CHINAYOUREN

De la Chine change le monde

  • Maison
  • Archives
  • malentendu

    Maintenant ... la navigation par tag

    Amérique du Baidu Pékin blogueurs Livres affaires censure caractères Charte 08 crise de la culture au développement économique l'éducation en Europe expatriés GFW Google l'histoire humaine

    Plus d'informations sur Han Han et post 80 isolationnisme

    Monday, Décembre 7th, 2009

    Lire cette diatribe contre les Han Han sur le China Daily. Je dois dire que je n'ai pas aimé le ton, il se lit comme il est écrit par un loser envieux. Mais c'est le genre intelligent de perdant, et il met le doigt sur la tête à plusieurs reprises.

    Il est tout à fait raison dans la thèse principale de l'article, comme copié ci-dessous de la Lede. Et il est aussi juste de dire que Han Han il foiré lors de l'entrevue avec le Temps, et sa réaction à celle de la jeunesse était un week-end colère embarrassant que ne résout pas la situation du tout.

    image

    Pour parler franchement, je n'ai pas été surpris par l'article, Han Han a fait beaucoup d'ennemis en Chine au cours des années, et il devrait s'attendre à ce qu'ils viennent à lui avec la hache la minute, il a un faux pas. Mais il continue d'être aussi arrogant que d'habitude. Il sait que l'intérieur de la Chine, avec post 80 son public, il est encore invulnérable. Ce qui est probablement pourquoi M. Zhou écrit cela en anglais dans un document pour les étrangers, où il est à l'abri des fans de Han Han.

    Mais revenons au point qui nous intéresse: l'image des écrivains chinois dans l'Ouest. Nous avons déjà critiqué la partie de l'opinion occidentale dans cette affaire, mais je pense qu'il ya beaucoup à dire sur Han Han ainsi. Il agit comme s'il ne pouvait pas s'occuper moins comment les médias ne le voit. Si il était un punk adolescente, je ne serais pas surpris, mais il est déjà en poussant trente ans et à en juger par son écriture, il n'est pas «sans cause». Au contraire, il a une notion claire de la justice et il utilise sa plume pour frapper là où ça fait mal dans les pouvoirs en place.

    Alors, pourquoi ne pas lui foutre? Tout écrivain étranger, quel que soit le succès à la maison, sait que d'une interview sur le temps de l'or pur pour projeter une image à l'extérieur du pays. Il est beaucoup $ $ $ que Han Han pourrait faire à l'extérieur de la Chine, de nombreuses voitures de course, il pourrait payer pour, de manière plus que dans le marché chinois où il est la vente de livres au 20RMB, et même alors, de perdre des clients aux pirates. Non, je ne peux pas croire qu'il ne donne pas une putain. Il le fait, et à ce moment, il est toujours regretter le jour où il a rencontré temps.

    Et c'est là que je voulais obtenir. Il est difficile de croire que Han Han n'est pas assez intelligent pour donner aux journalistes de temps la viande qu'ils ont faim pour. Il aurait pu préparer un couple de slogans, quelques ours polaires et de la justice dans le monde, sans nécessairement entrer dans les détails. Mais il souffre du même problème que la plupart des Chinois à tous les niveaux, à partir de Hu Jintao à la dernière des porte-parole provinciaux: ils ne comprennent pas comment utiliser les médias occidentaux. Ils ont systématiquement perdre à ce jeu, ils ne veulent même pas de l'apprendre, et puis ils se transforment en une question de fierté nationale ce n'était qu'une question de technique.

    Il doit être une conséquence de la vie si longtemps à l'agence Xinhua et le Quotidien du Peuple, les Chinois n'étaient pas mauvais avant .

    Ou avez-vous une autre explication?

    MISE À JOUR: Voir les commentaires ci-dessous pour la réaction sur Hecaitou blogue (h / t FOARP)

    MAJ2: Je viens de trouver que tout cela a été traduit hier par ESWN . Il ya aussi un peu plus de matériel, y compris une interview en 1510, check it out.

    Publié dans Internet et des médias | Les 24 réponses »

    La Chine et la carte du monde de l'Internet

    Friday, Décembre 4th, 2009

    J'ai été bricoler avec quelques statistiques nuit dernière, compte tenu de cette idée étrange de l'insularité de l'Internet chinois que nous avons discuté ces derniers temps. L'expression elle-même est étrange, parce que "Internet" et "insularité" former un oxymore, mais vous remarquerez à peine ces choses quand vous vivez ici. C'est la routine normale dans le pays de l'économie de marché socialiste.

    Quelle que soit nous faisons de la phrase, le fait est qu'il arrive à chaque fois, si nous parlons de langue , des médias ou la politique , tout semble pointer dans cette direction. Les images ci-dessous sont ma tentative de dessiner une carte du monde de l'Internet pour illustrer cette insularité, en utilisant les données provenant du site des Internet World Stats .

    Voici la première idée que j'ai eue: je suis les statistiques de tous les pays avec plus de 10 millions d'internautes, qui fait 32 au total, en provenance de Chine au Maroc. Ensuite, j'ai fait un tableau Excel où chaque bulle a une superficie proportionnelle aux internautes du pays, et surtout, je remplis les bulles avec le code de la Matrice. Résultat: la carte du monde de la Matrice:

    SP32-20091204-143947

    La carte du monde de la Matrice Internet

    Une chose intéressante dans la carte ci-dessus est que l'Asie est déjà le plus grand domaine Internet dans le monde. Incroyable, mais pas vraiment, après tout, il est de loin la plus grande population. Et ce n'est rien comparé à ce qui est à venir: avec la croissance de l'Inde et la Chine l'internet va être un joint d'Asie dans les prochaines années. Pas de succès sera vraiment mondiale sur le net sans eux. Jusqu'à présent, la plupart des gens sur le net étaient originaires de pays développés, à partir de maintenant la majorité sera de ceux en développement. Le contact étroit entre nos sociétés auront des conséquences importantes en ligne et hors tension. C'est, en supposant que nous avons vraiment réussi à se connecter.

    Mais quand nous parlons de l'Internet, il ne fait pas beaucoup de sens à regarder les frontières politiques. Il n'y a pas une chose telle que les contrôles aux frontières en ligne, ce qui unit ou divise vraiment les peuples, c'est la culture. Un en particulier, le paramètre le plus important, c'est la langue: quel que soit votre origine nationale, ce qui vous définit comme un utilisateur est la langue que vous surfez po C'est la raison pour laquelle mes habitudes de navigation ressemblent plus à ce blogueur que comme n'importe qui dans mon pays: ESWN et je n'ai milieux complètement différents, mais nous avons en commun nos langues surf.

    Alors j'ai regardé les statistiques des 10 langues les plus utilisées sur Internet, de l'anglais vers le coréen. Cette fois, je les bulles colorées avec des drapeaux, et je les ai mis à peu près sur le centre de gravité de leur communauté de locuteurs. Le résultat est la carte de Surf Langues:

    SP32-20091204-151433

    La carte du monde de surf sur les langues

    Pourtant, la carte n'est pas très grande. La plupart des haut-parleurs dans la bulle massive de l'anglais sont effectivement Indiens, espagnol devrait être à la fois en Amérique et en Europe et en Australie est complètement hors de l'image. La distance physique n'a pas de sens sur le net, encore moins que les frontières politiques. Il devient clair que la géographie est de peu d'utilité pour mon but, alors nous pourrions aussi bien vider Gmaps et s'en tenir à des bulles.

    Mon nouveau diagramme ressemble à ceci, où toutes les communautés Internet majeurs sont représentés ensemble dans un nuage. Nous sommes tous interconnectés, et le facteur de différenciation que solide est la langue. Deux personnes peuvent partager un hobby, comme le football, mais ils ne vont pas vers les sites mêmes si elles surfer dans les différentes langues. La plupart des médias et des ressources sur l'Internet ne sont pas traduits dans d'autres langues, mais plutôt ré-écrit et ré-interprété par les blogueurs ou des journalistes autochtones, qui fonctionnent comme le contrôle aux frontières entre les communautés.

    image022

    Carte du Monde Amélioration de l'Internet: le Cloud

    Une des choses que nous voyons sur le Cloud, c'est que toutes les communautés sont en contact les uns des autres. Mais je crains que ce n'est pas une image très précise. Normalement Russes ne traduit pas le contenu du Japon, ni ne le portugais traduire en arabe. La langue anglaise a un rôle crucial sur l'Internet aujourd'hui, parce que dans la plupart des cas, il est à travers l'anglais que le reste de la communiquer langues: La plupart du contenu est traduit d'abord en anglais, et de là aux autres communautés. La bulle en anglais, y compris les utilisateurs de partout dans le monde, est le centre de l'Internet.

