Metro de China: la revisión
Escrito por Julen Madariaga el 23 de marzo 2009
Leí por primera vez sobre "China Underground" el viernes pasado, durante mi exploración diaria de los blogs de China. Yo nunca había oído el nombre de Zachary México antes, pero la opinión sobre China Batir me hizo sentir curiosidad, así que después del trabajo, pasé por la librería Jardín y tengo mi copia. Sólo 24 horas después que había estado en un discurso pronunciado por el autor, en la cola en el festival de Shanghai literaria para conseguir su autógrafo, y terminó de leer sus obras completas. Supongo que esto me califica como su mejor fan.
El fin de semana hablé con algunos amigos sobre el libro y pude sentir un poco de resistencia. Algunas manos de China claramente rechazados del enfoque emergente de la cubierta de un tema grave como el Imperio Medio, un amigo mío de Nueva York, incluso me advirtió en contra de lo que parecía ser un "East Village poser". Todo esto probablemente explica por qué los pocos que había leído el libro estaban tan entusiasmados con él: no se esperaba que fuera legible en el primer lugar.
No tener ningún tipo de prejuicio en contra de pop cubiertas ilustradas, he encontrado el justo precio y la promesa de una nueva perspectiva sobre China suficientemente emocionante como para darle una oportunidad. He aquí los resultados.
Lo mejor
Hay algunos puntos muy buenos. En primer lugar, como sostiene el autor en su prólogo, este libro habla de un aspecto de la China, que está descuidado por la mayoría de los libros de China. Estos suelen dividir a la población de China en dos categorías: los campesinos y los ciudadanos, olvidando que en algún lugar en el medio hay una tierra de nadie poblada por personajes extraños y coloridos: el mundo subterráneo de la inadaptación. Los artistas, mafiosos y otras criaturas que Zach México, con habilidades de comunicación obvias, nos trae desde una perspectiva de nivel de la calle.
Como cabría esperar de una obra de este tipo, los flujos de Zach escritura. Sus párrafos cortos le llevarán rápidamente a través de una sucesión de anécdotas y conversaciones, entrelazado con pequeños trozos de análisis. Aquí el autor no juzga, sólo trata de explicar. Una parte de análisis que es bastante ligero, pero tiene la virtud de la adición de algunos antecedentes necesarios sin romper el ritmo. Este es precisamente otro punto fuerte del libro: les gana a la "maldición del conocimiento", deteniéndose brevemente de vez en cuando para proporcionar una información básica sobre China, y por lo que es útil para no iniciados a los lectores occidentales.
El libro se siente como que ha sido arreglado para cautivar al lector. Uno de los capítulo de mejor y más equilibrado es el primero, en donde vemos la tragedia cotidiana de los trabajadores y mineros en el noreste a través de los ojos de un fotógrafo de las bases. Esta es seguida por un episodio bien dramatizado con la mafia de Qingdao, y un llamativo-aunque más débil - una sobre la prostitución. Sigue una serie de artistas y bohemios, los mejores de los cuales son probablemente los capítulos músico, como el de los punks de Wuhan que cantan canciones de políticas en Chinglish ininteligible. Está claro que es en este campo que el autor se siente más cómodo.
Los puntos débiles
En el lado débil, es probable que muchos se apuntan algunas imprecisiones en el libro. Esto es, evidentemente, no pretende ser una obra de referencia, pero tal vez podría haber utilizado la atención un poco más para comprobar los errores obvios, como el idioma uigur como una variante del árabe. En conjunto sin embargo, los antecedentes generales acerca de China es, si no original-bastante acertada, ya que los principales libros de China vaya.
Una falla más importante en mi opinión es la calidad tanto irregular de los capítulos. Algunas partes del libro, como el del estudiante de la Universidad Qinghua, son tan superficiales y fuera de lugar que uno se pregunta por qué se incluyeron también en la edición final. Tal vez no eran más que un intento de dar una visión más completa de China, trabajando en contraste con los capítulos de gángsters, una buena idea, pero es evidente que algo más de trabajo de campo se necesitaba.
Por último, algunos casos de fuera de lugar la conciencia de sí, al igual que en el capítulo de la prostituta, hacen que la presencia del autor tanto obstructiva. Quizás el mejor ejemplo de este lado débil es el capítulo sobre "la ciudad más contaminada en China". El autor visita Linfen sólo para huir de inmediato con la excusa de que su dolor de garganta y los fideos de mal gusto, en su defecto para entrevistar a cualquier persona en cuestión, no. El sacrificio propio no es claramente en la agenda de Zach, y este capítulo puede decepcionar a más de moda, incluso el de los hipsters del East Village.
