dort zu den anderen Gemeinschaften übersetzt. Die englische Blase, einschließlich der Nutzer aus der ganzen Welt, ist das Zentrum des Internets.

    Ein weiteres Problem mit der Wolke ist, dass es alle Gemeinden gleichermaßen miteinander verbunden, was nicht sehr realistisch zeigt. Benutzer, die europäische Sprachen sprechen, sind viel eher auf Englisch zu lesen. Die spanische Gemeinde, zum Beispiel, enthält viele Amerikaner, die englischen Seiten so viel wie ihre eigene Sprache zu surfen. Tatsächlich teilen die meisten der Sprache Blasen einen bedeutenden Teil ihrer Pixel mit der englischen Blase, so dass wir die Karte als eine Art Venn-Diagramm darstellen:

    SP32-20091204-184148

    Zweiten Iteration: Das Venn-Diagramm Karte

    Wir sehen die neue Karte ist ganz anders als die vorherige. Jetzt gibt es eine Gruppe von westlichen Sprachen, die eine Menge Inhalte zu teilen mit Englisch, zwei weitere Sprachen, die ein bisschen, Russisch und Arabisch, und dann die drei Sprachen, die den Kern des asiatischen Internet bilden heute gemeinsam: Chinesisch, Koreanisch und Japanisch. Und Sie haben vielleicht bemerkt, dass ich gezogen in einem Abstand von der übrigen Chinesen haben.

    Aus verschiedenen Gründen, die wir sehen werden, haben Chinesen nicht verwenden Facebook, Twitter oder, oder Youtube oder MySpace oder eBay. Sie lesen nicht Boing Boing oder der Huffington Post , und sie in ihrer eigenen QQ Chaträumen chatten. Nur selten erhalten die viralen E-Mails, die wir erhalten, und stattdessen bekommen sie andere, wie dieser ein . Sie haben all die Dinge, die wir haben und einige mehr, aber sie baute sie parallel in ihren separaten Bestandteil des Internet.

    Während die Größen der Blasen oben auf quantitativen Daten, die von einer angesehenen gesammelt basieren Quelle werden die Positionen nur von halb-informierte Gefühl entschieden. Jeder Leser könnte argumentieren, dass China nicht so weit richtig sein. Es ist Hong Kong, Chinesisch-Amerikaner, auch vom chinesischen Festland, die Brandung in englischer Sprache zu tun. Und ich werde gezwungen, zuzugeben, dass die Venn-Karte fehlerhaft ist, weil es das zu zeigen ausfällt.

    Aber in einem solchen sich schnell verändernden Welt wie dem Internet, Position heißt eigentlich nichts. Was hält heute kann morgen anders sein. Was ist wirklich wichtig ist die Dynamik: Welche Richtung ist China gehen, und wie wird die Internet-Look in 10 Jahren? Alle sind sich einig, dass Chinas Internet-Gemeinde wächst sehr schnell, und das ist natürlich. Die Sorge ist, dass man es nicht weg von den übrigen.

    image3

    Dritte Iteration: Die dynamische Karte

    Denn in den westlichen Ländern Verbreitung des Internets ist bereits sehr hoch und Indien hinkt noch hinterher, in den nächsten 10 Jahren die chinesische Internet wird fast so groß wie alle anderen zusammen. Wenn es auseinander setzt, kann es zu einem parallelen Netzwerk wachsen, wie eine dunkle Seite des Mondes, eine riesige, autarke Insel, dass die Regierung kann ausgeschnitten und in jedem Moment die meisten Menschen in ihm nicht einmal den Unterschied bemerken . Diese Niederlagen die ganze Idee des www.

    Was auch immer der wahre Ausmaß des Problems ist es klar, für die meisten Beobachter, dass es einen Disconnect zwischen China und dem Rest des Internets, und es gibt starke Kräfte ziehen sie weiter auseinander. Glücklicherweise gibt es auch Kräfte arbeiten daran, dies auszugleichen, und die Ergebnisse in den kommenden Jahren wird sehr davon abhängen, wie diese Faktoren gegeneinander spielen. Hier ist, wie meine neue Karte jetzt aussieht: image4

    Die Kräfte des Internets

    Wie wir zuvor sahen in diesem Blog, einige der wichtigsten Faktoren, die China von der Welt getrennt sind die folgenden, in rot dargestellt in der Tabelle zu halten:

    • Sprachliche , wie wir sahen in diesem Beitrag , wo wir bewiesen, dass chinesische Sprache ist schön und einzigartig in vielerlei Hinsicht, aber es macht es sehr schwierig für Chinesen und Ausländer zu verbinden.
    • Kulturelle , im weitesten Sinne des Wortes, was bedeutet, dass die Gemeinden so verschiedene Ansichten und Werte, die sie nicht verstehen können, einander zu haben. Dazu gehören auch die Probleme mit den Medien.
    • Politische , die vorsätzliches Handeln des CCP in verschiedenen Formen, einschließlich Tagesmutter, die Great Firewall of China (GFW) und direkt verhaften Leute, wie wir sahen hier .

    Und in grün die wichtigsten Faktoren, die in die entgegengesetzte Richtung zu gehen. Hier sind sie im Detail, für den Optimisten, sich zu freuen:

    • Die wachsende Zahl der Brücke Blogger und andere Internet nutzt, dass die Arbeit, um die beiden Gemeinden zu verbinden. Dazu gehören nicht nur die englische Sprache Chinablogs, sondern vor allem Chinesen, die ausländischen Medien und andere Inhalte auf dem chinesischen Internetmarkt zu übersetzen. Von diesem bescheidenen Blog habe ich auch tat mein bisschen gegen die GFW .
    • Die post-90er und 80er Jahren, die bereits Generationen dominieren den chinesischen Internet. Ihrem persönlichen Geschmack in Kunst, Musik oder Kino wird wahrscheinlich mehr international, und schieben Sie sie mit der Welt zu verbinden. Dieser Punkt ist Gegenstand der Debatte aber, und einige Menschen im Westen sind sehr skeptisch gegenüber der Post 80er Jahre.
    • Business ist einer der wichtigsten Faktoren, dass China Verbindung zur Welt. Seit dem Bau der EU, ist es kein Geheimnis, dass Commerce können die ehrgeizigsten Ziele in den Weltfrieden zu erreichen, so was auch immer Ihre Übernahme ist auf den Business-gesinnten Chinesen , sind sie wahrscheinlich die wichtigste Kraft, die immer noch halten wird, der chinesischen Insel verbunden und Halten Das World Wide Web zusammen.

    Was denken Sie? 你有什么想法?

    Glaubst du, ich übertreibe? Oder ist das Problem noch schlimmer als das? Jeder Faktor, den ich in den Internet-Karten verpasst? Internet Freunde: Sie sind die Pixel innerhalb der farbigen Blasen, wissen Sie alles über diese Welt, weil es zu Hause ist: Kommentar und hilf mir, meine Karte zu verbessern!

    Posted in Internet und Medien | 52 Responses »

    Die New Laobaixing von China

    Donnerstag 26 November, 2009

    Man könnte den Begriff Laobaixing (老百姓), wörtlich "die hundert Familiennamen", das gemeine Volk von China gehört zu haben. Sie werden auch als LBX in diesem bekannten Website , die ihnen gewidmet.

