CHINAYOUREN

De China cambiar el mundo

  • Casa
  • Archivo
  • traducción

    ... Ahora navegando por la etiqueta

    América del Baidu Beijing bloggers Libros de negocios la censura personajes Carta 08 crisis de la cultura de desarrollo la economía la educación de Europa expatriado GFW Google la historia humana

    Para amar el país es no amar a la dinastía

    Jueves, 15 de abril 2010

    Very sorry, this document has been erased!

    Esta pequeña pieza por el historiador Hong Zhenkuai se ha bajado de la Metrópolis del Sur , pero se las ha arreglado para escapar de la censura en algunos otros sitios . Me gustó la forma sutil de Hong critica el actual campeón de la dinastía del PCCh, y la prestación fresca chino de "L'Etat c'est moi", como "朕即国家".

    Puesto que no tengo el tiempo para el lenguaje de hoy jueves, he hecho esto un poco de trabajo de traducción:

    Los franceses Borbón rey Luis XIV dijo según se informa "L'état c'est moi" [ 1 ]. Incluso si todos los soberanos del mundo el amor de la autocracia, algunos de ellos se lo dicen abiertamente. Luis XIV gobernó desde 1643 hasta 1715, el mismo período Kangxi de China. Pensamiento de Kangxi fue, probablemente, no a diferencia de "L'état c'est moi", pero es evidente que él tenía más "sabiduría con características chinas" que Luis XIV - que hizo un montón de "acciones humanitarias", lo que les valió una reputación de integridad Señor al mismo tiempo gobernando de forma dictatorial.

    En las ideas del pueblo soberano, la soberanía pertenece al pueblo y no es "L'Etat c'est moi", sino "L'Etat es de nosotros". Por supuesto, este tipo de ideas sólo apareció después de la muerte de Luis XIV. En su época no había muchos en el mundo que podría decir la diferencia entre las nociones de gobierno soberano, y el Estado. En China, aunque el filósofo pre-Qin Mencio dijo: "primero la gente, entonces el Estado entonces el monarca", de hecho, en los años 2000 + desde la dinastía Qin y Han del, patriotismo ha significado lealtad al monarca, y estos dos conceptos se confunden. Haga clic para continuar »


    NOTAS:
    1. es decir, el Estado soy yo [ ↩ ]

    Publicado en Internet y medios de comunicación , la política y el cambio | 18 Respuestas »

    Las células vivas de una inyección feto oveja!

    Lunes, 29 de marzo 2010

    IMG_2508-4 De todas las cosas maravillosas que me pasan en China, los mensajes SMS que recibo en mi teléfono celular es uno de ellos.

    Cuando llegué por primera vez a Shanghai hace 3 años yo era joven y mi corazón estaba lleno de ambición. Ansiosos por hacerse un nombre por mí mismo en los círculos empresariales locales, le entregué mi tarjeta de presentación libremente a todos los habitantes sonrientes que pululaban en los eventos de networking, de forma activa introducción de sí mismos y ofreciendo sus tarjetas en la bella asiática con las dos manos de la moda.

    Me tomó un par de semanas para entender cómo funcionan las cosas en Shanghai, y para entonces mi tarjeta ya se había convertido en una mercancía en el mercado de identificadores, que se clasifica a la altura bajo el encabezado: Primera Clase Suckers expatriados.

    La desventaja de esto es que un buen 75% de los mensajes de texto que recibo desde entonces son anuncios. El lado bueno es que estos anuncios son de los más extraordinarios que he visto nunca, dando una buena perspectiva de la inventiva y la creatividad de los bajos fondos de Shanghai. Haga clic para continuar »

    Publicado en mi jardín delantero | 7 Responses »

    Han Han y los 80 post-

    Martes, 05 de mayo 2009

    From http://msn.ent.ynet.com/

    China ultra blogger Han Han está empezando una revista. Lo anunciado en su blog, y su último mensaje ya está dando los detalles para enviar en los borradores de artículos y solicitudes de empleo. Me enteré de esta última noche de mi 2Ting amigo, que estaba con entusiasmo la preparación de su CV y ​​carta de introducción. Los literatos de los años 80 post-están muy entusiasmados, lo que parece.

    La revista de Han, que todavía no tiene un nombre para evitar imitaciones, se presenta en esta entrada del blog . Un muy chino y un anuncio de muy Han Han, interesante por varias razones. Pero antes de hablar de ella te voy a dar algunos antecedentes sobre Han Han. He estado pensando en escribir acerca de él durante mucho tiempo, y nunca encontré el tiempo hasta nuestros días.

