Chrter 08: Traduction Creative?
Julen Madariaga Écrit par le 23 Décembre, 2008Dernière 10th Décembre, un groupe de militants des droits humains chinois a publié un document intitulé Chrter 08, exigeant la réforme politique dans la République populaire de Chine. Ce document a eu un impact étonnamment peu dans les médias occidentaux / scène blogging.
Il est impossible de dire dès maintenant quelle influence ce document va être à la recherche en 2009 potentiellement conflictuelle. Dans tous les cas, il est une lecture incontournable pour quiconque s'intéresse à l'évolution politique de ce pays. J'ai passé le peu de temps libre que j'ai eu la semaine dernière lecture de la Charte dans sa forme originale chinoise. Je prépare un message plus détaillé à ce sujet, mais pour l'instant, je veux partager ces notes:
- Il s'agit d'une traduction par le professeur Perry Link, publié sur le New York Review of Books , qui a été presque la seule source pour les non-lecteurs de langue chinoise à travers le monde. Il est la traduction utilisée par Wikipedia (à moins qu'ils acceptent mon changement), et aussi par les grands médias, y compris WSJ et Temps . J'ai été choqué de voir que la traduction n'est pas exacte, y compris dans le préambule des références à des incidents de Tiananmen qui ne sont pas sur l'original chinois. Est-ce que l'original a été modifié, ou ne Perry Link publier une traduction créative, ajoutant des détails croustillants sur son sujet de prédilection? Je laisse cette question ouverte jusqu'à ce que je trouve une réponse. Mais il va sans dire, je pense que si le traducteur a consciemment modifié le contenu du document, il ya un manque de respect pour les Chinois courageux qui ont risqué leur liberté de le signer. (Mes excuses à Lien professeur, si ce n'est pas le cas)
- Je suis surpris par le peu d'écho que cet événement important a eu sur les médias occidentaux / scène blogging. Tous ces journalistes qui sont bruyants auto proclamés defensors de droits de l'homme en Chine, mais seulement une hausse voix thir quand il ya une certaine violence spectaculaire à vendre des journaux, et non pas pour un «ennuyeux» document sans images que les Occidentaux paresseux ne seront jamais lire de toute façon. Fair enough, il est très possible que la Charte ne volera pas, mais il est impossible de dire ce que 09 nous amènera en Chine, et l'effort et le sacrifice de tous ces intellectuels chinois en lui-même mérite plus d'attention.
- Le gouvernement chinois a fait un bon travail de contrôler le net. Au moment de la rédaction, il semble impossible d'accéder à partir de la partie continentale de n'importe quel site portant la Charte en chinois. Il est triste de voir qu'ils ont réussi à faire taire également les blogs de l'Ouest (bien que ce que je sache il n'y a pas eu un seul blocage pour parler de la Charte). J'imagine que la plupart sont tout simplement pas intéressés, ou bien trop peur de voir leur blog bloqué en République populaire de Chine. Je sais que je risque de nombreuses heures d'efforts si je reçois mon propre blog bloqué en raison de ce post, mais je pense que c'est le moins que je puisse faire pour ces 300 auteurs bizarres qui risquent beaucoup plus que cela.
Parce que du point 2 certains lecteurs pourraient encore ne pas être au courant de ces événements. Vous pouvez obtenir un résumé dans l'article de Wikipedia pour Chrter 08 ou sur cet article sur Global Voices .
J'ai également trouvé une traduction plus exacte de la Charte ici .
Update1: L'article sur Wikipedia a été changé. Voir la page dicussion de l'article pour plus de détails.
MAJ2: Merci à commenter ci-dessous et à des recherches plus poussées sur internet, j'ai la théorie, maintenant que les auteurs chinois ont introduit des modifications de dernière minute pour éliminer certains points non essentiels et éviter des ennuis à ceux qui sont déjà arrêtés, comme Liu Xiaobo. Ce serait logique, comme Liu Xiaobo a été condamné auparavant pour la participation à des activités Tiananmen89. Même si c'est le cas, il est difficile de comprendre pourquoi Lien professeur n'a pas changé sa traduction en conséquence, reflétant peut-être un certain désaccord entre les auteurs originaux.
















23
PM
Prof Lien apparemment, a été de travailler avec les auteurs du document de le faire traduire et publié simultanément avec la sortie de l'original en langue chinoise. Dans une courte note à la liste de diffusion MCLC, il joint le texte du document qui a été la base de sa traduction, puis il dit, "il y avait quelques changements de dernière minute dans skyped de Pékin." Donc, qui pourrait être la source de les différences.
[ Répondre à ce commentaire ]
23
PM
Merci pour le tuyau. J'ai imaginé Lien Prof avait travaillé avec les auteurs, sinon il n'aurait pas eu le temps de venir avec une traduction élégante dans un délai aussi court.
Alors peut-être quelques changements de dernière minute ont été introduits dans la version chinoise (et de manière compréhensible sans doute pour éviter d'autres conséquences pour les auteurs de la RPC qui étaient déjà en état d'arrestation avant le 10 décembre)
Quelle que soit la raison, Lien professeur "massacre" texte vient à travers plus agressif que l'original. Quelqu'un devrait corriger l'article sur Wikipedia et ailleurs. À l'heure actuelle il s'agit d'une traduction inexacte.
[ Répondre à ce commentaire ]
3
AM
A été l'origine de plaidoyer n ° 1 "Une nouvelle constitution", ou "modifier la Constitution"?