    Laobaixing ist ein großes Wort, nicht nur wegen seiner offensichtlichen Etymologie, sondern auch, weil seine Konnotationen sind ganz anders als unsere "kleinen Leute". Von dem, was ich gesehen habe, in China jeder kann ein Laobaixing abhängig, in welche Richtung der Wind weht, und nach unten zu schauen auf dem Laobaixing ist eine Todsünde, dass man nur genießen, wenn niemand zuschaut. Siehe unten:

    3540723451_9d700b4674_o

    Dies ist der Protest ich auf einer kleinen Huaihai Road Lane sah vor ein paar Monaten ( 56minus1 war schneller, es zu senden). Beachten Sie die weiße Fahne Proteste, um den Unterschied zu den sonst identischen roten Propaganda diejenigen markieren. Das Banner sagte: "Der Umzug des Shanghai Symphony Orchestra in ein neues Gebäude ernsthaft stört die Menschen und zerstört den sozialen Frieden." Es verschwand sehr schnell und es gab keinen Weg, um herauszufinden, was es auf sich hatte. Diese Woche habe ich Kapitel 2 dieser Protest erlebt:

    Photo_112309_010-1

    . Das Banner ist nun schwarz wie ein Pirat Flagge (Entschuldigung schlechten Handy-Kamera) Der Text ist auch aggressiver, heißt es: "Die Propaganda-Abteilung XX betrügt jeden, egal, ob Laobaixing leben oder sterben". Ich fragte die Jungs, die halten das Banner wurden aber die menwei der kleinen Spur nervös schickte mich weg. In der Nähe gab es ein Poster zur Erklärung des Problems: die Werke des Shanghai Orchestra Gebäude direkt hinter der Spur sind, die Schwingungen verursachen und Risse an den Wänden. Am nächsten Tag, wenn alle über war ich ging zurück in die Verzweiflung des Laobaixing Zeuge:

    IMG_2387

    Dies ist die kleine Gasse, wo die LBX leben. Und ja, das ist ein Maseratti. Stay tuned für die nächsten Folgen, werden wir im Anschluss an die Not der Enteigneten zu halten.

    Posted in Politics and Change | 3 Responses »

    Chinesische schwierigste Sprache der Welt (2)

    Monday, November 23rd, 2009

    Last Friday I wrote a very long post where I ended up including too many ideas. Der wichtigste Punkt wurde ein wenig verdunkelt als Ergebnis, aber es war einfach dies: dass Wortschatz spielt eine wesentliche Rolle in eine Sprache zu lernen, und dass aufgrund dieser Chinesen ist nicht nur extrem schwer auf einem fortgeschrittenen Niveau, sondern auch zunehmend schwieriger, mit Zeit.

    Ich glaube nicht, das ist bahnbrechenden Forschungen, aber es ist interessant, weil die meisten Menschen nicht bewusst sind, und auch für seine Implikationen in der Grenze betwen Sprache und Politik, zwei Felder, die wir gerne in diesem Blog zu pflegen. Hier ist das Argument in vollem Umfang mit Schlussfolgerungen für die Beispiele und Details finden Sie im vorherigen Beitrag und seine Kommentare:

    • Grammatik, Phonetik und Vokabeln: Um eine neue Sprache das wichtigste Wissen erforderlich ist, in drei Bereichen zu lernen. Grammatik und Phonetik unterscheiden sich wesentlich von Wortschatz, dass die ersten beiden sind Regeln für die unendliche Fällen dagegen ist die Rohdaten. Wir nennen sie die Code und die Daten Elemente der Sprache. Die Code-Elemente sind endlich und nicht wächst. The Data element is practically infinite and growing, to the point that it is not completely mastered even by native speakers.
    • Bei der Untersuchung einer Sprache, die Code-Elemente spielen eine wesentliche Rolle in den Grund-und Mittelstufe Niveau , aber für Fortgeschrittene das eigentliche Hindernis für die Kommunikation-und damit auch für Fortschritt-Daten ist. Zum Beispiel kann in deutscher Fortgeschrittene benutzen manchmal die falsche Deklination, und in spanischer Sprache sie keine "rr / r" Töne zu unterscheiden. Diese Dinge neigen dazu, die Kommunikation nicht behindern, weil die menschliche Sprachen hochgradig redundant sind. I would never understand “pero” (but) when a speaker says “perro”(dog). Letztlich Unvollkommenheiten in der Code-Elemente auf das gleiche wie mit einem Akzent: die meisten der Zeit sind sie nur dann relevant, als Metadaten.
    • Aber während Kodex über einem bestimmten Niveau ist hoch redundant, bleiben die Daten auf allen Ebenen unerlässlich. In Anlehnung an diese große Artikel : Der Satz "Jacuzzi zu finden ist wirksam bei der Behandlung Phlebitis" ist bedeutungslos, wenn eines oder beide der Substantive nicht bekannt sind. A single missing word can often obscure the meaning of a whole paragraph or article.
    • The number of words used passively in real life far exceeds the typical standard lists of language levels. Dies liegt daran, semi-spezialisierte Wörter-wie ionische, j acuzzi oder Matrix-sind nicht in Vokabellisten enthalten, da sie als zu selten. Sicherlich jedes dieser Wörter wird nur selten verwendet, aber es gibt so viele von ihnen, dass sie als Ganzes tatsächlich werden sehr oft verwendet. Dieses Datenelement ist so groß, dass sie nicht in einem Klassenzimmer gespeichert werden, und der einzige Weg, sie zu erwerben ist durch viele Jahre der Immersion.
    • The reason why most language learners never realize this problem is because they are “cheating”. In den meisten Sprachen der Welt, ist diese hohe Wortschatz praktisch identisch, und es muss nicht erlernt werden. Es gibt eine bestimmte Grenze für jede Sprache, über dem modernsten Wörter sind international und die Daten nicht mehr spezifisch der Sprache.
    • Dieses Limit Ebene des Wortschatzes Konvergenz ist unterschiedlich für jede Sprache, aber es funktioniert nicht so sehr auf die Sprache der Familie oder der geografischen Herkunft abhängen, sondern es hängt von der Größe und der Entwicklung von der Gemeinschaft der Sprecher. Das ist der Grund, warum auch nicht indo-europäischen Sprachen wie Baskisch sind extrem leicht über der mittleren Ebene: Die Gemeinschaft ist nicht groß genug, um komplexe Bedingungen zu unterstützen, und alle höheren Daten werden vom Internationalen Worten verabschiedet. Most people tend to misunderstand and attach too much importance to the concept of language families, and they come up with absurd lists like this one .
    • Die Internationalisierung der Wortschatz wird mit den Fortschritten in der Telekommunikation und der Globalisierung wächst, zumal Englisch hat sich die einzige Sprache der wissenschaftlichen Forschung. Es hat wenig Sinn im Erfinden von neuen schwedischen Begriffe in der Wissenschaft, zum Beispiel, wenn die gesamte wissenschaftliche Gemeinschaft sind das Lesen / Schreiben ihre Papiere in englischer Sprache. Often, in spite of political efforts to promote a local vocabulary, the economics of language revert the higher Data back to Internationalese.
    • There is only one language in the World that for historical, political and demographic reasons has remained an exception to this trend: that language is Chinese (Mandarin, Cantonese or others, the difference is irrelevant here). Sie bildet ein paralleles System von hohem Niveau, die Daten nur sehr wenige Wörter gemein hat mit dem Rest des Wortes. Japanese and Korean are partial exceptions in that they draw from both the Chinese and the International System, but modern words are increasingly International and these languages are converging with the rest.
    • In addition to this, Chinese has a ridiculously difficult writing system unique for its lack of a functional phonetic script. This compounds the vocabulary problem: not only there are more words to learn than in any other language, but each word contains much more information as it needs to be associated with its corresponding characters.
    • Darüber hinaus, da es keine standardisierten Weg, um ausländische Eigennamen zu transkribieren, neigen sogar Namen von Orten und Personen zu "übersetzt" werden in Chinesisch, manchmal völlig verlassen die ursprünglichen Phonetik und immer chinesische Namen in ihrem eigenen Recht. This adds to the already massive Data element in the Chinese language.