    El hombre

    Han Han es el ídolo de 2Ting. Él es también el ídolo de miles de otros correos de los 80 chinos, y se ha convertido - a pesar de sí mismo-un símbolo de esta generación a menudo caricaturizado. Su biografía es interesante: mientras asistía a la escuela secundaria ganó el primer premio en un concurso literario famoso, entonces él se retiró de la escuela secundaria y comenzó a escribir novelas populares y conducir coches de carreras. Por ahora se ha convertido en uno de los mejores autores más vendidos en China, y, si tengo las estadísticas de mi derecha, el blogger personal más leído en el mundo. Haga clic para continuar »

    Publicado en Internet y Medios de Comunicación | 21 Respuestas »

    El viejo ratón de biblioteca de China

    Martes, 24 de marzo 2009

    Hoy fue una mañana tranquila, el día soleado perfecto para tomar un descanso para comer mucho, como lo hacemos de nuevo en la patria. Así que al mediodía aguda tomé mi bicicleta y se dirigió a mi nuevo lugar favorito de lectura. Es un café brillante, silencioso, donde la lectura es la parte principal del menú. Estoy en un gran libro en el momento - Voy a escribir sobre ello pronto.

    El lugar se llama en Inglés "The Old China Hand", y eso me parece gracioso, porque la atmósfera tiene poco que ver con las manos de China, sino más bien con las damas de tomar té y aficionadas a la lectura nerd. Tal vez sea un buen ejemplo de la connotación de una palabra que se pierde en la traducción. Se trata de un café de chinos, pero el café no es malo.

    img_0762

    Haga clic para continuar »

    Publicado en mi jardín delantero | 7 Responses »

    APN y de Internet los Truenos: Visita de navegación

    Miércoles, 11 de marzo 2009

    fireshot-capture-29-e4b8ade59bbde694bfe5ba9ce7bd91-www_gov_cn_zlft Hubo algunos rumores la semana pasada en el Internet de China sobre este concepto supuestamente nueva de la democracia en línea. La emoción comenzó con el extraño " eludir el gato "historia, y luego continuó cuando el primer ministro Wen Jiabao conversó en línea con los" amigos de internet ". David Bandurski del Proyecto de Medios de Comunicación de China, que ha estado viendo estas cosas por mucho tiempo, era más bien escéptico, a pesar de algunas ideas interesantes aparecieron en sus comentarios .

    Vuelvo a esto porque me sorprende que no ha dicho mucho acerca de los chats de Internet que por primera vez se han organizado con los legisladores que participan en las sesiones anuales CPCC NPC. ¿Dónde ha ido todo esto? Ni siquiera el Internet chino parece estar muy interesado, a juzgar por la búsqueda 网络 民主. Es obvio que sin un fuerte impulso de la maquinaria de propaganda de los "amigos de internet" atención don'tpay mucho a estas iniciativas.

    ¿Y por qué no los medios de comunicación estatales que empujar este tiempo? Tal vez se aburrió de él ya, o tal vez no todo el mundo estaba muy caliente por la idea de la "democracia en línea". Por ejemplo, la APN, Wu Bangguo, presidente, uno de los hombres fuertes en el Comité Permanente del Politburó, que hizo estas declaraciones alentadoras de ayer .

    Al final, no se trata tanto de la democracia (que es una palabra demasiado grande para la APN), sino más bien de tratar de dar algún tipo de papel en la política participativa que permita a los legisladores a tomar en cuenta por lo menos algunas de las solicitudes de el público. El problema es, de nuevo este año, la Asamblea Popular Nacional ha dado una imagen de ser sólo un gran molesto "Carnaval", donde el único papel del huésped era para aplaudir las palabras del Sr. Wu.

    ¿He dicho que el único papel? No, espera, los diputados también tienen el deber de hacer propuestas, y algunos de ellos debe ser muy talentoso, a juzgar por sus frases "increíble como el trueno".

    LSN te lleva para echar un vistazo

    Pero me siguen durante un minuto mientras navego la web del Congreso chino, ver qué cosas interesantes que podemos encontrar sobre este tema. Un buen lugar para comenzar es izaobao , con su Resumen diario de historias Bloggy: Haga clic para continuar »

    Publicado en Internet y medios de comunicación , la política y el cambio | 21 Respuestas »

    La vida misteriosa de los personajes

    Martes, 17 de febrero 2009

    El fin de semana he leído este post en zompist que crea un nuevo sistema de escritura de Inglés llamado "Yingzi": ¿cómo Inglés mirar si se ha escrito con caracteres. h / t FOARP

    Se trata de una lectura agradable y es útil para explicar a los de regreso a casa que no estudian chino de caracteres trabajar. En Europa, cuando usted dice que están estudiando chino, la gente siempre las mismas preguntas: ¿es cierto que cada personaje es una palabra, ¿es cierto que todos ellos son "fotos"? Y estas preguntas son muy difíciles de responder con precisión, ya que incluso los lingüistas expertos no parecen ponerse de acuerdo sobre si los caracteres se debe considerar las palabras, o incluso en lo que es la definición correcta de "palabra".

