CHINAYOUREN

De la Chine change le monde

  • Maison
  • Archives
  • LSN
  • mon jardin
  • Instructions
  • Les canards
  • El Blog

lecture

Maintenant ... la navigation par tag

Amérique du Baidu Pékin blogueurs Livres affaires censure caractères Charte 08 crise de la culture au développement économique l'éducation en Europe expatriés GFW Google l'histoire humaine

Jeudis Langue: Parsing chinoise 1.0

Vendredi 7 mai 2010

canadagoose_300_tcm9139738_thumb3444

Je volais de retour de Chongqing récemment, quand je me suis rappelé le problème très frustrant de lire le chinois. Il y avait un film sur le téléviseur de cabine et il y avait une particularité: il effectué des sous-titres en chinois et en anglais en parallèle, en deux lignes de police comparable à la partie inférieure de l'écran.

Comme je l'ai regardé j'ai gardé mes yeux forçant à s'en tenir à des sous-titres chinois dans le but d'exercer ma lecture (le son était éteint), mais il était inutile. Chaque fois, avant que j'eusse fini de lire les Chinois que je connaissais déjà le sens de la ligne de toute façon. Les mots en anglais a juste semblé transmettre leur sens, même si je ne cherchais pas à eux.

La lecture du chinois

Nous avons déjà parlé l'an dernier au sujet du problème de la lecture chinoise fonctionnellement. Il est très important pour les étudiants avancés de Chinois, parce que le progrès au-delà d'un certain niveau dépend en grande partie sur cette capacité. Beaucoup d'étrangers sont capables de lire lentement et même faire de bonnes traductions de textes chinois, avec l'aide d'un dictionnaire du curseur. Mais à lire fonctionnellement, dans ma définition , c'est une chose complètement différente. Cela signifie être capable de lire toutes sortes de textes généraux le plus rapidement et de manière fiable en tant que natif de la moyenne. Cliquez pour continuer »

Publié dans Peuple chinois , jeudi Langue | Les 24 réponses »

Langues jeudis: Hell Ponctuation

Friday, Avril 23rd, 2010

canadagoose_300_tcm9139738_thumb344 Aujourd'hui, je voulais juste faire des commentaires sur le monde mystérieux de la ponctuation chinoise. Il est un domaine fascinant, en ces temps où tout le monde accuse chinois de discriminer contre nos symboles étrangers. En fait, il ya une sorte de symboles étrangers qui sont utilisés dans pratiquement chaque phrase de la Chine moderne: les points, les virgules, et tout le reste des signes de ponctuation.

Comme il est naturel dans n'importe quelle langue, quand les Chinois ont décidé d'adopter ces signes afin de clarifier leur script, ils fixent leurs propres règles pour les utiliser. Il ya de nombreux exemples de signes de ponctuation qui sont apparemment identiques en chinois et en langues occidentales, mais en fait, ont des significations et des usages différents. Ce n'est pas le point principal de la poste, mais je vais m'arrêter un peu sur l'un des exemples que je pense que c'est amusant.

La marque soupirant

Pour une raison quelconque le (!) Qui est connu en Occident sous le point d'exclamation s'est traduit en chinois 叹号, qui est, la marque 叹. Ce caractère est叹le plus couramment utilisé aujourd'hui dans des expressions comme叹气, et sa signification est plus proche de soupirer ou de renommée que de s'écrier. Ma théorie est c'est pour cette raison derrière cette bizarrerie des internautes chinois qui écrivent "!" Marques sur tous les deuxième phrase. Cliquez pour continuer »

Publié dans Peuple chinois , jeudi Langue | Les 38 réponses »

  • LA MINIYOUREN
    • Kissinger et la Chine par Jonathan D. Spence | Le New York Review of Books

    • La Jamestown Foundation: Le dragon et le Mamba: Présence croissante de la Chine au Mozambique

      Article passionnant (en dépit du titre). Pour tous les bla-bla humanitaire de l'Occident, cette seule action hypocrite, les subventions agricoles dans nos pays développés, a causé plus de souffrance en Afrique que tous les superviseurs des usines chinoises ... s'il n'y a aucun espoir pour l'Afrique, il viendra des BRIC.

    • Pourquoi la gauche de la Chine est dans les bras - China Media Project

      Intéressant article, mais je pense que trop optimiste. Tout ce «débat» que nous voyons est probablement juste un reflet de la lutte interne pour le pouvoir dans la perspective de 2012. Dès que les sièges sont attribués et le match est réglé, ces "débats" s'éteindra et les dirigeants se poursuivra avec leur entreprise. Ils ne sont pas idéologiques axées sur les dirigeants, mais surtout pragmatique. <br> regardant sous un angle différent: si somethings fonctionne bien, pourquoi diable voudrait-on le changer? La Chine continue de croître à une vitesse incroyable, les enquêtes montrent PEW niveaux élevés de satisfaction, le miracle est encore en pleine force. Je ne crois pas une seconde que Bo et les autres veulent revenir à la politique maoïste de manière significative. Ils veulent maintenir le statu quo, et à accroître leur propre pouvoir, c'est tout.