    All dies führt uns zu dem Schluss: Chinesisch ist die schwierigste Sprache, um auf einem hohen Niveau zu lernen, unabhängig von der Herkunft des Schülers.

    This is particularly interesting because up to now the right answer to this question was only: “depends on your own mother tongue”. With the possible exception of Japanese/Korean students, this post justifies that Chinese is actually the hardest for everyone else. Umgekehrt ist es auch sehr schwierig für Chinesen, andere Sprachen zu lernen, obwohl dies durch die Tatsache, dass andere Sprachen haben funktionale phonetische Skripte gemildert wird.

    Another interesting conclusion: Chinese is not only difficult, it is actually growing in difficulty.

    Während die Welt immer mehr miteinander verbunden und Technologie nimmt einen immer wichtiger Teil unseres Lebens, nimmt neue semi-Fachvokabular eine zunehmend wichtige Rolle in der Alltagssprache. Ausdrücke, die auf internationaler Konzepte wie "Spam" oder "Plasma-TV" beziehen sich zunehmend an die Stelle der Begriffe zur Bezeichnung lokalen kulturellen Erbes. In diesem Sinne können wir sagen, dass alle Sprachen in der Welt wachsen zusammen, während die chinesischen ist eine Insel, abweichend von allen übrigen.

    Dann gibt es die politischen Schlussfolgerungen, die wir daraus ziehen können, aber ich bin verpflichtet, schriftlich kürzere Beiträge, so dass wir für den nächsten Tag zu verlassen. Kommentare und Korrekturen sind willkommen, um meine Argumente vor.

    Posted in Language Thursdays | 33 Responses »

    Opa Wen gefunden in meinem Posteingang!

    Donnerstag, 19 November, 2009

    Vor kurzem erhielt ich eine E-Mail, die mich daran erinnert lustigen Beitrag auf dem Blog China Hörensagen. In dem Blog, sagt er von Wen:

    Dieser Kerl hört nie auf, mich zu überraschen. Als er aus der Politik zurückzieht, sollte er wirklich anfangen, seine eigene PR-Firma. Der "Jedermann" Zeug ist perfekt verarbeitet. Die einzigen Leute, die Opa Wens Personal übertroffen haben, sind die Leute, die die amerikanische Öffentlichkeit im Jahr 1988 davon überzeugt, dass George HW Bush, ein reicher Kerl, der aus Connecticut zu allen Top-Schulen gingen, eine durchschnittliche Cracker von Texas war.

    Die E-Mail erhielt ich heute sagt:

    你见过总理如此可爱的一面吗.喜欢吗?

    Have you seen the cute face of our PM? Do you like it?

    And it contains the photos attached below. It is not the first time that I see this kind of thing landing on my inbox, so I post it here to give an idea of the effectiveness of Wen's PR.

    I guess my friend will be reading this in a minute, so my answer to her: Sorry dear for using you as blogging fodder again. And yes, I dig Grandpa Wen, in spite of my well-known allergy to cuteness. Whatever they say, he looks much better than the guys who will succeed him.

    View Wen
    View Full Album

    Posted in Politics and Change | 2 Responses »

    Auch ich habe die Schweinegrippe: Virus-Perspektive auf die Politik

    Mittwoch, 18 November, 2009

    Do not miss this story by A. Galbraith of the China Economic Review . In the long debate of China's reaction to virus, this is the most reasonable opinion I've seen in a long time, and also the best informed.

    Die Geschichte erinnert mich an was mein Freund, ein Arzt wieder in Spanien, erzählte mir, wenn ich nach Hause ging letzten Sommer: "Wir sind alle dabei, es im Krankenhaus zu fangen, und die Chancen sind Sie es zu fangen. Mit ihr geschehen so schnell wie möglich zu erhalten und Sie werden für die Saison gut klar. " That pretty much summarized the feeling in her hospital.

    Diese letzten Monate haben das H1N1 und die Schweinegrippe als biologische Waffen verwendet worden Debatte , die oft um die Überlegenheit von einigen politischen Systemen gegenüber anderen zu beweisen. Die Wahrheit ist, dass der chinesische Ansatz im Prinzip war nicht besser oder schlechter als die westliche, und was es in Sachen Flexibilität fehlte, hatte es in Wirksamkeit, schließlich könnte das Virus in etwas mehr böse entwickelt haben.

    Aber das eigentliche Problem ist nicht, dass. Was wir uns stellen sollten unsere Politiker-und die alle Länder umfasst, ist, dass sie zusammen kommen und sich auf eine gemeinsame Strategie gegen den Virus. Denn eines Tages die große Seuche kommt bestimmt, und wenn dies geschieht, hatte die Menschheit besser gelernt, es vereint zu stellen.

    Also von hier aus, verordne ich für all die Politiker eine prophylaktische Schuss von gesundem Menschenverstand, und ich wünsche eine schnelle Genesung zu Andrew.

    (H / t auf ESWN )

    Posted in My Front Garden , Politics and Change | 5 Responses »

    Ein Besuch beim River Town

    Donnerstag 12 November, 2009

    Diese Geschäftsreise in Sichuan ist wirklich voller Überraschungen. Heute waren wir das Projekt zu besuchen, einen riesigen industriellen Komplex, der zu sein, nach Fertigstellung, wird die größte Fabrik der Welt zu X. eine typisch chinesische Megaprojekt am Ufer des Jangtse zu produzieren.

    Doch die Überraschung kam, als wir in die Stadt ging zum Mittagessen, und ich fand heraus, dass der Fluss, der in den Jangtse zu diesem Zeitpunkt floss genannt wurde Wu. Ich hatte nicht vor, da die realisierten Gewerbegebiet geht einen anderen Namen, aber sicher genug, unseren Kunden bestätigt diesen Punkt: wir waren in der Stadt am Fluss Fuling.

    Wenn Sie das klassische China Buch "River Town" gelesen haben, wissen Sie, warum ich so begeistert war. Wenn Sie nicht haben, dann gehen und bekommen es jetzt . Da Sie mein Blog lesen sind, stehen die Chancen sind Sie einer von diesen verrückten Westlern, die die Chinesen verstehen zu suchen. Diese Bücher, erklärt sie alle für dich, und in diesem Prozess gibt es Ihnen einen seltenen Einblick in das Leben der chinesischen Inland. Es ist faszinierend, besonders wenn Sie nicht in dem Land leben bereits wissen.