La línea de fondo
Esta es una lectura agradable por un autor nuevo y prometedor, que ofrece esta rareza libro China: una perspectiva diferente sobre el país, junto con atisbos de una experiencia intensa de expatriados. Zach es un escritor talentoso, simpático en forma impresa y en el habla, como vimos en el festival literario. Si se toma en serio acerca de la escritura china que debemos ver algunas cosas buenas que viene en el futuro cercano.
Por el momento mantengo mi duro-ganado el estado de los más rápidos del ventilador, y yo recomendaría este libro a cualquier persona que quiera disfrutar de una buena lectura y degustar un lado diferente de China.














24
PM
Lunes, 23 de marzo 2009
Zachary Waldman hace China: "Underground Chna" Dónde va cada cosa Pocos escritores se atreven a pisar
Sexo, drogas y rock-n-roll: La edición de China.
[ Responder a este comentario ]
24
PM
Hola Eileen.
Gracias por publicar, me gusta tu opinión, pero por favor deje un link aquí, o si lo deseas, puedes copiar algunas líneas clave para el debate. Pero por favor no copie una revisión completa con la fecha y la cabecera y todos los de una revista diferente, es confuso. Lo siento por eso.
Una cosa más: ¡Gracias por confirmar el verdadero apellido de Z. México. Dijo que era un pseudo durante la charla el sábado, pero nunca dijo que era el nombre real
[ Responder a este comentario ]
24
PM
Sí, le dijo a la revista Newsweek y algunos otros pocos periodistas que su verdadero nombre es el señor Waldman no, el señor México. Él dijo que eligió un seudónimo en la tradición de los escritores y artistas que eligen seudónimos o nombres artísticos. A él le gustaba Zachary a México como un seudónimo por lo que utilizó para el libro, supongo. Pero él no ha tenido reparos en decirle a los periodistas de Newsweek y otros sitios web de blogs que su verdadero nombre es Zachary Waldman. Un montón de famosos escritores utilizan seudónimos. No hay ningún problema con él.
El único problema que había de leer el libro aquí en Shanghai, fue que México nunca habla o escribe sobre los problemas de Taiwán y China, tal vez porque él es un americano y él sigue la política de una China BS del GOBIERNO BS EE.UU.? En realidad, China es China, no hay una sola China, y Taiwan no es China, hay un Taiwán, también. Y nunca los dos se encuentran. Pero ¿por qué no su libro todas las direcciones de este tema tan importante?
Si un periodista le preguntó acerca de sus sentimientos Waldman en
a través del Estrecho y las cuestiones
los EE.UU. "una sola China" en términos del derecho internacional de Taiwán
espacio diplomático y la rivalidad behometh comunista con este
nación de la isla democrática, podría tener cuidado de no hablar públicamente sobre el
estas preguntas y no responder a ellos, ¿no?
Debido a que es tan enamorado de la China comunista y su tierra que romantices la dictatorshop del PCCh y no puede ver el bosque de los árboles? Yo soy un británico para que pueda verlo todo. ¡Larga vida a Taiwán como una nación libre e independiente y puede el colapso del PCCh pronto. En mi humilde opinión. Brit chica ...
[ Responder a este comentario ]
24
PM
En realidad, cuando me dijo "gracias por confirmar" que no era una petición, yo sólo quería decir gracias, como ya había confirmado este punto con tu artículo
En cuanto a Taiwán-China, que no entiendo por qué en desacuerdo con esto. El libro no es sólo eso. De la misma manera que se podría decir: no habla del Tibet o de la endangerement del hábitat en el río Yangtze, o muchas otras cosas. No es la intención de hablar sobre todos los aspectos de China, que es sólo una acconut casual de una cierta parte subterránea de la sociedad Chnese. Y en general creo que es bastante crítico de las políticas del PCCh.
[ Responder a este comentario ]
4
PM
ok, tengo el punto de ahora ...
[ Responder a este comentario ]
22
AM
我 读 不懂...
[ Responder a este comentario ]
22
AM
No ... me refiero a la versión en chino
[ Responder a este comentario ]
22
AM
Ha, que se trata de leer esto usando las banderas del traductor?
Hombre de buena suerte. Es lo mismo que lo traduzca al japonés y entender de igual manera. Por lo menos el traductor viene con algunos juegos de palabras divertidos y faux amis vez en cuando, que es la única razón por lo guardo ahí ...
[ Responder a este comentario ]
30
PM
Ei Julen, el libro parece interesante, y su blog aún más. Nos conocimos en un bar en Shanghai, Kuluska, hace unos días, y luego brevemente en el concierto de Fito. Ahora estoy de regreso en spainm, pero trataré de seguir sus mensajes. Se generará un vínculo demasiado en mi propio blog sobre China - más como un blog observador extranjero, yo estaba allí sólo por un par de semanas ... escribió algo acerca de la xiantandi y shikumens demasiado
Mis mejores deseos, jose
[ Responder a este comentario ]