    Un autre problème avec le Cloud, c'est qu'il montre toutes les communautés aussi interconnectés, ce qui n'est pas très réaliste. Les utilisateurs qui parlent des langues européennes sont beaucoup plus susceptibles de lire l'anglais. La communauté espagnole, par exemple, comprend de nombreux Américains qui surfent sur des sites anglais autant que leur propre langue. En fait, la plupart des bulles linguistiques de partager une partie importante de leurs pixels avec la bulle en anglais, afin que nous puissions représenter la carte comme une sorte de diagramme de Venn:

    SP32-20091204-184148

    Deuxième tour: la carte diagramme de Venn

    Nous voyons la nouvelle carte est très différente de la précédente. Maintenant, il ya un groupe de langues occidentales qui partagent beaucoup de contenu en anglais, deux langues de plus qui partagent un peu, russe et arabe, puis les trois langues qui forment le cœur de l'Internet asiatique aujourd'hui: chinois, coréen et japonais. Et vous avez sans doute remarqué que j'ai tiré chinoise à une distance du reste.

    Pour diverses raisons que nous verrons, chinois n'utilisent pas Facebook, ou Twitter, ou Youtube, ou MySpace, ou sur eBay. Ils ne lisent pas Boing Boing ou le Huffington Post , et ils bavardent dans leurs propres forums de discussion QQ. Ils reçoivent rarement les e-mails viraux que nous recevons, et au lieu qu'ils obtiennent d'autres comme celui-ci . Ils ont toutes les choses que nous avons et un peu plus, mais ils les ont construits en parallèle dans leur parcelle distincte de l'Internet.

    Alors que les tailles des bulles au-dessus sont basées sur des données quantitatives recueillies par un respect de source , les positions ne sont décidées par semi-éclairé sentiment. Tout lecteur pourrait faire valoir que la Chine ne devrait pas être si loin à droite. Il est à Hong Kong, Américains d'origine chinoise, même Chinois du continent qui font de surf en anglais. Et je vais être forcé d'admettre que la carte de Venn est vicié, parce qu'il ne parvient pas à le montrer.

    Mais dans un tel monde en mutation rapide comme l'Internet, la position ne signifie rien. Ce qui est vrai aujourd'hui peut être différent demain. Ce qui est vraiment important est la dynamique: la direction dans laquelle se trouve la Chine va, et comment le regard internet dans 10 ans? Tout le monde convient que la communauté Internet de la Chine se développe très rapidement, et ce qui est naturel. La partie inquiétante est que cela pourrait également être s'éloigner du reste.

    image3

    Troisième itération: la carte interactive

    Parce que dans la pénétration d'Internet de l'Ouest pays est déjà très élevé et l'Inde est toujours à la traîne, dans les 10 prochaines années l'Internet chinois deviendra presque aussi grand que tout le reste de la ensemble. Si elle continue à diverger, il peut se transformer en un réseau parallèle, comme un côté obscur de la lune, une vaste auto-suffisante île que le gouvernement peut couper à tout moment et la plupart des gens à l'intérieur il ne remarquent même pas la différence . Cette action écrase l'idée de l'www.

    Quelle que soit l'ampleur réelle du problème, il est clair pour la plupart des observateurs qu'il ya une déconnexion entre la Chine et le reste de l'Internet, et il ya des forces puissantes de les repousser en dehors. Heureusement, il ya aussi des forces de travail pour équilibrer cela, et les résultats dans les années à venir dépendra beaucoup de la façon dont ces facteurs jouent les uns contre les autres. Voici comment ma carte nouvelle ressemble maintenant: image4

    Les Forces de l'Internet

    Comme nous l'avons vu dans ce blog, quelques-uns des principaux facteurs qui empêchent la Chine séparée du monde sont les suivantes, indiquées en rouge dans le tableau:

    • Linguistique , comme nous l'avons vu dans ce poste , où nous avons prouvé que la langue chinoise est beau et unique à bien des égards, mais il est très difficile pour les Chinois et les étrangers de se connecter.
    • Culturel , au sens large du mot, ce qui signifie que les communautés ont une vue si différents et des valeurs qu'ils ne peuvent pas comprendre les uns les autres. Cela inclut les problèmes avec les médias.
    • Politique , les actions délibérées de la CCP dans de multiples formes, y compris les gouvernants, le pare-feu de Chine (GFW) et des personnes directement procédé à l'arrestation, comme nous l'avons vu ici .

    Et en vert les principaux facteurs qui vont dans le sens inverse. Ici, ils sont dans le détail, pour les optimistes de se réjouir:

    • La culture certain nombre de ponts blogueurs et autres utilisations d'Internet que les travaux pour relier les deux communautés. Elles comprennent non seulement les Chinablogs langue anglaise, mais les gens principalement chinois qui se traduisent par des médias étrangers et d'autres contenus sur l'internet chinois. De cet humble blog J'ai aussi fait ma part contre le GFW .
    • Les années 90 et les générations post-80 qui dominent déjà l'Internet chinois. Leurs goûts personnels en arts, en musique ou le cinéma sera probablement plus internationale, et les pousser à se connecter avec le monde. Ce point est l'objet de débats si, et certains Occidentaux sont très sceptiques sur les 80 postes.
    • D'affaires est l'un des facteurs les plus importants qui relient la Chine au monde. Depuis la construction de l'UE, il n'est pas un secret que le commerce peut atteindre les objectifs les plus ambitieux dans la paix du monde, donc quel que soit votre point de vue est sur ​​ceux qui le sens des affaires chinois , ils sont probablement la principale force qui est en gardant l'île chinoise connectée et la tenue le World Wide Web ensemble.

    Que pensez-vous? 你有什么想法?

    Pensez-vous que j'exagère? Ou est le problème encore plus grave que cela? Tout facteur j'ai manqué dans les cartes sur Internet? Amis sur Internet: vous êtes les pixels à l'intérieur des bulles de couleur, vous savez tout sur ce monde, car elle est votre maison: commenter et m'aider à améliorer mon plan!

    Publié dans Internet et des médias | Les 52 réponses »

    La "disparition des médias" vu de la Chine

    Wednesday, Décembre 2nd, 2009

    Il ya eu beaucoup de choses à venir jusqu'à récemment dans le domaine de la "disparition des médias ". En particulier en Chine, nous avons vu la spectaculaire série d' messages par James Fallows et d'autres, en jetant la lumière sur les résultats de la visite d'Obama en Chine. Pour le vieux débat vs Nouveaux médias ce ne peut pas compter comme un succès, parce que les deux côtés de la discussion étaient les gens dans les journaux. Mais la Chine a une façon de rendre les choses plus intéressantes, et nous voyons ici le tout à partir d'un point de vue différent.

    Personne ne se soucie vraiment de la «mort des médias" dans le pays d'Quotidien du Peuple, au lieu du débat dans les médias est ici encadrée en termes de pro-chinois vs anti-chinois. La visite d'Obama est un cas idéal pour l'analyse , parce que cette fois la controverse est trop obscure pour exciter les masses, et nous pouvons regarder sans les effets de polarisation de l'Ouest-écrou et amis fenqing.

    Dans toutes les discussions au sujet de la partialité des médias occidentaux, j'ai toujours été dans un terrain d'entente mal à l'aise: je ne suis pas d'accord qu'il ya une conspiration mondiale pour nuire à l'image de la Chine, mais je vois qu'il ya un certain biais sérieux dans la plupart des articles de presse , et j'essaie de comprendre les raisons de cette situation. C'est ma tentative de proposer une explication: elle a à voir avec les trois principales puissances qui, dans des proportions différentes, influent sur tous les médias de masse: Les États, aux entreprises et les lecteurs.

    • Médias principalement contrôlée par l'État. Cela inclut quelques-uns des principaux acteurs occidentaux comme la BBC ou NPR, avec la plus grande partie des médias chinois. La clé pour eux de travailler, c'est l'existence de mécanismes crédibles pour assurer leur indépendance par rapport au parti au pouvoir, ce qui est impossible dans les pays où le parti et l'État ne sont pas distinctes. Dans certains cas, comme la BBC, ils peuvent produire des résultats de qualité, mais le système n'est pas extensible: si tous les médias étaient contrôlés par les États, la crédibilité serait gravement compromise.
    • Médias principalement contrôlée par des affaires, que ce soit les sociétés de médias eux-mêmes ou de leurs grands annonceurs. Cela peut inclure des journaux comme le Wall Street Journal et Nouvelles Corp, et aussi de nombreux journaux locaux, dont le lectorat est ( était ) fixé pour des raisons géographiques, et dont le principal défi n'était pas vraiment pour obtenir plus de lecteurs (la population sur leur territoire a été limité), mais pour obtenir la meilleure publicité traite de la mise en place des entreprises locales.
    • Médias principalement contrôlées par les lecteurs est celui qui s'efforce de s'il vous plaît autant de lecteurs que possible d'augmenter sa circulation. Les exemples incluent les tabloïdes britanniques et une grande partie des médias Internet. La lutte pour obtenir plus de lecteurs a toujours été important depuis les temps de Pulitzer , mais avec les nouvelles technologies et la crise des journaux, il est devenu vital. Sur Internet, personne ne se soucie pour les opinions d'entreprise, ou même pour les lois d'un État. Le seul paramètre valide est clics par mois, et aussi longtemps que vous livrez, les annonceurs n'ont pas de poser des questions.