    Das Buch

    Ich nehme diese Gelegenheit, um ein wenig Kritik von River Town zu tun, also kann ich beginnen, um aufzuholen mit meinen alten Pläne der Führung eines Buchrezensionen Abschnitt. In Anbetracht dieses Buch ist relativ alt und schon gut bekannt ist, werde ich nur auf die wichtigsten Punkte beschränken und versuchen, diesen Beitrag angemessen.

    Die Geschichte ist sehr einfach, erzählt die Erlebnisse und Gefühle des Autors während seines Aufenthalts als 2 Jahre Peace Corps in Fuling, eine dritte Stufe der Stadt am Jangtse. Eigentlich nichts passiert, außer dass es im Hinterland Chinas ist in den 90er Jahren, und alles geschieht. Das Buch ist angenehm von Anfang an fast jeder Seite bis zum Schluss.

    Hier sind die wichtigsten Punkte, wie versprochen:

    - Sehr angenehm natürliches Schreiben, mit anschaulichen Beschreibungen der Orte und die Menschen. One of the best examples I know of literature meeting anthropology. Memorable is the description of the Fuling streets and their “stick-stick soldiers” in the initial chapters.

    - The author is a fine observer, and he has the advantage of direct access to his students, who write down for him their opinions about a variety of subjects. One of the main highlights of the book is the contrast between the Fuling and the Western mentality, expressed on the background of the classics of English literature.

    - For the sake of balance, some points I liked less: towards the end the book looses some strength (not surprising, after the great first half). The scientific detachment of the author can become a bit exasperating, and sometimes it feels like the anthropologist has taken over the writer. The last dramatic scene with the mob doesn't help to fix this, and I couldn't help feeling that it was an unnecessary addition. But then, that is only my opinion, and I was never in Fuling in the 90s.

    The River Town

    From what I have seen today, the town of Fuling is doing pretty well, changing so fast that it is almost impossible to recognize it in the descriptions of the book. For one thing, it took us less than an hour to get there from the center of Chongqing, which qualifies it as a close suburb. This is in great contrast with the backwater river town of the 90s.

    Jetzt sind die Fulingers werden einige Weltklasse-Produktionsstätten haben, und ein guter Teil der Bevölkerung werden dort arbeiten, mit Tausenden mehr aus ganz China. Es fühlt sich seltsam an plötzlich fest, dass ich geworden bin ich einer der Charaktere (wenn auch eine sehr nebensächliche) in der Geschichte von der Umwandlung der Fuling.

    Es scheint nur eine Sache, das ewige in China zu sein, und das ist die Masse der Werktätigen, der "laobaixing". Sicher genug, sind die Stick-Stick-Soldaten immer noch da und in guter Form, rauf und runter läuft die Treppe mit massiven Belastungen hängen von ihren Bambus-Stangen. Für sie hat sich nichts geändert.

    IMG_2320-1

    Posted in Rezensionen | 5 Responses »

    Heimat, ich liebe Dich!

    Freitag, 2 Oktober, 2009

    xin_412100601194387584036 Ich war angenehm überrascht, als ich meine Last-Minute-Flug nach Japan gebucht, bekam ich einen sehr günstigen Preis für den 1. Oktober Nationalfeiertag. Als ich nach Flughafen Pudong ging ich verstanden, warum: die Straßen waren leer in Shanghai, niemand flog zu dieser Zeit, weil sie alle waren zu Hause mit den Augen geklebt, um das TV-Gerät und beobachtete, wie Tausende von Männern und Frauen, suchen in ihren blumigen albern Kleider, marschierte auf Pekings Chang An Avenue.

    I had the chance to watch the parade for 30 minutes as I waited to board my plane. I have to say it was beautiful. Sure enough there were cringeworthy moments, like when the TV showed the communist model peasants, workers and miners , shining like Mario Bros in 256 colours. But of course, a good deal of hypocrisy is always mandatory in these State events, in China and elsewhere. And regarding the execution, I have watched quite a few of the famous mass events in Pyongyang, and I am pretty sure North Koreans are white with envy watching this one, if their state channel even cared to broadcast it.

    All this display of patriotism reminded me of the conversation I had last week with little Yi. It was after we watched an advert on TV, the one where the little girl stands on Tiananmen Square squeaking in that ghastly toddler tone: “妈妈我爱你!” (mum, I love you), and a similar girl says the same in Tibetan in front of the Potala temple of Lhasa. The screen then goes white, and a message comes up: “祖国我爱你”. Motherland, I love you. I don't remember which was the company announced, but the advert has been showing continuously for months, and it was the eleventh time I watched it.

    I had a delicate stomach that day, and pushed to the limits of resistance, I couldnt help bringing up the subject:

    “This is ridiculous,” I said bluntly, “you can't love a country like you love your mother!”

    “Of course you can,” said little Yi, “you don't understand the feelings of the Chinese!”

    “Yeah, right.”

    Babbling toddlers and feelings of the people. That was about as much as I could take before lunch. I regretted I'd spoken at all.

    “Our country is like a mother for all the Chinese, ” she continued, “that is what they mean.”

    “Yeah, OK, except that it is NOT the same. A mother gives you life, she will always love you and no matter what happens, no matter what mistakes you do or how stupid you behave, she will be there for you. A country, if you fail to comply, will just abandon you or even put you to death ”

    “Well, it is a different kind of mother. If you fail, the punishment is terrible. If you work hard and succeed, the prize is much greater. It is a mighty mother with higher stakes, what is wrong with that?'

    “Nothing wrong, just that that is not Love”

    “It is,” she insisted. “Or don't Christians teach love of God, and isn't He much more terrible, that if you fail to behave even your life is not enough, and you get an eternity of pain?”

    “I…,”

    I shut up. She had some point there. I don't particularly believe in the Christian god, and besides, 2000 years ago they invented a mother Mary precisely to deal with the rough edges of the Old Testament. But it is true that, in religion and in politics, many people in the West feel that same kind of loving feelings as the Chinese. So this was not really a discussion about China, but a more general one on patriotism.

    My problem is that I do not accept the word love to refer to a country. For one reason, because I understand love as a feeling that can only happen between persons, perhaps sometimes with animals, but not with things. And definitely not with abstract and easy manipulable concepts like “nation”. But granted, this is merely a problem of language, and I don't have the authority to prescribe how the word “love” should be used, even less how “爱” is employed in Chinese. Still, there is a more compelling argument against love for the motherland: I think it is not in the best interest of the “loving” party.

    Let's look at the facts. Human society has to be organized some way, and the power needs to be held by someone. In the past it was the tribe, the emperor or the feudal lord. Now it is the nation-state, nothing particularly wrong with that. All forms of organization require the respect and participation of the citizens to work, and it is in the interest of everyone to treat them accordingly, once their legitimacy has been established. Therefore, I understand it is important to respect and work for the improvement of one's country, and I try to do it, just like I do for my company or for my university. But love them like a mother?