Il existe une sémantique de nuit et de jour - tandis que le second est simplement de changements dans le cadre politique actuel, l'abolition ancien défenseurs de la constitution de la Chine, ou la révolution.
Depuis cette charte a été tauted comme purement chinoise, je suis surpris d'entendre Liu travaille avec la voix de l'extérieur. Ce pourrait être un peu OT. peu il n'y a eu aucune discussion en ce qui concerne l'association de premier plan de Liu Xiaobo avec le CIPC et Mingzhu Zhonguo - tous deux financés par le National Endowment for Democracy (NED)?
[ Répondre à ce commentaire ]
3
PM
Salut Charles, merci de me pencher de rabais sur celui-là. En effet, le texte original est 修改 宪法, et là encore la traduction comme «Une nouvelle constitution" est faux, il devrait être "ammend la constitution."
Je ne peux vraiment pas comprendre comment ils pourraient avoir une telle mauvaise coordination, et pourquoi l'homologue américain n'a pas la corriger. Comme je l'ai dit plus haut, la valeur réelle de cette Charte est dans le peuple chinois qui l'ont signé, et le document qu'ils ont signé n'est pas le même que celui qui la plupart des Occidentaux ont vu.
En ce qui concerne la NED PEN chinois financé, ouais, c'est l'information du public. Association avec le PEN Liu est en effet importante car il est le président. Il s'agit d'une discussion intéressante si elle est légitime pour un «indépendant» le mouvement à recevoir de l'argent du Congrès américain.
Mais c'est un débat différent, et je ne pense pas que cela rend cette Chrter pas moins puissante 08. Pour une chose, parce que la valeur de l'OMI Charte ne réside pas tant sur les personnes qui l'ont rédigé, mais sur les milliers d'écrivains chinois ou blogueurs ou des journalistes, etc qui ont osé donner leur nom pour elle.
[ Répondre à ce commentaire ]
4
PM
1.) Je vous remercie, LSN, pour la fourniture régulière de perspicace, de l'information incisive. Depuis la découverte de votre site, j'ai travaillé un peu en arrière, en le lisant, de sorte que ce mal informés américaine peut commencer à réaliser une certaine compréhension de ce qu'est la Chine et ce qui se passe là-bas. Il semble que les implications et l'impact de Chrter 08 sera manifestée au cours d'une longue lutte ardue.
. 2) Je tiens à réitérer un fait que vous avez mentionné dans un certain contexte: Marx était aussi un Occidental. Et si la stratégie du président Mao pour la révolution a été fortement influencé par les œuvres de la vie de Marx (Engels, Lénine, etc inclus), ses écrits font partie d'un plus universelle (et pas seulement occidentale) du corps de la pensée et l'action, y compris Jefferson et Rousseau. Cette tradition des droits de l'homme est porté en avant dans les temps modernes grâce à l'influence de Martin Luther King, Gandhi, Lech Walesa, et beaucoup d'autres, y compris peut-être Liu Xiaobo et ses braves compagnons.
3.) Nous avons une fois hébergé quelques jeunes étudiants chinois dans notre maison. Ces gars-là sont nés dans les années 80. L'un d'eux m'a dit: "Deng Xiaoping était un grand homme." A cette époque, il a commencé un effort sérieux pour comprendre le paradoxe de la lutte chinoise pour l'expression politique. Votre évaluation du rôle de Deng Xiaoping comme enactor du «consensus de paix" stratégie résume bien ce que j'ai appris de l'homme jusqu'ici. Après avoir lu un compte rendu des incidents Tianenmen de 1989, je peux comprendre pourquoi il a préconisé, dans un souci d '«ordre», l'usage de la force. Je ne dis pas que sa réponse était correcte. Peut-être ces événements seront jugés dans les années à venir comme historiquement semblable à notre Lexington et Concord dans l'histoire des États-Unis. Et hey, nous sommes devenus de bons amis avec les Britanniques depuis lors.
4) Re:. Le point n ° 2 ci-dessus, je suis intéressé, et je suis prêt à aider les lignes de communication à ouvrir. Je ne suis pas un membre de ce club exclusif, connu sous le nom des journalistes. (Mes deux filles se qualifier pour ce rôle, même si elles sont actuellement encore frapper à la porte de cette profession, dans l'espoir de se faire admettre. Peut-être la dynamique de l'élitisme, ou de la hiérarchie, sont similaires partout dans le monde.)
Néanmoins, comme un auteur et professeur, je suis prêt à aider de quelque façon que je peux. Actuellement, je prépare (intellectuellement, ma femme est de superviser les préparatifs de voyage et de visa) à visiter la Chine pendant 2 semaines cet été.
5.) Et donc je me demande si mon intérêt pour ce blog, ou ma réponse à elle, met en péril notre statut en tant que candidats pour obtenir un visa quand nous appliquons pour eux dans quelques semaines. À cet égard, je vais suivre votre honnête, par exemple pragmatique et conclure ce post avec une note
. 6) Pour le censeur, qui que vous soyez: S'il vous plaît offrir votre appui aux autorités compétentes, de sorte que moi, ma femme et ses deux filles peuvent visiter Shanghai, Beijing et d'autres endroits en Chine, cet été. Nous voulons seulement être des touristes. Et peut-être vous pourriez aussi parler à un autre fonctionnaire approprié au sujet débloquer mon site. Merci.
Carey Rowland, auteur de verre à moitié plein
[ Répondre à ce commentaire ]