    El artículo es también grande en el que se llega a conclusiones que van más allá de lo puramente lingüístico, y puede ayudar a entender a los no chinos que hablan de la importancia particular de la secuencia de comandos en la conformación de la historia y cultura de China.

    Las complejidades del sistema de escritura, el interés intrínseco de los elementos pictóricos, la inteligencia inherente a compuestos de gráficos como los bosques y el sistema radical-fonética, y aun los hechos sociológicos tales como el tiempo que se tarda en aprender el sistema y el hecho de que el Inglés los hablantes de todas las naciones se puede utilizar cualquiera que sea su dialecto nativo, también se combinan para dar al sistema de escritura un carácter abrumador de su cuenta. Sería visto como más importante que habla; no sería ni siquiera una tendencia a pensar en palabras como se deriva de los personajes en lugar de al revés.

    Y es cierto que en China el sistema de escritura tiene una importancia que aún hoy en día trancends en todos los ámbitos de la vida, de formas de arte con el humor, la comercialización y, a través de la ambigüedad inherente a los personajes de "vida independiente", en el discurso político. Las expresiones usadas por los líderes chinos pueden tener cientos de analistas políticos en todo el mundo rascándose la cabeza y participar en un debate interminable acerca de su significado real, como ha ocurrido recientemente con Hu Jintao 不折腾 (buzheteng).

    Esto sólo ocurre en China, un país con una población de 1,3 millones de personas y 20.000 caracteres extraños que conviven en el mismo territorio.

    Haga clic para continuar »

    Publicado en jueves Idioma | 2 comentarios »

    De nuevo a Shangai (+ SEO Google Goody)

    Domingo, 01 de febrero 2009

    ¿Cuál es el significado de la vida y el trabajo? ¿Cómo es posible que sea tan frío en la misma latitud que el desierto del Sahara? ¿Dónde has puesto el cargador de la batería de la cámara? ¿Qué quiere decir "¿Dónde has puesto"?

    Estos y muchos otros son las preguntas fundamentales que se plantean cuando de vuelta a Shanghai después de un día de fiesta un nuevo impulso en el Sur. Es difícil volver a la vida real. De todos modos, voy a conseguir que la cámara de ejecución muy pronto, y espero que voy a publicar algunas de mis fotos afrutado en las próximas horas, así que estad atentos. Chinayouren es re-Shanghaied.

    Hola a todos.

    Uno de los momentos más gratificantes después de 5 días de abstinencia Web es cuando te sientas en la mesa y abrir su ordenador portátil con los dedos ávidos. Lo que es aún más gratificante es encontrar que mis lectores son muy leales, tanto es así que en realidad las estadísticas registran más vistas esta semana, mientras yo estaba ausente, que la semana pasada ya que batieron a cabo un post / día. Ahora, no estoy seguro de cómo tomar esto. Esto me hace preguntarme. Siente un poco prescindible, lo que, si se entiende lo que quiero decir. Más acerca de este fenómeno a continuación después de mi digresión siguiente.

    Ahora, una cosa que he descubierto desde que me sumergió en el mundo de blogs es el valor de la escritura original. No me malinterpreten, no me refiero a "original" en el sentido de la artística, pero sólo en el sentido de "no copiar pegar-". En este sentido yo soy claramente un creador neto de la escritura original, lo que explica por qué lo encuentro pedazos de mis frases dispersas en la web del Congreso Español e Inglés. Estoy muy contento. ¿Estoy haciendo la literatura? Al igual que Jourdain de Molière, que hablaba en prosa! O la versión más mundana de Dylan: "Yo soy un poeta, yo no lo sé, espero no hacerlo estallar".

    Valor. Sí, esto probablemente explica por qué me encuentro con tantas personas en Shanghai se ganan la vida como redactores (yo soy un ingeniero, que sólo recientemente se descubrió lo que "copywriter" significa. La primera vez que escuché a un tipo que dicen que la palabra a pesar de que era una " los derechos de autor-er ", como en un abogado). Y yo saco mis propias conclusiones de todo esto. Esto significa que algunos chicos de la compañía no puede venir con su propia descripción de su producto y la necesidad de obtener "Copia", realizado por un consultor. Estoy desconcertado.