    It might be that I am speaking from a very European perspective–though by no means mainstream even there. Perhaps I am failing to take into account the particular circumstances of countries like China. Europeans used to be the haughtiest and most virulent motherland lovers, until their excessive feelings brought about ruin and destruction. Patriotism in China never caused any catastrophe of even comparable magnitude, and instead worked well to save the people from foreign-imposed sufferings. So the feelings of many Chinese are understandable, if not necessarily beneficial today.

    And still, the key question we have to ask ourselves is: are these feelings in the interest of the citizen, and in the interest of mankind as a whole? Can the World really be in peace if the relation between citizens and their countries is one of blind love, like child to mother? When there is a conflict of interests, is the loving child not forced to fight for his beloved to the last consequences? Since conflicts of interests and greedy rulers are facts of life that will not disappear, is not the love doctrine in contradiction with the ideal of World Peace that most of us profess?

    I would like to hear opinions about this. Of course, I understand that for many sentimental people the feeling of love for their country is very much alive, and there is little to explain since it is just a feeling . But Chinese tend to be very rational and in control of their feelings, and when they choose to love it is rarely out of blind passion, but rather because they consider it a good option. I suspect their patriotism is in most cases the result of a prisoner's dilemma : if other countries act patriotic, the only rational attitude is to do the same.

    But I wonder if people are actually following this logic (ultimately a defensive attitude) or are really so in love with their country and their flag that they don't even think much about it. And if you do think about it, do you actually believe that a peaceful World is possible in the long term?

    Perhaps I think too much sometimes. Perhaps the fact that I am writing from Nagasaki, where I have just seen one of the most chilling exhibitions of human-caused horrors, might have some impact on my thoughts today. And still, I stand by all I write here.

    What are your views?

    (PS. On the same subject, also see this post just published on Chinageeks )

    Posted in Politics and Change | 14 Responses »

    Mooncake Brokers

    Sonntag 27 September, 2009

    Yesterday I went for a walk on Nanjing Lu and I witnessed a strange phenomenon I had not seen before: the mooncake brokers. It was last Saturday of mooncake picking season, so they were all busily walking up and down the street, scanning the crowds for potential buyers and sellers.

    A bit of background: Every few moons, the Chinese celebrate some important festival dating back to the dawn of history, which they spend visiting their extended family and enjoying traditional activities together. The core of these activities involves, of course, eating things, which is why every festival is associated to some particular edible present, generally small, sweet, and roundish in shape.

    Of all the very commercialized Chinese festivals, the Autumn Moon is probably the most profitable for the companies involved. The mooncake, particular snack of this festival, has the advantage of being relatively durable, and so well adapted to spectacular red and gilded packaging in the Chinese style. Under these circumstances, there is virtually no excuse for a Chinese not to give and receive the traditional present. Company to employees, neighbour to neighbour, cadre to “ ernais” , for a fortnight the beautiful boxes circulate freely in the country, always given in pairs.

    A lonely box of mooncakes separated from its partner

    Now, the funny thing is that, as far as I have ascertained, mooncakes are not to the taste of many Chinese, who rarely eat more than half in one sitting. But this is of little importance, because few by now see mooncakes as foodstuffs. Rather, they treat them as legal tender of the Face Reserve. Failing to give and receive the appropriate amount and value of mooncakes before the Autumn moon is akin to social bankruptcy. Everybody knows the price of the major brands, so this “face currency” is as reliable as 24 carat gold.

    The final result of all this is that most families end up with a surplus of mooncakes. Of course, knowing the keen commercial character of the Chinese and their aversion to “langfei”, you don't expect them to sit on their piles of boxes. They don't, and the whole season turns into a curious race to get rid of mooncakes before the Autumn Moon is gone and they loose all their social value (the edible value lasts a bit longer, but that is secondary). And so, the boxes received from the company are given to a neighbour, the ones from the neighbour quickly handed to old auntie Li, who gives them to her park dancing instructor and so on, each pair of boxes passing through many pairs of hands.

    Fortunately for the families in Shanghai, mooncakes have an extraordinary liquidity during their 2 week trading time, partly fueled by the habit of the large public corporations to hand out mooncake vouchers instead of giving the boxes directly. All the major mooncake companies have outlets in the commercial streets to redeem vouchers. It is in the vicinity of these points, particularly on Nanjing Lu, that the street brokers set up shop. They buy the vouchers at a discount from passing employees, and then sell the redeemed mooncakes to the less fortunate self-employed and to other bargain hunters.

    Saturday, the asking price for the main brands was at 50% of face value, and selling price was at 70%. The difference between these numbers is the spread, which is also the net profit of the broker.

    Photo_092609_005 The Nanjing Lu mooncake stock exchange

    As I walked in Nanjing Street I was analyzing this phenomenon with my friend Little Yi, who was also there to redeem some vouchers.

    “Wouldn't it be better,” I said, “if the companies just gave money directly?That 20% spread is a net loss for both employees and company”

    “No, no,” she assured me, “the mooncake voucher is essential, companies wouldn't give money”

    “But they do give envelopes of money in the Spring Festival!”

    “But this is the Autumn Festival,” she sighed, giving me the silly laowai look. “No family wants to be left without mooncakes in the Autumn Moon!”

    Posted in Chinese People | 13 Responses »

    Beijing Duck Soup! (A true story)

    FREITAG, 25 September, 2009

    Eines der Dinge, erfuhr ich in diesem Sommer ist, dass, während ich auf Urlaub nach Europa verlassen darf, China nicht wirklich verlassen mich nicht mehr. Mehr als nur ein Land, es ist eine Kraft der Natur, das andere Gesicht der Menschheit, das ist jetzt ein Teil meines Lebens. China ist immer da, und sie ist überall, zeigt sich in zu erwartende Umstände.

    Nehmen Sie zum Beispiel Spanien. Die chinesische Gemeinde ist weitgehend neu, nicht fließend in Sprachen, und stammten aus einem einzigen Punkt in China: der winzige Grafschaft Qingtian, flussaufwärts von Wenzhou. Wenn es um Sprachen geht, sind die Spanier nicht viel besser als sie, und die ganze Situation ist voll von Möglichkeiten für die literate laowai. Während ein einfaches "nihao" ist in der Regel genug, um der Held des Tages sein, ergeben sich einige Vorbereitung bessere Ergebnisse. Nur in einem chinesischen Laden beiläufig Fallenlassen eines Qingtianese Gruß zu wandern, und kommentieren die bemerkenswerte Geschichte des alten Steinmetzarbeiten County, der Heimat der Chinesisch-Spanisch. Das macht Sie sehr beliebt. Und Sie können Tee trinken und üben Sie Ihre chinesische Konversation Stunden lang am Ende.

    What follows is a true story that happened in my last day of holidays. It includes a Chinese family with extraordinary sleeping abilities, and a team of adventurous Spanish ducks. Ich hoffe es gefällt euch: duck_soup_ver3

    It was the first morning flight from Bilbao to Paris, where I was scheduled to connect with the Air France to Shanghai. Als ich die Kabine der A319 eingetreten, die ich sofort eine chinesische Familie sitzt in einer der vorderen Reihen: eine Mutter mittleren Alters mit ihrem Sohn.

    She was wearing a shapeless purple jacket in the style of the hundred names, and her teenage son covered his head in a Korean hip-hop hoody. They stood out in the business atmosphere of the early flight. But what made me notice them—and I couldn't help a smile—is that they were already fast asleep before I even got to my seat. As far as I could see, they didn't switch their positions for the duration of a rather eventful flight.