    Toutes ces trois puissances affectent tous les médias à des degrés divers, et aucun d'entre eux est propice à une communication non biaisée. Mais peu d'écrits à ce sujet, parce que la plupart d'entre nous en sont venus à composer avec la dure réalité: que ce soit bon ou mauvais, ces influences sont inévitables. Par conséquent, le débat n'est pas sur la façon d'obtenir un journal tout à fait impartial, mais plutôt de savoir comment préserver les nombreux imparfaits qui existent déjà, dont les préjugés vont dans des directions différentes et d'imposer des "checks and balances" sur l'autre, ce qui permet au lecteur critique à tirer quelques conclusions.

    Cette diversité est essentielle, et ce que nous voyons de nos jours dans l'Ouest est une uniformité croissante qui vient de l'empressement à s'il vous plaît lecteurs. Ironie du sort, en se libérant des deux premières puissances, les médias est en baisse prisonnier du tiers. L'Internet a transformé l'information en un marché de concurrence parfaite, où le consommateur est roi, mais comme nous avons vu ici , la main invisible n'est pas tout ce que bon reportage objectif.

    Quand les lecteurs réclamer l'indépendance de la presse, ils ont rarement signifie l'indépendance d'eux-mêmes. Mais en fait, ils peuvent être l'influence la plus néfaste: non seulement ils ont tendance à se bercer d'illusions en masse, mais aussi qu'ils n'ont pas une vue d'équilibrage de mettre l'information en perspective. Lorsque les médias raconte aux lecteurs ce qu'ils veulent entendre, il ferme une boucle de rétroaction des idées impartialité et préconçue qu'il est difficile d'échapper, et l'enquête d'une vérité en dehors devient secondaire. C'est l'un des principaux dangers des médias d'aujourd'hui, les anciens et nouveaux.

    Conclusion Vu de la Chine

    Je ne sais pas dans quelle mesure ce facteur Reader est responsable de la mauvaise qualité des médias, mais je suis convaincu qu'il joue un rôle principal dans la perception de partialité anti-chinois. Comme nous l'avons vu dans le Xinjiang , de nombreux journalistes occidentaux étaient là pour assister à des cruautés du système chinois, tout comme les journalistes de Washington a suivi Obama pour assister à la censure et puissance émergente de la Chine. Dans les deux cas, les histoires ont été pré-écrite par les attentes des lecteurs occidentaux, et la plupart des médias l'Ancien et du Nouveau puis le script docilement.

    Je suis convaincu biais Reader est à la racine du problème simplement parce que je ne peux trouver aucune autre explication. Il ne peut pas être les intérêts des grandes entreprises, où la plupart des sociétés ont de grands enjeux en Chine, et une montée du nationalisme ou de guerres commerciales ne peuvent leur apporter les pertes. Il ne peut pas être les intérêts des gouvernements comme les États-Unis, qui n'auraient rien à gagner d'une montée du nationalisme chinois et la militarisation. Il doit être que la partialité des médias est juste un reflet de l'image de la Chine dans les sociétés occidentales, et que les deux images et de réflexion sont constamment nourrir les uns des autres.

    Le monde a besoin de bien à la terre, motivée critiques des politiques du RPC, et en particulier de ses archives désastreuses dans Droits de l'Homme. Mais malheureusement, en se concentrant sur les objectifs et les mauvaises mauvaises calendrier (par exemple, lorsque des centaines de Chinois ont été assassinés à Urumqi) les médias occidentaux ne parvient à se détacher de ses disciples chinois, et de créer des malentendus encore plus entre la Chine et l'Occident. En faisant cela, ils sont à leur insu fournir le carburant nationaliste que le RPC a besoin pour survivre, et retarder encore davantage la liberté que la plupart d'entre nous souhaite sincèrement pour les Chinois.

    En supposant que les médias se souciait vraiment de rapports équitables, ils pourraient essayer d'obtenir plus de journalistes de la RPC et les lecteurs, et d'écouter leurs opinions à introduire un contrepoids dans leur boucle fermée avec les lecteurs occidentaux. En supposant que le PCC se souciait vraiment de l'image de la Chine, ils pourraient aller un long chemin à l'améliorer sans pour autant renoncer à leur pouvoir autoritaire.

    Mais il ne faut pas trop rêver, ni le PCC ni les médias traditionnels ont de telles priorités. Ce sont des structures anciennes en provenance d'un autre monde, et ils partagent un seul objectif commun: pour survivre en période de changement rapide.

    Publié dans Internet et des médias | Les 8 réponses »

    Chinois, le plus difficile ... (et 3)

    Tuesday, 24th Novembre, 2009

    Dans les premiers deux messages de cette série, nous avons vu que le chinois est la dernière langue dans le monde afin de maintenir un ensemble complet de racines vocabulaire indépendants et d'un script non-phonétique pour les représenter, ce qu'on pourrait appeler un système de mot distinct. Pour cette raison, j'ai soutenu que le chinois peut être la langue la plus difficile à obtenir la pleine maîtrise, indépendamment de l'origine linguistique de l'étudiant.

    Mais il ya des implications plus intéressantes que la simple difficulté de la langue, en particulier les politiques et culturelles. Parce que le refus d'utiliser les prêts et écriture phonétique est le résultat de décisions conscientes. Il n'y a rien dans le langage lui-même qui interdit l'importation de mots étrangers ou l'utilisation d'un alphabet, en effet, il ya déjà quelques exceptions de prêts directs d'usage courant qui sont écrites en lettres latines, comme les DVD ou le symbole KTV.

    Chinoise dispose d'un système parallèle Parole divergentes du reste du monde, et le gouvernement a un rôle actif dans le maintien de ce système. Toutefois, cette politique n'est pas unilatéralement imposé d'en haut. Il est certainement encouragé par le système éducatif, mais les locuteurs chinois semblent suivre naturellement et préfèrent souvent des racines chinoises, même si pas supervisés. Ceci est en contraste avec la situation dans de nombreux pays où le système essaie de protéger des termes locaux, pour constater que les gens préfèrent encore "email" à "courrier electronique".

    Toute personne vivant en Chine à long réalise jamais assez combien chinois courant sont de leur longue histoire et leur statut en tant que civilisation différente. Ce discours est irritante pour les Occidentaux, car il rappelle trop de l'ultra-nationalistes croyances à la maison. Mais il a une différence essentielle avec ces croyances: dans le cas de la Chine, il est vrai. Comme nous l'avons dit avant , la Chine est justifié de se voir comme un berceau de la civilisation, et il est la seule culture qui a survécu à une telle pratiquement indépendante du courant dominant du monde jusqu'à l'époque moderne. Cette prise de conscience culturelle est la raison principale pour la préservation de la langue comme nous le savons, survivant des régimes différents et même des périodes de chaos.

    Quand nous étudions chinoise nous ne sommes pas simplement apprendre une autre langue, nous apprenons les mots d'un monde parallèle, le dernier système indépendant du vocabulaire et de l'écriture que l'humanité a encore. Il est l'expérience la plus similaire disponible sur Terre pour apprendre la langue d'une autre planète. Si les Chinois est vraiment si difficile à apprendre, ce qui devrait fournir une motivation suffisante pour quiconque de l'essayer.

    Les considérations politiques

    Mandarin n'est pas en soi une langue très difficile, ce qui fait qu'il est difficile de son système de mot complexe, qui est pour la plupart, pas indispensable (c'est-à-la langue pouvait encore exister avec des prêts et d'un alphabet). Ce système fait qu'il est difficile pour les étrangers et les Chinois de communiquer, et il est un sérieux obstacle à l'éducation de la Chine. Au siècle dernier, le développement a été la principale priorité de la Chine dans le but de recouvrer sa gloire passée, et les reliques inefficaces ont été démolis sans cligner des yeux, tout comme les murs de Pékin. Mots chinois et les personnages sont le dernier de ces monuments obstructives de rester, et de loin le plus ancien de tous. C'est un miracle qu'ils ont survécu jusqu'à aujourd'hui.

    L'invention de méthodes pratiques pour saisir des caractères sur un clavier a fait l'avenir des personnages semblent plus sûr, mais leur permanence est assurée par aucun moyen. Beaucoup de linguistes célèbres ont plaidé en faveur de l'utilisation de pinyin que la langue écrite principale et l'élimination des caractères de la vie quotidienne, au moins pas de ceux de Lu Xun, ou le regretté John Francis de. Tout comme j'admire ces hommes et de leur travail, je suis complètement opposé à leur position comme une question de principes. Je ne pense pas que quelqu'un va me faire croire en cet âge d'économistes, encore moins dans la Chine des nouvelles philosophies , mais j'ai ceci à dire: l'efficacité n'est pas une valeur suprême. En fait, il n'est même pas une valeur en soi, mais seulement un moyen. Et un moyen triste, ce serait de récupérer la grandeur de la Chine, s'il n'y avait plus rien à récupérer.