    Bueno, y ahora a la búsqueda de SEO del día. Me voy de este para el final del post para que los lectores seguro que van a través de mi charla. Aquí está la joya: he encontrado una forma increíblemente eficaz de conseguir los resultados de las nubes en los días de SEO. Lo que también explica por qué tengo tantos éxitos en rebeldía: Casi el 60% eran búsquedas de Google.

    Puedes verlo por ti mismo en mi página de sitemeter (enlace en la barra lateral). Una gran parte de estas búsquedas están en alemán, francés, español, japonés y chino. No es coincidencia que estos son los idiomas que mi traductor de Google acepta.

    Y aquí está el secreto: la semana pasada yo estaba jugando con la herramienta de traducción para comprobar su exactitud. Puedo confirmar que, en términos de precisión de Google Translator es todavía de ser perfecto, pero es en SEOptimization que este bebé es un verdadero avance. En efecto, jugando con él, mediante la traducción de muchos de mis propias páginas en otros idiomas, que fue, sin querer llegar a almacenar en caché de un misterioso e indexado por Google. Resultado: Me doblé mis búsquedas de Google en una semana, con las cadenas de estrellas: "La Charte 08" y "El Presidente Obama". Divertido.

    Sugerencia del día: Estimados lectores lo guarde para sí mismos y no decirle a Google que te dije. Agregar las herramientas de traducción a tu blog y asegúrese de que usted regularmente traducir los mensajes en tantos idiomas como sea posible. Pronto tendrás todos los pueblos del mundo, hasta el nuttiest pastor kazajo, senderismo en tu blog y aumentar sus estadísticas.

    En mi experiencia, esto hace milagros, no estoy seguro de cuánto tiempo solo Google tomará antes de que se observe el uso de Google Translator para fines de SEO y penalizar a usted. Por mi parte voy a dejar de jugar con el traductor, para que no matar a la gallina de los huevos de oro.

    Publicado en Mi jardín frontal | 4 Responses »

    El tiempo de las Resoluciones

    Lunes, 19 de enero 2009

    Me estaba preguntando últimamente, ¿por qué tengo tanta gente entrar en mi "Aprender chino" categoría, que no he actualizado desde hace siglos. Se me ocurrió hace un momento: por supuesto, las Resoluciones de Año Nuevo!

    ¿Cuántos lectores de expatriados han hecho el firme propósito de mejorar su china este año? I para una. ¿Por qué hacemos lo mismo todos los años y el progreso parece tan lento? ¿Es realmente posible para aprender el chino, mientras que al mismo tiempo, trabajando a tiempo completo y mantener un blog (o una vida)? No se.

    Para todos aquellos que vienen en busca de lecciones de chino: Ten paciencia, que voy a hacer más pronto. Por el momento la realización hilo ha sido actualizado con 2 personajes que transportan más, gracias a VIP colaborador Xiaolu. Si usted ha terminado con la lista de libros y usted siente que está ya muy por encima y más allá de los conceptos simples, te voy a dar un poco de materia grave de masticar: No vayas, la Tabla Periódica de los Elementos.

    La mayoría de estos personajes se han inventado en los tiempos modernos, y están entre los más nuevos personajes que entran en el Diccionario de Chino. Ellos fueron creados siguiendo el procedimiento detallado de interés aquí . Algunos personajes son tan nuevos que no son reconocidos por las computadoras - puede sentirse por una vez que usted sabe más de su diccionario electrónico! De hecho, son sorprendentemente fácil de aprender, suponiendo que usted sabe que sus elementos químicos en Inglés.

    Pero entonces, por supuesto, nunca lo hice todo el camino hasta Americio (镅) y californio (锎) ...

    Publicado en jueves Idioma | 3 Responses »

    La Semana de Obama

    Lunes, 19 de enero 2009

    Estamos en el comienzo de una semana histórica, y yo no no se puede escribir sobre la asunción de Obama. Este blog también se trata de cambiar el mundo, y existe la posibilidad de que este martes será uno de esos días en que todo cambia. Llámame un soñador, pero quiero creer que este nuevo presidente de los EE.UU. nos llevará a un mundo mejor, un último basado en el Estado de Derecho y no en la fuerza de unos pocos matones. Uno en el que los países occidentales no tendrá que pedir más para el cambio político de China, porque todos saben que no hay mejor enseñanza que predicar con el ejemplo.