    Von Anfang an erwies sich die Reise versuche für meine Nerven. Wie wir wurden unter off, gab es einen lauten Knall aus dem hinteren Teil des Flugzeugs, gefolgt von einer Schwingung, die stärker ist als wir flogen wuchs. For a while nothing else happened, but then, as we were approaching France, the plane suddenly leant to one side, and the Pyrenees mountains turned 180 degrees around us, until we were headed back West from where we came.

    Der Lärm wurde immer schlimmer, und die Passagiere mit Begriffen der Geographie waren zunehmend besorgt. The town of San Sebastian appeared below us for the second time, only this time the ground seemed much closer. Alle Service-Aufruf Pieptöne ging einer nach dem anderen. Ich schaute mich um, um die anderen Passagiere und sie wurden alle schaute sich um. Nobody spoke.

    Finally, the cabin crew appeared on the aisle, delivering row by row the official version of the facts: during take off a flying object had collided with the blades of engine 2, producing the bang and subsequent vibrations that we were experiencing. It was a common occurrence, and there was no danger. As part of the normal safety procedure, the captain had decided to return to the home airport for maintenance.

    “It was probably a bird,” said the stewardess when she got to our row.

    “A bird?” laughed the steward, “that was a team of big fat ducks!”

    Ich dachte mir, er wurde, müssen angehalten haben, um eine leichte Stimmung zu halten. Ich versuchte hart zu lachen, malte Kreise von Entenküken Drehen in der Turbofan als wir vorbei an den scharfen baskischen Täler bekommen gekämpft.

    ***

    Nach einem endlosen Flug wurden wir Sicherheit landete wieder auf Flughafen von Bilbao. Wie wir darauf warteten, von Bord zu gehen, bestätigt der Pilot, dass das Flugzeug für den Tag fertig war. Wir mussten unser Gepäck abholen und dann gehen Sie zum Air-France-Büro im zweiten Stock, um ein neues Ticket zu beantragen. Wie üblich, war mein Koffer eine der letzten auf dem rollenden Band erscheinen, und als ich ins Büro kam gab es bereits eine lange Schlange, über die Länge von einer Ente heimgesuchten A319, und genauso laut.

    The crowd was growing unruly. Some French passengers harangued the masses with true revolutionary spirit, launching slogans against all winged creatures, including ducks, airbuses, and Air France pilots. Seit ich das letzte Mal war, gab es nicht viel Sinn, Warteschlangen, so dass ich stand einfach nur auf einer Seite in einem Weg, um meine Ablehnung bedeuten. Dann bemerkte ich, wurde der Fokus zunehmend weg, da die scharfen Robespierres richteten ihre Wut bis zu einem gewissen unidentifizierte Objekt am Anfang der Warteschlange. Ich ging hinüber, um einen genaueren Blick zu haben.

    It was the Chinese family.

    Offensichtlich hatten sie nicht den Anweisungen, um das Gepäck abzuholen verstanden, und sie hatten gerade an die Fluggesellschaft Büro vor allen anderen zu kommen. They were first, and they showed no intention of giving up their position. Im Gegenteil, wurden sie halten es bewundernswert. Die Mutter bedeckt die Nachhut mit ihrem wilden Auge, während der Sohn hielt sich an den Schreibtisch. Sie wurden offensichtlich auch in konfliktreichen Warteschlangen geschult, und sie schien unbeeindruckt von dem Mob.

    Linguistically, the situation was not ideal. Die Mutter wurde in Qingtianese, der Sohn in Chinglese und einer Air-France-Mitarbeiter antwortete in aufwendigen Spanglish übersetzt schreien, während die Französisch Büroleiter starrten ungläubig. Ich war allein, und mein treuer Freund, der Elektronische Wörterbücher & Thesauren außer Reichweite lag auf dem Boden meiner Tasche. Aber die Zeit war zu handeln, und ich wollte nicht in der Stunde der Gefahr ins Wanken.

    I cut right to the front and put in a “Qué pasa? 什么 事? ". All four faces turned to me at once. Die Warteschlange wurde plötzlich still.

    “They want to go to China!” cried the employee in Spanish.

    “We want to go to China!” cried the son in Chinese.

    Die Positionen der Parteien schien mir sehr viel einstimmig, und reif für eine einfache Konsens. Aber weitere Nachforschungen bewiesen, dass es nicht so genau. I managed to reconstruct the following facts:

    Die Familie war durch den Flug geschlafen, rechts, bis wir wieder gelandet in Bilbao. Dann hatten sie nicht die stark akzentuierten Meldung des Piloten zu verstehen und sie hatten aus dem Flugzeug direkt in die Anschlüsse Schreibtisch, wo sie an die Fluggesellschaft Büro umgeleitet worden war, zunichte gemacht. And they acted so urgently because they only had one hour to catch the connecting flight. Alles, was sie gefragt ist, um ihr Flugzeug sofort zu besteigen, und sie waren ziemlich misstrauisch gegenüber diesem ganzen Verhalten der Mitarbeiter in Paris.

    Weil sie dachten, sie waren tatsächlich in Paris.

    Das Problem war nicht leicht zu erklären. Nicht nur der Mutter Mandarin war so schlimm, wie meine, aber auch sie war entschlossen, und sie hatte eine tief verwurzelte gesunden Menschenverstand. They had just flown into Paris and therefore this was Paris, she would take no nonsense from a laowai. I used all my persuasion. I noted how the souvenir shops were selling bullfighters, and not tour eiffels. Finally the young son understood, and he helped me convince her. Die Tatsache, besiedelt wurde: Wir waren in Spanien, und es gab keine direkten Flüge nach Shanghai von diesem Flughafen.

    Der Rest war ziemlich einfach zu verwalten, und nach wenigen Minuten die drei von uns verließ das Büro mit einem neuen Ticket. Sobald ihre unendliche Dankbarkeit zum Ausdruck gebracht worden war ausreichend, könnte ich die Frage nicht verkneifen, den Sohn:

    "Aber, wie konntest du nicht erkennen, dass dies die gleichen Flughafen wie vor ist?"

    "Nun", er lächelte schüchtern, "Mama war gerade sagen mir, dass sie findet alle Flughäfen in Europa schauen auffallend ähnlich!"

    Und seine Mutter, die hart, aber gut gelaunt war, fand es ziemlich lustig, und wir alle verbunden in einem Gesicht zu wahren Lachen. Da wusste ich, ich als offizieller Dolmetscher der schlafenden Familie beschäftigt war.

    ***

    In the end, my work as a translator served my interests well. We got our new tickets before anyone else, the last three places left to connect with the evening Paris-Shanghai. The revolutionaries were so stunned by the performance that they forgot to guillotine us, and the Air France employee gave us some free lunch vouchers for the VIP lounge. To make our wait more pleasant, she said, the company was offering one of their specialty dishes in the “Restaurant des Mondes”.

    It was still far from the Spanish lunch time, so we had to wait while they opened the kitchen for us. The prospect of a free lunch worked well to improve the mood of my Chinese friends, and we had a lively chat in the VIP sofas. I took the chance to impress them with my baidupedic knowledge of their hometown. After that they opened up to me, and the last lines of suspicion finally vanished from the woman's brow.