    Je pense qu'il est clair pour la plupart des Chinois d'aujourd'hui que leur système de Word est trop précieuse pour l'abandonner pour des raisons d'efficacité. Toutefois, quelques concessions raisonnables peuvent être faites qui pourraient assurer la survie même du système dans le long terme. En particulier, l'acceptation de prêts étrangers pour de nouveaux termes techniques susceptibles de faciliter l'accès des Chinois à la recherche étrangère et l'incorporation de jeunes talents étrangers lorsque le réel chinois fuite des cerveaux commence pour de bon. L'acceptation complète de l'alphabet latin pour représenter phonétiquement étrangers Noms propres (qui est déjà utilisé de manière informelle) serait également une étape vers l'efficacité sans pour autant sacrifier le cœur du système, et serait d'une grande aide pour tous les Chinois essaient d'apprendre l'anglais.

    Outre les questions pratiques considérées, non moins importante est la mentalité qui sous-tend le système de mot chinois. Le vocabulaire de plus en plus commune dans toutes les langues dans le monde représente la reconnaissance par la plupart des cultures qu'il ya une grande partie de la culture humaine commune, et que, puisque cette partie est que va devenir plus grande avec le progrès de la technologie, la solution raisonnable est d'adopter un langage commun pour communiquer. En décidant de rester en dehors de ce système, le choix linguistique de la Chine représente une position opposée au reste du monde, et d'une certaine manière elle perpétue l'isolement traditionnel de l'Empire du Milieu, même dans l'âge de l'interconnexion mondiale. L'insularité de la communauté de l'Internet chinois et les malentendus entre les cultures qui ont surgi d'elle sont, dans une certaine mesure, une conséquence de ce choix.

    Le rôle joué par la langue dans les relations de la Chine avec le monde n'est sans doute pas de première importance. Mais aujourd'hui encore, cette partie n'est pas négligeable, et avec les progrès de la communication, personne ne sait à quel point il va devenir dans le futur. En fin de compte, c'est seulement à la Chine de décider quelle langue ils veulent pour eux-mêmes. Nous ne pouvons qu'attendre et voir, et nous espérons qu'ils trouvent un moyen de rester en contact avec nous, tout en préservant leur patrimoine unique de mots.

    Publié dans jeudis Langue , Politique et le changement | Les 27 réponses »

    Han Han et le grand malentendu

    Thursday, 19th Novembre, 2009

    J'ai vu sur ESWN cette interview le magazine Time de Han Han, et depuis que j'ai écrit avant de lui, je pense qu'il vaut la peine un commentaire. Il est également intéressant parce qu'il illustre les malentendus effrayants entre Orient et Occident que Kaiser Kuo a averti contre tout récemment. C'est, à mon avis, le passage clé:

    ... En dépit de son jeune bravade, Han, qui a publié 14 livres et anthologies, reste généralement loin de questions sensibles telles que la démocratie et des droits de l'homme. Sa rébellion calculée, dit Lydia Liu, un professeur de littérature chinoise et comparée à Columbia University, illustre le non-dit compact de sa génération a forgé avec le Parti communiste: Laissez-nous tranquilles pour s'amuser et nous ne serons pas contester votre droit d'exécuter le pays. "Il est connu pour être un critique acerbe du gouvernement et de l'établissement mais il n'est pas vraiment", dit Liu. Au lieu de cela, dit-elle, Han est un participant volontaire dans un processus qui canalise l'énergie de la jeunesse mécontente dans la consommation. "La langue dans ses romans et les stratégies narratives sont très facile à lire», dit Liu. "Fondamentalement, c'est tout le même livre."

    Avant de juger la valeur littéraire de l'écrivain, Mme Liu porte un jugement moral de sa rébellion: Il n'est pas assez intense à son goût, les questions dont il traite avec ne sont pas assez sensibles. Je pense que je ne suis pas trop loin de la vérité si je dis que cela résume l'opinion d'une grande partie de la communauté universitaire, et par extension de l'opinion majoritaire de l'Ouest. Vous avez sans doute remarqué que Mme Liu est un expert dans la littérature, pas dans la politique. Mais quand il s'agit de la politique chinoise, nous le savons tous mieux qu'eux.

    Hecaitou de blogue a également affiché l'entrevue et on peut voir des Chinois en discuter entre eux. En tenant compte du troll impair, il s'agit d'une discussion assez équilibrée, comme prévu à partir d'un forum chinois intelligente quand ils ne se sentent pas observés par des yeux occidentaux. Peut-être les 2 commentaires les plus importantes, qui donnent une idée de l'atmosphère, sont les suivants:

    - Comparativement à ceux qui ont été criminalisées pour ceux qui parlent, Han Han n'a pas le courage. Il taquine seulement, n'ose pas parler du système.

    - Tu veux dire, il a besoin d'être un martyr? Pour battre pour vos droits, même si elle est juste un peu, pour obtenir conscience de la dignité des citoyens, sont autant de questions qui nécessitent une personne pour les capturer. Pour être capable de parler de l'intérieur et de se désintégrer ce système, qui est le véritable maître.

    Une grande partie des malentendus entre l'Est et l'Ouest proviennent des attentes déraisonnables que nous avons les uns des autres. En particulier, l'opinion occidentale s'attend à ce que des personnalités publiques chinoises pour lutter contre héroïquement et même suicidaire contre leur propre gouvernement. Le système politique chinois est si mal, la logique va, que toute personne publique digne de notre attention devrait être consacrée à la combattre.

    Maintenant, je suis le premier qui pense la Chine a besoin de changement politique et le respect des droits de l'homme, et j'admire beaucoup le courage de certains dissidents. Mais les vrais héros devrait être volontaire, comme Mère Thérésa, et aucun montant de la pression du public ne peut jamais créer un. Même moins de pression public étranger.

    Dans le cas où j'ai une certaine lecteur naïf, il est tout aussi bien de vous informer ici que les politiques occidentaux sont aussi arbitraires et cruelles sur la scène internationale comme le PCC sont accusés d'être en Chine. Et les deux sont tout aussi plein de bonnes intentions. Pourquoi ne pas appliquer les mêmes normes avec nos propres personnalités publiques? Avons-nous besoin de nos écrivains pour lutter contre le système? Ont-ils signé un pacte pour nous conduire dans un sommeil consumériste au lieu de protester contre l'injustice dans le monde?

    Nous ne faisons pas cela. Nous agissons comme les Chinois, nous satisfaire avec pensait-il que «le monde est injuste, mais avec un peu de patience et de foi dans le système, elle finira par devenir un meilleur endroit". Substitute "Le Monde" avec "la Chine" et vous avez la pensée dominante chinoise.

    "Hypocrisy", j'allais écrire. Mais je ne pense pas que c'est encore que. Il est simple d'étroitesse d'esprit, l'incapacité à voir les choses de l'autre côté.

    Publié dans Politique et le changement | Les 14 réponses »

    Race et de la sensibilité

    Wednesday, 16th Septembre, 2009

    La discussion sur le racisme en Chine ne cesse de revenir chaque fois dans un tout, et chaque fois qu'elle suscite les plus vives passions. Ceci est un message que j'ai eu envie de faire depuis un certain temps, à la suite des commentaires intéressants que nous avons eues en Mars, et en guise de conclusion à la série du Xinjiang.

    L'histoire qui a déclenché la discussion de cette époque est celui de Lou Jing , un participant à moitié chinois noir dans un concours de jeunes talents de télévision qui a fait l'objet de propos racistes sur l'Internet. Je ne pense pas que cela est en soi importante, les internautes de tous les pays sont bien connus pour écrire des commentaires scandaleux qu'ils ne seraient jamais totale dans la vie réelle. Mais au-delà de cela, il est clair qu'il ya une attitude particulière à la race en Chine que de nombreux chocs dans l'Ouest, et ce n'est pas sans réflexion.

    Parce que ce n'est pas seulement les internautes immatures, mais aussi des gens respectés avec des noms et prénoms qui soutiennent des blagues comme cela , ou écrire des commentaires comme celui-ci. Bien sûr, dans de nombreux cas ce que nous voyons est juste une réaction viscérale à des accusations venant de l'Ouest. Il est ironique et sûrement gênant pour beaucoup de Chinois à penser que, même dans un domaine où la Chine a toujours obtenu de meilleurs résultats qu'eux, l'arrogant, condescendant Occidentaux se sentent encore justifié de leur donner des leçons publiques.

    Mais après la première vague de commentaires chauffées a passé des deux côtés, il est intéressant de regarder les choses calmement, et de voir quelle est la réalité derrière ces malentendus. Et la réalité est que tout cela est trop souvent en Chine pour entendre les déclarations telles que "Ouïghours sont dangereux» ou «les Africains sont moins intelligents", ou même, de façon assez surprenante, "les blancs sont plus capables que d'Asie". Tous ces commentaires plutôt surprenants à l'oreille occidentale, mais qui chinoise n'attribuons jamais au racisme.