    Mirando alrededor de la blogosfera China, veo que algunos de los más madrugadores ya han hecho sus puestos de trabajo de Obama. Hay una comparación de la ceremonia inaugural de Obama con el emperador Qianlong, y Chinamatic aquí echa un vistazo a una letra hilarante por un niño de la escuela. Pero debo decir que hasta ahora mi favorito después de que Obama ha sido este uno por Global Post . (H / t de Pato Pekín ). Siempre me gustó la idea de entrevistar a un conductor de taxi, especialmente a los parlanchines los de Beijing. Estas personas reciben grandes cantidades de información de todo tipo de fuentes y puede proporcionar la mejor radiografía de la sociedad. En este caso, el taxi que eligieron suena un poco conservador. Él desea que Obama "a la armonía de valor".

    Ahora, una cosa que no me quiero perder es el discurso de inauguración este martes. Para información local, será la noche del martes 12:30 y las 17:30 hora de China de Europa Occidental. Pase lo que pase después, este discurso tiene todas las posibilidades de convertirse en un clásico de los discursos políticos. Me atrevo a decir que también podría llegar a ser el discurso más leído / visto de todos los tiempos: Nunca he conocido a mucha gente en Europa y China para observar la preparación de un discurso de un presidente de los EE.UU.. Miles de chinos ya escuchó el discurso electoral: Vimos el sensible, que lloraba de emoción, la atenta ambicioso, a todos los detalles de la técnica de Obama, la mayoría, anotando el vocabulario de Inglés nuevo.

    Para los lectores estadounidenses, probablemente estos enlaces parecer demasiado obvio, pero para el resto: echa un vistazo a algunos análisis del discurso por los redactores del discurso presidentes anteriores, y aquí más detalles de la ceremonia. ¿Obama mencionó directamente a su origen étnico? ¿Va a terminar con "Dios bendiga a América", o con "Te amo chicos"? Un montón de cosas para observar la noche del martes.

    ¿Y qué ha estado haciendo Chinayouren este fin de semana en la preparación de la Semana de la histórica? Bueno, entre otras cosas, la lectura del libro de Obama en estéreo Chino-Inglés. Yo compré estos dos libros en el puesto junto a mi lugar, inicialmente con la intención de conseguir un poco de material bilingüe para practicar la lectura, pero con el tiempo cautivado por el libro y la lectura de todo recto hasta el final (en Inglés). En cuanto a la versión en chino, admito que me he saltado unas cuantas páginas y terminó en los pasajes donde Obama juega con "Ma-li-ya" y "Sa-Sha", que contienen un vocabulario más adaptado a mi nivel.

    Por cierto, si usted es uno de los miles de chinos por ahí tratando de conseguir este libro, yo no recomendaría la compra de la daoban (falso) la traducción, comprar el real publicado por Han Manchun lugar. La falsificación puede ser visto por todo el lugar, cabalgando sobre un millar de vehículos de tres ruedas en Beijing y Shanghai, pero créanme, tengo algunas dudas muy serias con respecto a la traducción que están utilizando. Más acerca de los libros falsos en el próximo capítulo me estoy preparando para esta semana ...

    Publicado en mi jardín delantero , Política y Cambio | 2 comentarios »

    Chrter 08: Se han encontrado un enlace abierto!

    Viernes, 16 de enero 2009

    Para aquellos que están siguiendo los acontecimientos en torno Chrter 08:

    He descubierto un sitio web que contiene la Carta original completa Chino (+ traducciones) que todavía no está bloqueado por la censura. También está abierto a los comentarios, al parecer, no manipulado:

    https://knol.google.com/k/-/-/3jhi1zdzvxj3f/9

    Gracias a la heroica defensora de la libertad de expresión, David Ferguson, que, presentándose a sí mismo como un editor en un portal de noticias china Gobierno (china.org) y luego pretender ser un detractor de la Carta, ha obtenido la información privilegiada. Y lo que es más, tiene las agallas para dar a conocer el enlace de la derecha en la sección de opinión de su página web . Respeto!

    Vuelva a la relación. Se trata de un sitio web en knol.google aparentemente creado por el blogger Zuola. Es muy sorprendente que se haya escapado de la censura (blog Zuola la misma es objeto de censura) y sólo puedo pensar que es debido a que:

    1. Utiliza la conexión https y el rápido " parche de la Carta "de alguna manera ha pasado por alto, o bien,
    2. Abogado Ferguson ha pedido a sus jefes en el Consejo de Estado para desbloquearlo.