    I listened distractedly as the son informed me of the state of the rap scene in Zhejiang. A terrible state that was, apparently, and I waited for a chance to switch topics. It was his mother that I found most intriguing. All the while she was sitting very still, as if lost in her own thoughts. She had an outside appearance that in China would be classified as “peasant”, but her proud, resolute eyes didn't quite fit in the picture. What was she doing flying around with her single son? I finally asked him.

    As it turned out, she was a renowned chef back home. Qingtian is the origin of thousands of Chinese restaurants across Europe, and their extended family had made a fortune with a popular chain of Chinese food. She had come as an expert to establish new recipes in the family restaurants in Spain, all the while teaching her son the secrets of the Chinese cuisine. They had toured the country for three months, making the company's food “more delicious, more authentically Chinese”.

    “Her most famous recipe is Beijing Duck,” said the kid, licking his lips, “You have never tried anything like that!”

    “I would love to have a chance to try it,” I answered, suddenly hungry for duck.

    Then the mother, who hadn't said a word all this time, looked at me with a strange smile. I felt there was an invitation coming. Instead, she opened her eyes wide and nervously shook her son's shoulder.

    “Heavens!” she cried, “we still haven't picked up our luggage!”

    ***

    When I took them down to luggage collection, their belongings were still lonely turning around on the band, a number of shapeless pieces covered in woven tarpaulin. As we loaded them one by one onto a trolley, the son suddenly found something was wrong. It was the last packet, a cardboard box with some strange little holes pierced on the top. He held the box on his knees and showed me one of the corners where it had been torn open. The box was empty.

    The woman was very upset. She started moving her arms up and down and speaking in her sing-song dialect at an alarming speed. I couldn't understand a word of what she was saying, but the replies of her son were more composed, and I could more or less make out the gist of it:

    “I told you we couldn't take them on a plane, mum!”, he was saying.

    “But how can we pass the long winter without them?”, she replied.

    Suddenly I had a very dark premonition. While they were busy arguing, I walked over to the broken box and examined it carefully. As I held it up in front of me, a small, delicate object floated down from the broken corner. It was a feather.

    I dropped the box as if it burned my hands, and I kicked it behind the rolling band were it wouldn't be seen. I was in panic now, and I joined the arguing party with my own version of alarmed mandarin:

    “We have to het out of here, NOW!”, I said.

    “What? But the box?,” said the mother.

    “Forget it!” I pushed the trolley towards the door, “we will see to that later!”

    “What? But we have to file a complaint. They might have found …”

    “No!”

    I tried to control my nerves, as I envisioned charges for terrorism, and the dire diplomatic consequences of China's national dish being presented as evidence of the crime. I tried to relax telling myself that at least there hadn't been any human casualties.

    “Please help us,” she said.

    “We can't do this now! Spain is a bureaucratic country, these things take a long time…” I muttered. “And anyway I'm sure your little friends are going to be fine!”

    She gave me another inquisitive glance, like the first time I suggested she was not in Paris. She was clearly reconsidering about my sanity.

    “Well, excuse me ,” she said, “but they are important to me, and if you don't want to help me I will have to file the complaint myself”

    Just at that moment the airport PA system cracked with a life-saving announcement. All the passengers of the cancelled flight were asked to go back immediately to the second floor, were new information was awaiting us from the captain.

    “Quick, this must be our lunch, let's go before we miss it!” I translated, and this argument finally seemed convincing enough for the stubborn lady.

    ***

    On the second floor, the slick French captain was putting in practice the company's open information policy. The maintenance staff had just confirmed—he said—that it was indeed the impact of external objects on the engine that had caused the vibration. The strange bodies had been already extracted and brought in from the hangar for analysis. The decision to return to the airport had proven a good choice, as it was the chief engineer's opinion that we would have never made it to Paris.

    A drop of cold sweat fell down my right temple as I considered the chances of those little animals finding their way into the turbine. Even if they managed to tear open the box and then break free from under the piles of luggage, even if they could unlatch the hold door with their little beaks, still, how could they fly over to the engine? It seemed impossible. I remembered the laws of fluid dynamics, and how turbulent airflows exhibit nonlinear, chaotic behaviours. For the first time in my life I felt I understood the real meaning of the Chaos Theory.

    In the meantime, the mother had sent her boy to inquire about lost objects, and he was explaining their problem to the captain in such a perfectly unintelligible English that the brave man could only smile politely. They looked around at a loss, only to see that their laowai friend was nowhere to be found. I had just in time slipped into the gentlemen's restroom.

    At this point, the airport loudspeakers buzzed again:

    Passengers of the AF2435 to Paris, please proceed into our VIP lounge. As a special attention, we are offering you the chef's specialty in our exclusive “Restaurant des Mondes”

    ***

    I joined the family again as they walked down the corridor to the VIP Lounge. It seemed that the luxury meal kindly offered by Air France had conquered the heart of the frightful woman. Her expression showed no more pain for the loss of her beasts, and I hoped she had decided to give up the search. Presently, she was impressed by the quality of the service, and her mood was chatty.

    “They know how to treat a client, in France,” she said conversationally, “back in China it's not even comparable.”

    “Oh, sure, great service here,”

    “Even if they don't have any proper backup plans,” she noted, “they are just great at doing nice surprises.”

    “Oh, yeah, you can count on the French for surprises”

    “It is all in the attitude, isn't it?”, she said, and her only child nodded in agreement.

    As we approached the “Restaurant des Mondes”, the atmosphere was so relaxed that I thought we had passed the worst. I just had to get them on our plane right after lunch, and there would be no more nonsense of lost object complaints. Then I saw the stewardess at the restaurant door, smiling. She held a large sign written in all the major languages of the World, including mandarin. It read:

    TODAYS SPECIAL DISH:

    “Thin-sliced duck Beijing style”

    In case there were any doubts, underneath the text there was a colourful picture of a team of ducks thinly sliced as if by fast rotating blades, swimming in the dark sauce of the traditional Beijing recipe.

    I tried with my body to hide the sign from their view, but I was too late. There was not much point anyway, the pictures were all over the place, and the food was coming out any minute. As we sat down, I peeped at her out of the corner of my eye. Her expression was enigmatic, the initial apprehension had turned into something more lofty. Was it triumph? I trembled.

    The dishes were served and, unexpectedly, nothing happened. I glanced at my two friends. The were obviously enjoying their meal, emitting now and then favorable grunts and other judgements with the assurance of the true connoisseur. Then, halfway through their ducks, they looked at each other with an understanding smile and, following some mysterious signal, the lady suddenly stood up, knocking her chair behind her, and crying out loudly:

    “I want to speak to the person who cooked this!”

    There was a spark in her eye as she glared at the kitchen door on the other side of the dining room. I could not think of anything to say this time, so I just sat still, helpless as the slings and arrows flew swiftly towards their target.

    Seeing that no help was forthcoming from my side, the mother ignored me and took direct action. She strode across the room and, without further preambles, she thrust open the kitchen door, roaring in Qingtianese. In a minute, the cook came out sporting a high chef hat and howling even louder than her. To my surprise, he was also employing some variety of Zhejiang dialect.