    En fait, la plupart semblent suivre la logique simple: "il n'ya aucun problème en Chine parce que, contrairement Occidentaux, les Chinois ne sont pas racistes". Cette idée vient clairement du fait que la grande majorité des Chinois n'ont pas d'expérience avec les différentes races autres que le matériel studio produit par le département de la propagande, où les nations sont des enfants souriants dans des costumes colorés. Et derrière tout cela est l '"Union des peuples» hérité de la doctrine communiste, qui se tient toujours sur ce qui pourrait être décrit comme le centre du pays:

    Mao said

    Mao: "Pour l'union des peuples du monde, hourra"

    Je ne dis pas que cet idéal communiste n'était pas sincère. Il était, et il est probablement encore pour de nombreuses personnes. Le problème est que, alors que il ya quelques décennies ce n'était sûrement dans l'avant-garde de la tolérance et le respect, dans le contexte de la mondialisation d'aujourd'hui, il n'a tout simplement pas le couper plus.

    Parce que bien sûr, les Chinois ont raison de dire que ce n'est pas pour les Occidentaux de dicter acceptables attitudes raciales. Mais ni est-ce une prérogative de la Han. En fin de compte ce sont les peuples qui se sentent discriminés, que ce soit les Africains ou les Ouïghours, qui devrait avoir son mot à dire. Pour en cas de litige, ce n'est pas la délinquance, mais la partie offensée qui décide (dans certaines limites raisonnables) ce que les mots ou les attitudes sont insultantes.

    En fin de compte, le développement de nouvelles attitudes raciales en Chine aura des conséquences importantes pour le monde entier, et en particulier pour ses propres intérêts nationaux. Le processus est encore à ses étapes initiales, mais déjà certains des principaux défis sont évidents: en interne, comme plus de minorités remettent en question leur traitement par les Han, et à l'extérieur, que la Chine essaie d'étendre son influence dans des régions stratégiques comme l'Afrique et l'Amérique du Sud. Toute la puissance douce obtenue dans ces domaines seront inutiles si les Chinois ne parviennent pas à montrer du respect convaincant pour les peuples qui y vivent.

    Et encore une fois, la Chine est raciste?

    Donc, il ya vraiment un problème, et si oui, ce qui peut être fait pour le résoudre? Comme certains Chinois aurait-il:? Est-ce mal juste parce que nous disons que les Asiatiques sont meilleurs résultats en maths et les Américains noirs mieux au basket-ball En d'autres termes, la Chine est raciste?

    De ma propre observation, la Chine est, en substance, pas plus raciste que la plupart des autres pays. C'est-à-dire, vraiment beaucoup. Parce que c'est la façon dont la plupart du monde est aujourd'hui, et comment il a toujours été. Si il ya une différence notable entre la Chine et l'Occident, il est juste un de l'apparence: nous sommes mieux à cacher nos préjugés.

    En effet, dans l'Ouest, nous nous censurer à un point qu'il est à peine acceptable pour poser des questions comme celle en italique, qui se résume à: «Ne les différentes races ont en moyenne différents ensembles de compétences?" La réponse non-pudibonde à l' ce n'est évidemment oui, comme on peut apprendre de la simple observation. Différentes races, tout comme les différents sexes, ont tendance à avoir des caractéristiques légèrement différentes, et cette diversité n'a jamais été un problème pour honnêtes, des gens ouverts, mais plutôt le contraire.

    Le problème vient quand les individus obtus choisir de se concentrer en partie sur ces différences, puis théoriser eux d'une manière à satisfiy certains besoins psychologiques faibles. Et parfois ces personnes ont même convaincu suffisamment de personnes pour être en mesure de gouverner leur pays, toujours leader à la ruine et à la honte. De Sparte ancien Japon impérial, l'histoire montre que les idées à courte vue de la pureté ethnique ne donnent pas de meilleurs résultats, les groupes en fonction de ces locaux constamment du retard de la puissance créatrice de diverses sociétés.

    Donc, sachant que dans tous les pays de l'obtus sont légion, ce qui a fait l'Occident pour empêcher ces foyers qui s'opposent à la diversité et "infligé d'indicibles souffrances à l'humanité"? Reconnaissant que la bêtise humaine ne connaît aucune limite et ne peut pas être éliminé, les sociétés occidentales ont plutôt appris à le balayer sous le tapis. Et dans une période de temps étonnamment court, dans la seconde moitié du XX e siècle, ils ont développé une série de normes pour réguler la parole, de les faire respecter par la puissance de l'socialement acceptable. Ce code non-écrit, par dérision connu sous le nom PC, veille à ce que les individus peuvent rester que des préjugés que jamais, mais il s'abstient de le rendre public, ou face à l'exclusion sociale d'autre.

    Dans l'intervalle, la Chine insulaire de la société n'a jamais vraiment senti, jusqu'à présent, la nécessité de développer ces restrictions, et donc son préjugé racial est capable de courir librement dans la conversation, choquer les oreilles sensibles de l'étranger occasionnels, et de gagner peu de bonne volonté des peuples ils sont censés se lier d'amitié.

    Si la Chine de suivre l'Occident?

    Il ya une résistance naturelle de la Chine à adopter tout type de solution PC, principalement parce qu'ils ne se sentent pas les problèmes décrits s'appliquent à eux: dans l'histoire de la folie raciste, ils étaient pour la plupart sur l'extrémité de réception. Et il est juste de dire que, en tant que peuple, les Chinois ont toujours été l'un des plus tolérants, acceptant les différentes religions et cultures à un moment où leurs homologues de l'Ouest allaient déjà berserk pour éliminer l'infidèle. Pourquoi une telle société civilisée besoin d'appliquer les mêmes normes rigides de contrainte comme le Far West?

    Il ne devrait pas, à mon avis, et la Chine est le droit d'ignorer d'avance la plupart des occidentaux au cours des réactions. Dans une communauté saine il n'y a rien de mal à appeler essentiellement un noir "noir" ou d'un jaune "jaune", comme le chinois et d'autres peuples font. Le complexe, de culpabilité PC style américain est le mieux adapté pour les conditions de ce pays en particulier, et ne devrait pas être forcé sur les Chinois.

    Mais cela ne veut pas dire que le système ne devrait pas être améliorée. D'après mes observations de quelques-unes des communautés touchées en Chine, il ressemble à l'état actuel des choses est loin d'être idéale. Chinoise devrait œuvrer à la modernisation de leurs rouillés, des conceptions de l'époque communiste et peu à peu arriver à un niveau plus réaliste, l'attitude raciale plus égalitaire et moins condescendant que sera la clé pour le succès des défis à venir, internes et externes. Et l'État seul ne peut pas entreprendre cette modernisation. Comme dans l'Ouest, c'est la société dans son ensemble, avec ses auteurs, et des célébrités, et d'autres modèles publics qui devraient se joindre à l'effort.

    Chinois ont maintenant une occasion en or pour construire leurs attitudes raciales à partir de presque rien, de l'intelligence et la générosité plutôt que de la culpabilité, et de retrouver l'image de tolérance et de bon sens dans les relations internationales que leur pays a mérité.

    Publié dans Politique et le changement | Les 11 réponses »

    Mobile 2.0 de téléphone et de la dissidence

    Monday, 24th Août, 2009

    Un de plus du fantastique monde de China Mobile.

    Ces dernières semaines, j'ai rencontré ce qui doit être le plus étrange forme d'activisme politique jamais essayé en Chine. Il s'est produit deux fois, à chaque fois sur un dimanche après-midi. Il se présente sous la forme d'un appel téléphonique à partir d'un certain nombre inexistante. Un enregistrement très professionnelle, avec la même voix féminine neutre de toutes les annonces mobiles en Chine.

    D'abord, il donne quelques nouvelles sur la Chine, le genre qu'on ne voit pas sur l'agence Xinhua. Les deux fois, je me promenais dans les rues bruyantes et n'a pas pu obtenir tout cela, mais je n'ai bien comprendre la question suivante, qui vous donne une idée générale: «Un rocher a été trouvé dans la province de Guizhou qui porte quelques marques naturelles anciennes ressemblant à l'caractères "gongchandangwan" (le PCC est fini??) "

    Le plus drôle, c'est la fin de l'enregistrement, où la voix vous donne le menu vocal typique qui se passe exactement comme ça (désolé pour le pinyin, les caractères ne me bloque à nouveau).

    • Nin xiang tuichu gongchangdang qing yi une.
    • Nin xiang tuichu gongqingtuan qing une ER.
    • Nin xiang tuichu xianfengdui, qing un SAN.

    Quel est menunese standard pour ces 3 options: quitter le PCC (appuyez sur 1), quitter la Ligue des jeunes communistes (appuyez sur 2), quittez les jeunes pionniers (appuyez sur 3).