    Por favor, pase este enlace para alguien que usted conoce en China. Vamos a obtener el documento distribuido por último, y enviar su agradecimiento al Centro de Información de Internet de China en la china.org.cn

    https://knol.google.com/k/-/-/3jhi1zdzvxj3f/9

    Publicado en Política y Cambio | 12 Respuestas »

    Beaumarchais y la niñera

    Miércoles, 07 de enero 2009

    Como yo estaba respondiendo a un comentario en la Chrter 08 después , sentí un súbito deseo de encontrar el contexto original para una de mis citas favoritas, que se encuentra en las instrucciones como un principio de este blog.

    Así es como me encontré de nuevo este hermoso pasaje que no puede resistirse a copiar aquí, aunque sé que en estos tiempos de rápidos a algunos lectores les puede resultar un poco antigua (231 años para ser exactos). Fue escrito por un relojero, inventor, dramaturgo, músico, político, editor, espía, traficante de armas-, y activista notorio de las revoluciones americana y francesa:

    Me dicen que si en mi forma de escribir voy a mencionar ni el gobierno, ni el culto público, ni política, ni moral, ni la gente en la oficina, ni las empresas influyentes, ni Opera, ni los otros teatros, ni nadie que pertenezca a cualquier cosa, Me puede imprimir todo libremente, sujeto a la aprobación de dos o tres censores.

    Figaro satiriza. Y luego continúa diciendo:

    Cosas absurdas en la impresión son importantes sólo cuando su circulación se ve interferida, sin la libertad de crítica, ninguna alabanza es halagador, y nadie más que los hombres pequeños tienen miedo de los escritos de pequeños.

    Tan bella y tan al día, cada pedacito de ella. Algunos burócratas de este país deberían leer esto, y darse cuenta de que ya hace 231 años de su pequeño juego mismo era bien conocido por la gente. Y que algún día, también en China, la actitud de silenciamiento, la detención, cortafuegos y la supresión de la libertad de expresión será recordado como uno de los "4 Shames" del pasado.

    Eso sí, ya sé que citar a un escritor cómico, aunque es un clásico de la literatura y la revolución, no es exactamente un argumento científico sólido. Pero, ¿quién habla de la ciencia en esta lista? Este es todo el sentido de común, sobre la apertura de los ojos y ver lo que es obvio, y alrededor de conceptos tan simples que un niño puede entender. Si no se me permite que le critican, todos los de mi alabanza estará vacía de valor.

    Y esto nos lleva a hablar de la última ola de protestas poco en los blogs de China. Al igual que ocurre de vez en cuando, todos los principales blogs son (con razón) protesta contra la nueva campaña de Net Nanny '09. El adulto de niñera agencia de CIIIRC ha publicado una lista de sitios web que han sido atrapados publicación de "vulgar" fotos de mujeres hermosas. Y les advirtió que "en serio la limpieza de su contenido saludable".

    No creo que no puede haber un mejor ejemplo de una salida pequeña conseguir grandes circulación gracias a los censores. Y si conozco a mis semejantes, chino u occidental por igual, estoy dispuesto a apostar que los sitios ofensivos han notado un aumento dramático en el tráfico actual desde la publicación de esa lista, y que los blogs como Danwei han hecho un gran servicio a la comunidad poniendo todos los enlaces juntos en una sola página para que podamos comprobarlo. ¡Bravo!

    Nota: La traducción de "Las bodas de Fígaro", por Edward J. Lowell en el libro "La víspera de la Revolución". Algunas ligeras modificaciones de mi parte.

    Publicado en Política y Cambio | 2 comentarios »

    Los préstamos rápidos de Wang

    Domingo, 04 de enero 2009

    Cuando me fui de China para las vacaciones yo estaba bastante seguro de que no llegaría a escribir una sola línea en el blog hasta mi regreso. China es un lugar tan estimulante que cada día estoy tomando notas, y mi blog va 20 puestos detrás de mí mismo. En Europa, el estímulo se detendría - pensé-y me gustaría descansar un poco.

    Al final resultó que, me había olvidado de los sms. He estado recibiendo un flujo continuo de mensajes de texto de China, que me han inpired mucho más de lo que yo hubiera deseado. Cada pequeño sms spam es un concentrado de características chinas, y una que dice mucho sobre el país, si usted lo lee cuidadosamente. Mira la que tenemos aquí, por ejemplo.

    Anexo 1 del presente es uno de los primeros mensajes de texto que me recibió en el 2009. Es muy interesante, y yo pensaba que iba a su blog para el idioma chino y el interés de la economía.