    • Critique de livre - Sur la Chine - par Henry Kissinger - NYTimes.com

      Intéressant article, et un bon avertissement par un vieux renard. Cette idée d'une «guerre froide à côté" a été me tracasse pendant un certain temps, il n'est pas du tout impossible que nous finisse comme ça.

    • Scrap Shanghai »Ring Them Bells: Dylan n'a pas été censuré.

      Et je suis d'accord.

    NOURRIR FLUX COMMENTAIRE
  • Amérique du Baidu Pékin blogueurs Livres affaires censure caractères Charte 08 crise de la culture au développement économique l'éducation en Europe expatriés GFW Google l'histoire humaine

    WP Cumulus Flash tag nuage par Roy Tanck et Luc Morton nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

  • Catégories
    • Peuple chinois
    • Economie et Business
    • Instructions pour débloquer votre site Web
    • Internet et les médias
    • Jeudi Langue
    • Mon jardin avant
    • Politique et le changement
    • Avis
    • Short Stories de la Chine
  • Commentaires récents
    • Visiteur dit: @串门的,必须的很期待^ ^..
    • Jerry dit: Merci Très belles prestations pour votre excellent travail Je suis heureux de trouver votre site web..
    • le cloud computing a dit: Je suis très apprécié pour ce blog. Son un sujet informatif. Il m'aide beaucoup à ...
    • Avis Cellulean dit: site intéressant, j'ai lu quelques-uns des articles sur votre site maintenant ..... et ...
    • Conseils de phéromone a dit: Bonjour, j'ai trouvé votre site web sur google, j'ai lu quelques-uns des articles sur la ...
    • avis Xenadrine dit: alors même que la recherche d'un sujet similaire, votre site est venu, il semble bon. J'ai ...
    • acheter des meubles a dit: Il est agréable de lire les informations fournies dans votre blog et j'aime cette information ...
    • Griselda Hemphill a dit: Vous ne pouvez pas exploiter une entreprise par la peur, car la méthode pour éliminer la peur est ...
  • UserOnline
    3 Utilisateurs en ligne
  • Visite
    • Chаrter 08: Pourquoi ça devrait être appelé Wang - 6515 lectures
    • La censure Internet en Chine a expliqué - 6223 lectures
    • Chаrter 08 et le changement politique en Chine - 4562 lectures
    • La Chine et la carte du monde de l'Internet - 4420 lectures
    • Une étude de l'avortement sélectif en Chine Sex - 4319 lectures
    • Capitalisme aux caractéristiques chinoises - 4017 lectures
    • Est-raciste de la Chine? ou un PC nouveau colonialisme - 2848 lectures
    • Fil crédibilité Blog: Chinablogs - 2550 lectures
    • La langue chinoise la plus difficile dans le monde (2) - 1915 lectures
    • Une petite étude de la censure de l'Internet en Chine - 1880 lectures
  • Livres en examen
    • 000001
    • 00001
    • 0001
    • 001
    • 01
    • 02
    • 03
  • Chine Blogroll
    • Absurdité, Allégorie et la Chine
    • Ben Ross
    • Bendi Laowai
    • China Digital Times
    • Ouï-dire la Chine
    • Chine Chut
    • China Law Blog
    • Chine Smack
    • Chine / diviser
    • ChinaBizGov
    • Chinageeks
    • ChinaMusings
    • CNReviews
    • Danwei
    • Poignée de main Double
    • FOARP
    • Fou de montagne
    • Global Voices en Chine
    • Imagethief
    • Intérieur vers l'extérieur de la Chine
    • Jing Daily
    • Jottings du Studio Granit
    • Perdu Laowai
    • Notes de Xian
    • Canard de Pékin
    • Scrap Shanghai
    • Shanghaiist
    • Silicon Hutong
    • Sinocism
    • The Beat de la Chine
    • L'observateur de la Chine
    • WSJ Chine Blog
    • Youku Buzz
    • ZaiChina
  • Chine Intelligence
    • 21世纪经济报道
    • Caijing Magazine
    • China Media Project
    • Politique chinoise
    • Kaifang
    • Michael Pettis Blog
    • Le Quotidien du Peuple
    • RConversations
  • Jeudi Langue
    • Sinoglot
    • Sinosplice
    • Skritter
  • Traducteur
    English flagChinese (Simplified) flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagRussian flag                                         
  • CONTACT

    Le formulaire de contact est temporairement désactivée. Pour me contacter vous pouvez écrire un e-mail à mon namesurname at gmail.com. Assurez-vous épeler correctement.

  • RSS Xinhua dit:




  • Entrez votre adresse email:



    Abonnement par courriel



    En vedette dans Alltop Ajouter aux favoris Technorati

Creative Commons License

Propulsé par WordPress | © 2012 CHINAYOUREN | Un DesignyourWeb , Hacker WordPress & LSN expérience