    Il est très étrange que je devrais recevoir de telles communications, comme je ne suis évidemment pas partie de l'un des 3 groupes. La seule explication est, comme d'habitude, que je suis trop libérale à l'utilisation de ma carte de nom et je dois l'avoir remis à un ami dans la résistance (inconnu pour moi). Sinon, je ne peux pas imaginer comment ils ont obtenu mon numéro, ce qui n'est pas lié en aucune façon à ce blog.

    En tout cas, je dois admettre que j'étais trop nerveux pour appuyer sur l'une des 3 options, comme des images d'une société moderne " cent fleurs "mouvement me traversa l'esprit. Plus tard, j'ai été de demander autour de mes amis chinois, et au moins l'un d'eux a confirmé qu'elle reçu des appels semblables à son téléphone fixe à Shanghai, provoquant des scènes de panique mineurs avec ses post-CR parents. Nous sommes encore à se demander ce qui se passe si vous choisissez l'option 1, je ne connais personne qui a essayé.

    Tout le monde là-bas a vécu cela? Avez-vous testé les options? Est-ce, comme je le soupçonne, de la FLG?

    En tout cas, je doute beaucoup de ces formes modernes de la dissidence puissent être réellement efficaces. China Mobile sont notoriouly mauvaise à résoudre vos problèmes sur le téléphone, et ce problème de 60 ans semble trop grand, même pour eux de s'attaquer. Ceci confirme, cependant, que la Chine a Mob beaucoup moins de contrôle sur le contenu de SMS / messages vocaux que ce que j'imaginais. Cette campagne a été en cours pendant au moins 3 semaines, et je suis sûr que la société ne serait pas l'approuver.

    Autres nouvelles

    J'irai peut-être disparu depuis quelques jours cette semaine parce que je me dirige à l' Edinburgh festival avec mon vieil ami Caz Shanghai. Si quelqu'un va se situer autour de me le faire savoir. Je serai de retour fin du mois avec plus d'histoires intéressantes.

    Publié dans Politique et le changement | Les 3 Responses »

    Les leçons tirées du Xinjiang: les racines profondes

    Saturday, 8th Août, 2009

    eeeee L'un des objectifs essentiels d'un gouvernement est d'assurer la sécurité des citoyens et, de ce point de vue, le gouvernement chinois a échoué de manière spectaculaire à Urumqi.

    To begin with, it did not afford sufficient protection to the Han victims during the night of 5th July. Certains mauvaises décisions ont été prises le plus probable lors de la crise, et les dirigeants des forces de l'ordre doivent au moins quelques explications à la Chine.

    But the CPC has failed in a more crucial way, which cannot be ascribed to simple human error in time of emergency. It has failed to create the conditions for the peaceful coexistence of the Chinese; it has failed in the very objective that it states as its own: the creation of a harmonious society . 200 Chinois tués par les Chinois sont la preuve évidente de cet échec.

    Je vais analyser dans ce post quelques-unes des raisons pour lesquelles les politiques interethniques peut ont échoué et ce qui peut être fait pour améliorer la situation. There are many good arguments both for and against the independence of Xinjiang, which would make for a fascinating discussion, but I will not touch the subject here. Quelle que soit la théorie dit, la réalité est que le Xinjiang est et restera chinois pour l'avenir prévisible. Un grand nombre de Han et Ouïghours du Xinjiang peuvent également appeler leur patrie, et ces peuples doivent apprendre à vivre ensemble dans leur propre intérêt. Essayons d'être constructifs et voir comment cela peut être réalisé.

    The intentions of the CPC

    I began by saying that the government has failed, which is obvious. Mais pour être tout à fait juste, les relations interethniques est un domaine extrêmement difficile où presque tous les gouvernements dans le monde a échoué dans une certaine mesure. En regardant la région où se trouve le Xinjiang, et en comparant avec interethnique et interreligieux dans les conflits similaires des pays voisins, nous devons reconnaître que le dossier du Xinjiang au cours des 20 dernières années est loin d'être catastrophique.

    Certains prétendent qu'il n'y a pas pire problèmes-fondamentalisme, les attentats-suicides, la guerre juste parce que les Han sont la répression de la population ouïghoure à l'extrême inhumaines. This is easily proven wrong, and anyone who has been to the area knows this much. Par ailleurs, un simple regard du monde peut nous dire que même la répression la plus extrême par l'armée ne garantit pas la paix, mais plutôt le contraire, comme on le voit en Ouzbékistan, la Tchétchénie ou la Palestine. It is not mainly force, but prosperity and stability that have kept the Uyghurs silent.

    The party's interethnic policies have failed, but the very existence of these policies and their actual enforcement speaks a lot for the nature of the CPC's intentions. The clear goal of the party is to guarantee China's unity, stability and harmony , it is not and has never been to impose the supremacy of the Han. Certes, la Chine est un régime autoritaire, et les droits individuels ne sont pas toujours respectés, dans le Xinjiang ou dans toute autre province. La Chine a besoin de démocratie et de primauté du droit, mais cela n'a rien à voir avec l'oppression de la Uyghur par les Han.

    Interethnic policies

    Let's take a look at the essential of these interethnic policies, which mostly come in the form of positive discrimination: 10 added points in the gaokao exams for access to university, partial exclusion from the single child policy, quotas (but rather low ) in the administration and, most surprising of all: an explicit policy of lenient treatment for non-political crimes, which is known to all Chinese in the form of the common assumption: “be careful with Uyghurs, they can carry knives”.

    Another group of policies are the ones destined to avert the danger of Islamic fundamentalism. Il s'agit notamment de l'interdiction de porter le voile et autres vêtements religieux dans les écoles et les édifices gouvernementaux, l'interdiction pour les moins de 18 ans d'assister aux prières à la mosquée, et un contrôle strict du clergé. Bien que nous puissions accuser ces politiques de sensibilités en cause, nous pourrions aussi bien dire que la France dispose d'une interdiction similaire foulard, et que la Chine est conforme à son principe clair d'interdire les religions à s'engager dans la politique. Une règle éclairée, à mon avis, d'autant plus dans un endroit où il ya des motifs raisonnables de craindre l'intégrisme religieux.

    D'autres politiques plus récentes, décidées par le chef de file au maximum de la partie dans la région, Wang Lequan , sont moins justifiables. En particulier celle relative à avoir toutes les écoles enseignent uniquement dans le mandarin n'a aucun sens et ne peut susciter du ressentiment chez les Ouïghours. La logique de cette décision est que tous les citoyens doivent être compétents en mandarin, mais ce point n'est pas techniquement solide, comme il a été prouvé que l'éducation complète bilingue de jeune âge est compatible avec la maîtrise de deux langues.

    Griefs

    One interesting point in the conflict of July and its aftermath is that it was never made clear what exactly the protesters wanted. Le Congrès mondial ouïgour eu beaucoup de temps les médias, mais il n'a pas présenté un programme cohérent. Kadeer dédié ses apparitions à envoyer les chiffres des victimes et de refuser son rôle dans les événements, les rapportant à l'incident du Guangdong. As a result, it is difficult to know which of the Chinese policies are most resented by Uyghurs, other than being “colonized and repressed”. The absence of a moderate Uyghur voice makes things very difficult to understand, another consequence of the heavy handed government of Wang Lequan.

    Dans tous les cas, il semble que ce n'est pas tellement une question d'une politique en particulier, mais un problème d'attitudes entre les Ouïghours et Han il. Un problème d'intégration et de l'incompréhension mutuelle qui est si typique de conflit interethnique dans n'importe quel pays occidental, plutôt que d'un conflit entre les oppresseurs et les opprimés. This is consistent with many of the observations of foreigners living in Xinjiang.

    Much has been written in the West about positive discrimination, and you might be familiar with the kind of problems it can create. There is a natural reaction of resentment in the poorest elements of the majority group at what they see as unjust favouritism towards minorities. Mais le pire de tout, des politiques telles que « 2 appuis, 1 clémence "se prêtent à des abus et bénéficient souvent les pires individus de la minorité, à partir d'un cercle vicieux de la sélection négative.

    En Chine la discrimination positive est particulièrement vicieuse parce que les Han, encouragé par les médias officiels, ont tendance à prendre ces quelques concessions comme une preuve définitive de leur générosité envers les Ouïghours, qui leur donne alors carte blanche pour se livrer à toutes sortes de comportements discriminatoires, en de nombreux cas, même pas se rendre compte qu'ils sont d'être injuste .

    The Uyghurs react to this perceived –and often very real- discrimination by adopting the role of eternal victims and recalling the invasion of the bingtuans , or the dilution of their people, which is hardly a strong argument as: 1- A large part of the bingtuan population is not installed in Uyghur areas, 2- The Chinese have been doing bingtuan-like activities in Xinjiang long before the Uyghurs even arrived and 3- Chinese companies have all the right to establish in any areas of their country as long as they are not forcefully expropriating the original owners.