    En primer lugar, aquí está la traducción:

    Estimado señor, el Grupo de Nanguang en esta ciudad ofrece para aquellos que carecen de fondos de pequeños préstamos en el 3% de interés mensual, el 10% anual. La garantía no es necesario. Interesados ​​llamar Administrador de Wang.

    OK, esto no es exactamente noticias, correo no deseado préstamos rápidos han estado viniendo durante un tiempo ya. Supongo que a nadie en Shanghai que da su tarjeta de identificación con la misma facilidad como yo se lo mismo, pero les aseguro que soy el único extranjero que se preocupa de leer a todos como vienen. Debido a que es mi tarea mandarina.

    Esto me ha permitido ver los mensajes cada vez más frecuentes y más fiable que la crisis empuja a China en los últimos meses. En el campo de la dodginess, ésta establece un nuevo nivel, ofreciendo:

    1 - Comas inserta en lugares al azar, probablemente para evitar consultas automatizadas para cadenas de caracteres.

    2 - El interés del 3% mensual de convertirse en el 10% de un año, cuando mi calculadora financiera le da un 43% de interés anual de un compuesto de 3% mensual.

    3 - Algo más preocupante: en lo que he podido comprobar en el Internet, el Grupo de Nanguang no existe.

    Como consecuencia de los bancos oficiales la crisis financiera están ajustando sus condiciones y se ha vuelto difícil para muchos chinos para obtener un préstamo. Esta es la razón por qué los bancos "subterráneos" (地下 钱庄) parecen estar prosperando en estos días. Danwei recientemente informó que el gobierno está planeando para legalizar los prestamistas privados, y establecer algunos límites a los intereses que se puede pedir. Obviamente, el Sr. Wang todavía no ha oído hablar de esto.

    Se ha escrito mucho sobre el sistema financiero paralelo de China, y cómo, desde un inicio de la reforma, que ha ayudado a empezar a muchas empresas familiares. Sin embargo, este sms parece que el lado oscuro del sistema, y ​​yo les recomiendo vivamente a todos a permanecer lejos de estos acuerdos. Aunque sólo sea por una razón: los préstamos se ofrecen de manera indiscriminada en los teléfonos celulares, lo que significa que no hay una verdadera guanxi (red) de contacto entre el prestamista y el prestatario.

    El principal problema con estos créditos no-pregunta-pedida es que de alguna manera los prestamistas necesitan para asegurarse de que sus préstamos no van mal. En caso de incumplimiento, no puede seguir los procedimientos legales (ya que son ilegales) y que no puede apelar a una red familiar (ya que no hay ninguno). Sin duda, tienen algunas razones convincentes para recordar a los deudores de sus obligaciones.

    Así que por favor no meterse en problemas y no llamar al Sr. Wang.

    Publicado en Economía y Negocios | 8 Respuestas »

    «Entradas más antiguas
    • LA MINIYOUREN
      • Kissinger y China por Jonathan D. Spence | The New York Review of Books

      • La Fundación Jamestown: El Dragón y el Mamba: creciente presencia de China en Mozambique

        Artículo fascinante (a pesar del título). Para todo el bla-bla humanitaria de Occidente, esta acción hipócrita sola, los subsidios agrícolas en los países desarrollados, ha provocado más sufrimiento en África que todos los supervisores de la fábrica de los chinos ... si hay alguna esperanza para África, que vendrá de los países BRIC.

      • ¿Por qué la izquierda de China se levanta en armas - China Media Project

        Interesante artículo, pero creo que demasiado optimista. Todo este "debate" que estamos viendo es probablemente un reflejo de la lucha interna por el poder en el período previo a 2012. Tan pronto como los asientos son asignados, y el partido se liquide, estos "debates" se extinguirán y los líderes seguirá con su negocio. No son los líderes ideológicos orientados, pero sobre todo pragmático. <br> Mirándolo desde un ángulo diferente: si algos funciona bien, ¿por qué iban a querer cambiarlo? China sigue creciendo a una velocidad increíble, las encuestas muestran PEW altos niveles de satisfacción, el milagro se encuentra todavía en pleno vigor. No creo por un segundo que Bo y los otros quieren volver a la política maoísta de una manera significativa. Ellos quieren mantener el status quo, y para aumentar su propio poder, eso es todo.

      • Reseña del Libro - En China - por Henry Kissinger - NYTimes.com

        Interesante artículo, y una buena advertencia de un viejo zorro. Esta idea de una "guerra fría al lado", me ha estado preocupando por un tiempo, no es del todo imposible que terminan de esa manera.

      • Chatarra de Shanghai »Ring Them Bells: Dylan no fue censurado.