    Then something strange happened. The moment he saw the chef, the son stood up and ran across the dining room charging like a fighting bull, and when the three of them were at a close distance, they came together in a long, warm hug.

    I stood rather awkwardly next to them, wondering what was next. The chatter of the adults had risen to undecipherable speeds under the flow of emotions. I looked at the teenager for an explanation, but he was too absorbed speaking to the cook. Finally, I managed to catch some fraction of the conversation:

    “Uncle Li, we knew it had to be you, nobody else in the World can cook Beijing Duck like mother! What are you doing here?”

    “You know, I got a catering contract with Air France, didn't I tell you?”

    “Uncle, you really need to help us, mother is really worried! This laowai is with us, but his Chinese is so-so, and he just doesn't get it!”

    “Say, my boy, what is the problem?”

    “It is the new down-filled coats that mum bought to take home for the winter. She was so upset when we found out that they've been stolen from our luggage…”

    Posted in Short Stories of China | 13 Responses »

    «Ältere Einträge
    • DIE MINIYOUREN
      • Kissinger und China von Jonathan D. Spence | The New York Review of Books

      • The Jamestown Foundation: The Dragon and the Mamba: China's Growing Presence in Mozambique

        Fascinating article (in spite of the title). Für alle, die humanitäre blah-blah des Westens, diese einzige heuchlerische Aktion, die Agrarsubventionen in unseren entwickelten Ländern verursacht hat mehr Leid in Afrika, als alle die chinesischen Fabrik Vorgesetzten ... if there is any hope for Africa, it will come from the BRICS.

      • Warum Chinas links ist in Aufruhr - China Media Project

        Interessanter Artikel, aber ich denke, zu optimistisch. All this "debate" we are seeing is probably just a reflection of internal struggle for power in the run up to 2012. As soon as the seats are assigned and the match is settled, these "debates" will die out and the leaders will go on with their business. They are not ideological driven leaders, but mostly pragmatic. <br> Betrachtet man es aus einem anderen Blickwinkel: Wenn irgendwas gut funktioniert, warum in aller Welt würden sie wollen, es zu ändern? China is still growing at amazing speed, the PEW surveys show high levels of satisfaction, the miracle is still in full force. I don't believe for a second that Bo and the others want to return to Maoist politics in any meaningful way. Sie wollen den Status quo zu halten und um ihre eigene Macht zu steigern, das ist alles.

      • Book Review - Auf China - von Henry Kissinger - NYTimes.com

        Interessanter Artikel, und eine gute Warnung von einem alten Fuchs. Diese Idee einer "nächsten Kalten Krieg" wurde mir Sorgen für eine Weile, es ist nicht unmöglich landen wir auf diese Weise.

      • Shanghai Scrap »Ring Them Bells: Dylan wurde nicht zensiert.

        Und ich stimme.

      FEED STREAM KOMMENTAR
    • Amerika Baidu Peking Blogger Bücher Business- Zensur Zeichen Charta 08 Krise Kultur Entwicklung Wirtschaft Bildung Europa expat GFW Google Geschichte Menschliche

      WP Cumulus Flash Tag Wolke von Roy Tanck und Luke Morton erfordert Flash Player 9 oder besser.

    • Kategorien
      • Chinese People
      • Economy und Business
      • Instructions to Unblock your Website
      • Internet und Medien
      • Sprache donnerstags
      • Meinem Vorgarten
      • Politik und Wandel
      • Bewertungen
      • Short Stories von China
    • Recent Comments
      • CrazyCat sagte: BTW, sie bei mir geschworen, wenn ich ihnen sagte zu stoppen
      • CrazyCat said: I visited the Shanghai zoo too, and the same thing happened to me. Trotz aller Warnungen ...
      • Besucher sagte: @串门的,必须的很期待^ ^..
      • Jerry sagte: Very nice Vielen Dank für Ihre Great job freuen uns auf Ihre Website zu finden..
      • Cloud Computing sagte: Ich freue mich sehr für diesen Blog genossen. Its an informative topic. It help me very much to...
      • Cellulean Bewertungen sagte: interessante Seite, ich habe gelesen, einige der Artikel auf Ihrer Website jetzt ..... und ...
      • Pheromone Advice said: Hello there, i found your web site on google, i have read a few of the articles on...
      • Xenadrine Bewertungen sagte: auch als Suche nach einem ähnlichen Thema, Ihre Website kam, sieht es gut. Ich habe ...
    • UserOnline
      4 Users Online
    • Most Viewed
      • Chаrter 08: Why it should be called Wang - 6,516 reads
      • Chinas Internet-Zensur erklärt - 6.243 mal gelesen
      • Chаrter 08 und politischen Wandel in China - 4566 mal gelesen
      • China und die Weltkarte des Internets - 4468 mal gelesen
      • A Study of Sex selektive Abtreibung in China - 4415 mal gelesen
      • Capitalism with Chinese Characteristics - 4,018 reads
      • Ist China rassistisch? oder neuen PC Kolonialismus - 2.854 mal gelesen
      • Blog credibility thread: Chinablogs - 2,551 reads
      • Chinese most Difficult Language in the World (2) - 1,936 reads
      • Eine kleine Studie über die Internet-Zensur in China - 1884 mal gelesen
    • Bücher im Rückblick
      • 000001
      • 00001
      • 0001
      • 001
      • 01
      • 02
      • 03
    • China Blogroll
      • Absurdität, Allegorie und China
      • Ben Ross
      • Bendi laowai
      • China Digital Times
      • China Hearsay
      • China Hush
      • China Law Blog
      • China Smack
      • China / dividieren
      • ChinaBizGov
      • Chinageeks
      • ChinaMusings
      • CNReviews
      • Danwei
      • Double Handshake
      • FOARP
      • Ein Schatz zum Berg
      • Global Voices China
      • Imagethief
      • Inside-out China
      • Jing Täglich
      • Notizen aus dem Granit-Studio
      • Verlorene laowai
      • Notizen aus Xian
      • Peking-Ente
      • Shanghai Scrap
      • Shanghaiist
      • Silicon Hutong
      • Sinocism
      • Das China-Beat-
      • Das China-Observer
      • WSJ China Blog
      • Youku Buzz
      • ZaiChina
    • China Intelligenz
      • 21世纪经济报道
      • Caijing Magazin
      • China Media Project
      • Chinese Politics
      • Kaifang
      • Michael Pettis 'Blog
      • People's Daily
      • RConversations
    • Sprache donnerstags
      • Sinoglot
      • Sinosplice
      • Skritter
    • Übersetzer
      English flagChinese (Simplified) flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagRussian flag                                         
    • KONTAKT

      The contact form is temporarily disabled. Um mich zu kontaktieren können Sie eine Mail an meine namesurname at gmail.com schreiben. Stellen Sie sicher, dass richtig zu buchstabieren.

    • RSS Xinhua sagt:




    • Geben Sie einfach Ihre E-Mail-Adresse:



      E-Mail Abonnement



      Zu den Annehmlichkeiten in Alltop Add to Technorati Favorites

    Creative Commons License

    Präsentiert von WordPress | © 2012 CHINAYOUREN | A DesignyourWeb , WordPress Hacker & ULN Experience