    Some possible solutions

    En conclusion, je pense que ce n'est pas tellement une question de bingtuan, d'oppression ou de dilution ethnique, mais plutôt une question d'insensibilité complète des deux côtés de Han et des Ouïgours, et la plupart de tous par le gouvernement chinois au Xinjiang, dont la tête ne se soucie que agréable de Beijing .

    Je sais que le problème vraiment important - le manque de démocratie et de primauté du droit - ne changera pas à Urumqi jusqu'à ce qu'il le fait dans Pékin. But without looking so far, I have some modest suggestions to the CPC of Xinjiang that should be easy to try and improve the situation. All relatively simple points, more gestures and attitudes than large power concessions:

    • Ne forcez pas la modernisation de Kashgar le déclarant en arrière .
    • Don't force monolingual schools on people for their own benefit.
    • Impose 100% bilingual schools for all in majority Uyghur areas.
    • Arrêtez, progressivement et avec beaucoup de tact, les politiques de clémence.
    • Appliquer les lois contre la discrimination dans d'emploi offres d' .

    But most important of all, I have one advice for the government of China that is not restricted only to Xinjiang: Actively promote mutual respect and understanding among different cultures and races.

    This ability is seriously lacking in most Chinese of all ethnicities, as this essential part of their education has for years been substituted by clichéd touristic dances and children in costumes. Cette causa des soucis à la Chine non seulement avec les minorités, mais aussi dans d'autres régions où il veut gagner le respect et étendre son influence, comme l'Afrique ou l'Amérique du Sud.

    Posted in Politics and Change | 8 Responses »

    De la langue et la culture

    Saturday, Juillet 4th, 2009

    It is common knowledge that studying a foreign language involves studying a culture. Consciously or not, that is the main reason why people enjoy it. If it weren't for its cultural content, a language would be little more than an empty set of code-words and rules designed with an exasperatingly faulty logic. And learning languages would be just like memorizing the phone directory, useful knowledge in some situations, sure, but hardly worth years of study.

    Mais les langues sont les véhicules de la culture, et c'est pourquoi nous les trouvons fascinant. Lorsque vous étudiez une langue, et surtout quand on l'étudie dans son habitat naturel - dans un pays où il est la langue maternelle - vous êtes continuellement l'absorption des éléments de la culture de ce pays. Au niveau de la surface, ces apprentissages sont évidentes, comme lorsque votre coiffeur local vous raconte l'histoire de la vieille folle et de la Montagne . Mais il ya des niveaux plus profonds où la langue en elle-même, par sa structure et ses relations sémantiques, porte une charge culturelle qui peut passer inaperçue par tous, mais les étudiants les plus minutieuses.

    Au cours de ma pratique à l'examen HSK ces derniers mois, je suis allé à travers des milliers de mots nouveaux et des centaines de chengyus (l'omniprésent de 4 caractères constructions ou les idiomes que les Chinois utilisent presque comme des mots). Et quand j'en avais marre de mémoriser je laisse mon esprit vagabonder pendant un certain temps, rêvant sur le vocabulaire savant, et parfois j'ai fini par trouver des sens inattendus.

    Ici et (peut-être) dans les postes à venir, je vous copier quelques-unes des notes que j'ai fait pendant mes études. Certains sont juste des malentendus drôles, certains viennent chargés de connotations philosophiques, et certains sont sûrement juste le résultat de ma propre imagination. Avertissement: Je vais livrer à des généralisations vastes et home-made anthropologie, s'il vous plaît garder avec moi et ajoutez vos insultes justes dans la section commentaires. Voici les trois premières expressions, tous liés Baidu pour des exemples:

    下不了台 - Xia bu liao tai

    Il s'agit d'une expression en chinois qui signifie littéralement: Impossible de quitter la scène. Il est utilisé lorsque quelqu'un vous embarrasser en public, en particulier quand quelqu'un dit des choses qui rendent tout le monde concentrer leur attention sur vous. Puis il est te gronde, ou que vous louant, ou tout autre traitement que vous "xia bu liao tai".

    Il m'a paru très chinoise dans la façon dont elle est utilisée comme une expression négative, similaire à l'anglais pour embarrasser. But in English the negative expression is more often the opposite, to be “upstaged” ( ie. sent to the back of the stage). Which comes to illustrate this difference between Western and Chinese individuals, the former generally enjoying some degree of public attention while the latter prefer to pass unnoticed and blend in the crowd.

    英伦三岛 – YingLun San Dao

    This is one of the most perplexing expressions I have come across in Chinese. It literally means “The three islands of England”, using a phonetical approximation of England (“Yinlun”) that strikes me as pedantic, as it is not the usual name Yingguo 英国.

    But the pedantic speaker (or the “Autentic Engrish Vila” advert) is, I am afraid, making a fool of himself. I might be missing something, but last time I checked England was not an island, nor were there three islands in the British Isles, however you look at it. The garbled definition on Baidupedia doesn't help much either.

    This seems to be an old expression, so my guess is someone in the times of the Qing decided thatEngland was a Kingdom of 3 islands. And no amount of insistence nor letters from ambassador Macartney would change the minds of the mandarins. So I believe this expression shows another particular trait of Chinese culture, and particularly of Chinese politics. It can be summarized in the phrase ”This is what the party says, and we don't care what reality thinks”. A nice little example with pigeons can be found here.

    北京,背景 and the tones of English

    This one is a problem of pronunciation. I have observed that everytime I hear the word bèijǐng (背景) , meaning “background”, I automatically think of běijīng (北京) , meaning “Beijing”. And even though I am perfectly aware of the tones employed by the speaker (the 4th tone in bei is usually very obvious), I still can't help myself from thinking of the city of Beijing, and often pushing the misunderstanding to absurd extremes.

    Après de nombreuses fois de inconsciemment de faire cette erreur, je suis venu à la consclusion que j'ai été influencé par la prononciation de l'anglais: Habituellement, lorsque nous disons Pékin en anglais, nous avons tendance à le prononcer d'une manière qui ressemble presque à un ton quatrième tone/3rd, que est "Bèijǐng". Alors forcément mon cerveau est câblé à associer ce son avec la capitale de la Chine, et je suis perdu dans la conversation à chaque fois qu'il arrive.

    Et une question au cas où quelqu'un le sait: ce ne tons que nous utilisons normalement lorsque l'on parle dans une langue non-tonale comme l'anglais? Ma conjecture est que la plupart du temps, au point mort, les phrases interrogatives non, nous utilisons une combinaison de la 4e et la tonalité de la lumière pour les syllabes accentuées et non contraint, respectivement.

    Et plus à venir

    J'ai encore beaucoup de notes dans mes studybooks si je reçois une bonne rétroaction je vais les lancer petit à petit. Permettez-moi de savoir quelle est votre interprétation de ce qui précède.

    Posted in Chinese People , Language Thursdays | 13 Responses »

    The War of the Internets

    Thursday, July 2nd, 2009

    Donc vous y êtes. July 1st passed without any major incident and the famous Anonymous Netizens didn't show up. I am as blocked as ever and the Nutty Nannies of China are still running loose on the web, unimpressed by the headless suit .

    I cannot say it is a surprise, frankly the chances of anything significant happening were one in a wan*. As I said in a previous post, these anonymous Netizens are not Chinese, but Western, from the mostly American chan boards, in particular chan888 (no link here, I have enough trouble as it is with the GFW to get me the hackers as well). These guys surely had some Chinese to advise them, but the initialive looks entirely Western, and the style was very similar to their -quite succesful- attacks on Scientology.

    There are at least 2 reasons why their attack on the Chinese censors was destined to be a failure: In the first place, China is not a website that you can hack, it is country, and pretty massive at that. You could manage to confuse the GFW for a while with some coordinated attacks, but that would not change the – mostly offline – internal censorship of Chinese websites, which is what really matters here.

    Secondly, the kind of attacks that the Anonymous do are not applicable in China, because they are based on giving negative publicity to the victim. But this country is already such an accomplished expert in creating PR trouble for itself, and in the most prominent media in the World, that one occasional attack by hackers, no matter how succesful, would hardly make any difference.

    The China Internet Isle

    But there is one fundamental reason why these Western initiated internet attacks have no hope of succeding here. The internet is a very powerful tool of social mobilisation, but only through the voluntary participation of the netizens in one community. The power lies not on the web itself, nor on its pirates, but on the millions of users that get connected for a common cause.

    Let me remind you here of that misunderstanding that got my blog blocked in the first place: A famous New York newspaper took me for a Chinese hero fighting for Liberty, and then the censors of China agreed with it. Following that glorious moment of Chinayouren, I got some fellow fighters offering all sorts of contributions to the cause, such as banners to hang on websites. You can see some in the comments here .

    It became clear to me then the little awareness in the West of the significance of the Chinese internet. The Chinese internet is not only the single largest national community of netizens, it is also a largely isolated island, with very few connections with the outside World compared to its size.