        Y estoy de acuerdo.

      FEED STREAM COMENTARIO
    • América del Baidu Beijing bloggers Libros de negocios la censura personajes Carta 08 crisis de la cultura de desarrollo la economía la educación de Europa expatriado GFW Google la historia humana

      WP Cumulus Flash nube de etiquetas por Roy Tanck y Lucas Morton requiere Flash Player 9 o superior.

    • Categorías
      • Pueblo Chino
      • Economía y Negocios
      • Instrucciones para desbloquear tu sitio web
      • Internet y medios de comunicación
      • Idioma jueves
      • Mi jardín delantero
      • La política y el cambio
      • Comentarios
      • Cuentos de China
    • Comentarios recientes
      • Jerry dijo: Gracias muy bonitas para el trabajo de Gran Me alegro de encontrar su sitio web..
      • computación en la nube dijo: Estoy muy disfrutado de este blog. Su un tema informativo. Me ayuda mucho a ...
      • Comentarios Cellulean dijo: sitio interesante, he leído algunos de los artículos en su sitio web ahora ..... y ...
      • Consejos de feromonas, dijo: Hola, he encontrado su sitio web en google, he leído algunos de los artículos sobre ...
      • comentarios Xenadrine dijo: aun cuando en busca de un tema similar, su sitio web se acercó, se ve bien. Tengo ...
      • comprar muebles, dijo: Es bueno para leer la información contenida en tu blog y me gusta esta información ...
      • Griselda Hemphill dijo: No se puede operar una empresa por el miedo, ya que el método para eliminar el miedo es ...
      • 擦机布- www.xbwes.com|vymgzb dijo: 呵呵博主文章很不错,支持下顶!...!. .壬辰年(龙)二月十一03/03/2012
    • UserOnline
      2 Usuarios en línea
    • Las más vistas
      • Chаrter 08: ¿Por qué debería ser llamado Wang - 6513 lecturas
      • La censura de Internet en China Explicación - 6.179 lecturas
      • Chаrter 08 y el cambio político en China - 4561 Lecturas
      • China y el mapa del mundo de la Internet - 4.349 lecturas
      • Un Estudio del Aborto selectivo según el sexo en China - 4.166 lecturas
      • Capitalismo con características chinas - 4004 lecturas
      • ¿Es racista contra China? o PC nuevo colonialismo - 2.843 lecturas
      • Blog de ​​hilo de credibilidad: Chinablogs - 2.550 lecturas
      • Idioma chino más difícil en el mundo (2) - 1.876 lecturas
      • Un pequeño estudio de la censura de Internet en China - 1.866 lecturas
    • Libros en revisión
      • 000001
      • 00001
      • 0001
      • 001
      • 01
      • 02
      • 03
    • China, Blogroll
      • Absurdo, Alegoría y China
      • Ben Ross
      • Bendi laowai
      • China Digital Times
      • Rumores de China
      • Silencio de China
      • China Law Blog
      • De China Smack
      • China / división
      • ChinaBizGov
      • Chinageeks
      • ChinaMusings
      • CNReviews
      • Danwei
      • Apretón de manos doble
      • FOARP
      • Loco de Montaña
      • Global China Voces
      • Imagethief
      • De adentro hacia afuera de China
      • Jing Daily
      • Apuntes desde el estudio de Granito
      • Perdida laowai
      • Notas de Xian
      • Pato Pekín
      • Shanghai Scrap
      • Shanghaiist
      • Silicio Hutong
      • Sinocism
      • El golpe de China
      • El observador de China
      • Wall Street Journal de China Blog
      • Youku zumbido
      • ZaiChina
    • Inteligencia de China
      • 21世纪经济报道
      • Revista Caijing
      • De China Media Project
      • La política de China
      • Kaifang
      • Blog de ​​Michael Pettis '
      • Diario del Pueblo
      • RConversations
    • Idioma jueves
      • Sinoglot
      • Sinosplice
      • Skritter
    • Traductor
      English flagChinese (Simplified) flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagRussian flag                                         
    • CONTACTO

      El formulario de contacto está temporalmente desactivado. Para contactar conmigo puede escribir un correo electrónico a mi namesurname en gmail.com. Asegúrese de explicar que la forma adecuada.

    • RSS Xinhua dice:




    • Introduzca su dirección de correo electrónico:



      Suscripción por correo electrónico



      Apareció en Alltop Agregar a favoritos de Technorati

    Licencia Creative Commons

    Desarrollado por WordPress | © 2012 CHINAYOUREN | Un DesignyourWeb , WordPress Hacker y LSN Experiencia