    Partly for language reasons, partly because of the GFW, but I guess mostly because of cultural differences, the Chinese live on a parallel dimension of the web. They don't use the facebooks, or Youtubes, or Yahoo news, or IRC chats. They have their own means to communicate on the internet, and this largely excludes interaction with people outside China.

    And that is where the problem comes. It is the same situation for a company seeking to advertise itself on the Chinese internet as for a social movement who tries to push its way here: you need to be inside the island to have any impact. You need to understand the Chinese and they need to be part of your idea, and only when the wans of Chinese feel that this movement belongs to them, only then the internet can become the most terrible of weapons.

    So yes, I do think the internet has still its last word to say in China. But I am pretty sure that when this happens, it will be a Chinese initiative.

    *I coined this the other day. Wan is 10,000 in Chinese. And yes, I find it hilarious.

    Posted in Internet and Media | 12 Responses »

    Est-raciste de la Chine? or new PC colonialism

    Monday, March 23rd, 2009

    This discussion on China Geeks caught my eye, mostly because it is one of the few that has managed to engage the real Chinese blogosphere to interact with us foreign China blogs. Et pas moins de hecaitou , un blogueur respecté dans les deux communautés chinoises et occidentales. Malheureusement, les résultats sont plutôt décourageants.

    Tout a commencé quand certains blogs chinois, y compris, ont affiché cette hecaitou l'image , ce qui a été choisi par Chinageeks dans un billet intitulé "le racisme en Chine". Hecaitou responded rather energetically to the pingback, writing a new post, and then commentators from all sides joined the party.

    La discussion quant à savoir si les Chinois sont racistes ou pas, c'est un incessant, et il a été commenté à l'épuisement déjà, par exemple dans le FM blogue . Il dégénère habituellement en une série de "vous pire que moi" contre-exemples, comme American / fierté nationale chinoise prend rapidement sur toute tentative sérieuse d'un débat. Rather than racism, the misunderstanding comes from a different perception on the limits of the socially acceptable (ie PC). Some notes I would like to add to the debate: Click to continue »

    Posted in Politics and Change | 67 Responses »

    China Underground: the Review

    Monday, March 23rd, 2009

    china-underground J'ai d'abord lu sur «la Chine Underground", vendredi dernier, lors de ma navigation quotidienne des blogs en Chine. I had never heard the name of Zachary Mexico before, but the review on China Beat made me feel curious, so after work I stopped by the Garden bookshop and got my copy. Only 24 hours later I had been to a speech by the author, queued at the Shanghai literary festival to get his autograph, and finished reading his complete works. Je suppose que cela me qualifie comme son meilleur fan.

    Over the weekend I spoke with a few friends about the book and I could feel some resistance. Certaines mains de la Chine clairement désapprouvé l'approche pop de la couverture à un sujet grave comme l'Empire du Milieu - un de mes amis de New York m'a même mis en garde contre ce qui ressemblait à «un compositeur East Village". All this probably explains why the few who had actually read the book were so excited about it: they weren't expecting it to be readable in the first place.

    Not having any kind of prejudice against pop illustrated covers, I found the price tag fair and the promise of a fresh perspective on China exciting enough to give it a try. Here's the results. Click to continue »

    Publié dans Avis | Les 10 réponses »

    «Entrées plus anciennes
    • LA MINIYOUREN
      • Kissinger and China by Jonathan D. Spence | The New York Review of Books

      • La Jamestown Foundation: Le dragon et le Mamba: Présence croissante de la Chine au Mozambique

        Fascinating article (in spite of the title). For all the humanitarian blah-blah of the West, this single hypocritical action, the agricultural subsidies in our developed countries, has caused more suffering in Africa than all the Chinese factory supervisors ... s'il n'y a aucun espoir pour l'Afrique, il viendra des BRIC.

      • Pourquoi la gauche de la Chine est dans les bras - China Media Project

        Interesting article, but I think too optimistic. Tout ce «débat» que nous voyons est probablement juste un reflet de la lutte interne pour le pouvoir dans la perspective de 2012. As soon as the seats are assigned and the match is settled, these "debates" will die out and the leaders will go on with their business. Ils ne sont pas idéologiques axées sur les dirigeants, mais surtout pragmatique. <br><br>Looking at it from a different angle: if somethings works well, why on earth would they want to change it? China is still growing at amazing speed, the PEW surveys show high levels of satisfaction, the miracle is still in full force. I don't believe for a second that Bo and the others want to return to Maoist politics in any meaningful way. Ils veulent maintenir le statu quo, et à accroître leur propre pouvoir, c'est tout.

      • Book Review - On China - By Henry Kissinger - NYTimes.com

        Interesting article, and a good warning by an old fox. Cette idée d'une «guerre froide à côté" a été me tracasse pendant un certain temps, il n'est pas du tout impossible que nous finisse comme ça.

      • Shanghai Scrap » Ring Them Bells: Dylan Wasn't Censored.

        And I agree.

      FEED FLUX COMMENTAIRE
    • Amérique du Baidu Pékin blogueurs Livres affaires censure caractères Charte 08 crise de la culture au développement économique l'éducation en Europe expatriés GFW Google l'histoire humaine

      WP Cumulus Flash tag nuage par Roy Tanck et Luc Morton nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

    • Catégories
      • Peuple chinois
      • Economie et Business
      • Instructions pour débloquer votre site Web
      • Internet et les médias
      • Language Thursdays
      • Mon jardin avant
      • Politics and Change
      • Avis
      • Short Stories of China
    • Commentaires récents
      • CrazyCat said: BTW, they swore at me when I told them to stop
      • CrazyCat a dit: j'ai visité le zoo de Shanghai aussi, et c'est la même chose pour moi. Despite all the warning...
      • Visitor said: @串门的, 必须的。很期待。^^
      • jerry said: Very nice Thanks for your Great job .Glad to found your web site.
      • le cloud computing a dit: Je suis très apprécié pour ce blog. Son un sujet informatif. It help me very much to...
      • Cellulean Reviews said: interesting site, i have read a few of the articles on your website now….. and...
      • Conseils de phéromone a dit: Bonjour, j'ai trouvé votre site web sur google, j'ai lu quelques-uns des articles sur la ...
      • xenadrine reviews said: even as looking for a similar subject, your website came up, it looks good. I have...
    • UserOnline
      7 Users Online
    • Visite
      • Chаrter 08: Why it should be called Wang - 6,515 reads
      • China's Internet Censorship Explained - 6,237 reads
      • Chаrter 08 et le changement politique en Chine - 4563 lectures
      • China and the World Map of the Internet - 4,447 reads
      • A Study of Sex Selective Abortion in China - 4,392 reads
      • Capitalisme aux caractéristiques chinoises - 4018 lectures
      • Est-raciste de la Chine? ou un PC nouveau colonialisme - 2853 lectures
      • Fil crédibilité Blog: Chinablogs - 2550 lectures
      • La langue chinoise la plus difficile dans le monde (2) - 1931 lectures
      • Une petite étude de la censure de l'Internet en Chine - 1884 lectures
    • Livres en examen
      • 000001
      • 00001
      • 0001
      • 001
      • 01
      • 02
      • 03
    • China Blogroll
      • Absurdité, Allégorie et la Chine
      • Ben Ross
      • Bendi Laowai
      • China Digital Times
      • Ouï-dire la Chine
      • China Hush
      • China Law Blog
      • Chine Smack
      • Chine / diviser
      • ChinaBizGov
      • Chinageeks
      • ChinaMusings
      • CNReviews
      • Danwei
      • Double Handshake
      • FOARP
      • Fool's Mountain
      • Global Voices en Chine
      • Imagethief
      • Inside-out China
      • Jing Daily
      • Jottings from the Granite Studio
      • Lost Laowai
      • Notes from Xian
      • Canard de Pékin
      • Shanghai Scrap
      • Shanghaiist
      • Silicon Hutong
      • Sinocism
      • The China Beat
      • L'observateur de la Chine
      • WSJ Chine Blog
      • Youku Buzz
      • ZaiChina
    • Chine Intelligence
      • 21世纪经济报道
      • Caijing Magazine
      • China Media Project
      • Politique chinoise
      • Kaifang
      • Michael Pettis' Blog
      • Le Quotidien du Peuple
      • RConversations
    • Jeudi Langue
      • Sinoglot
      • Sinosplice
      • Skritter
    • Traducteur
      English flagChinese (Simplified) flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagRussian flag                                         
    • CONTACT

      The contact form is temporarily disabled. Pour me contacter vous pouvez écrire un e-mail à mon namesurname at gmail.com. Make sure you spell that properly.

    • RSS Xinhua dit:




    • Entrez votre adresse email:



      Abonnement par courriel



      En vedette dans Alltop Ajouter aux favoris Technorati

    Creative Commons License

    Powered by WordPress | © 2012 CHINAYOUREN | A DesignyourWeb , WordPress Hacker & ULN Experience