CHINAYOUREN

中国が世界を変える

  • ホーム
  • アーカイブ
  • 北京

    ...今タグで閲覧

    アメリカ Baiduの 北京 ブロガー 書籍 ビジネス 検閲 文字 08憲章 危機 文化 発展 の経済 教育 ヨーロッパ expatの GFW Googleの 歴史 人間の

    Googleドキュメントとグループは、中国でオープン!

    2010年2月2日(火曜日)

    images 神聖な煙!

    何かがGoogleの中国に移動している。

    私はGoogle Docsで最後の12時間働いている、と私はちょうど私が李のコンピュータは、VPNがインストールされていないものを使用していた実現しています。 これは、Googleドキュメントは、少なくとも昨日の夕方からブロックされることを意味します。 そしてGoogleグループです。 両サイトは中国でブロックされたGFW最近まで。

    今私はこのようにするのか分からない。 それはブロック内のGoogle.comの全体が含まれており、永遠にライトをオフにするための準備として、検閲アルゴリズムとGFWいじりますか? あるいは我々がwishfullyミニYourenアップデートから今週推測しようとしていたように、細かい行く北京での交渉は何ですか?

    現時点ではGoogle.cnとGoogle.comの私のテストではいつものように検閲から有意差を示さない。 この詳細については近日公開に加えて、可能な変更の前の状況を要約。 お楽しみに。

    。

    で掲示されるインターネットとメディア | 5の応答»

    中国は、コペンハーゲンでの取引を台無しましたか?

    2009年12月29日(火曜日)

    コペンハーゲンのサミットは気候変動よりも国際政治にさらに関連したほとんどの部分は、メディア上のいくつかのホットな議論を触発しています。 のようないくつかの壮大なピースマークライナス"ものが登場のようなガーディアンでは、より緩やかな意見に従っているDanweiとインサイドアウトは、この事件で中国と米国の役割を理解しようとすると、。

    しかし、私は件名に読んでいるすべての、周りの最高の情報はで見つけることがまだある上海スクラップブログ 。 彼は気候変動ではなく、中国の政府と人々の今日の最優先できないことを思い起こさせます。 それは、まだ彼らの飲料水は鉛が含まれているかどうか心配しているか、彼らは明日北京の空気を呼吸するガスマスクが必要かどうか人々に完全に外国の "山の手"関心事です。

    しかし、質問に戻りましょう:中国は本当にコペンハーゲン契約を台無しましたか? 言い換えれば、実際にそこに署名する準備ができて契約であった中国が突然オバマ大統領率いる西洋世界の英雄的な努力を台無しに、それを拒否した?

    どのような地獄は、コペンハーゲンで起こった

    あなたは株式で本当に重要なものがあるときは、政府が有意義な契約を得るためにできるだけ小さくサミットを整理し、のみしぶしぶ彼らはGグループでの新しい参加者を受け入れることに気づいた? 気候変動サミットは正反対であり、誰もが、カーボンフットプリントと、すべて多ければ多いほどを招待しています。 世界は、今日ので、多国間となっている...場合は特に多国間主義は、我々自身の利益である。

    交渉や故障に起因する問題では成功が主人公の政治生活の間に感じられないので、気候変動は、常に政治活動のために偉大なことがあります。 それが成功の唯一の真の尺度は、会議の直後に自宅の公共の知覚であるそれらの課題の一つである。 そして巧妙な政治家は良い話を作製する機会が通過させない。

    オバマ政権の交渉の目的は、次のように要約することができます。取引を確保するための産業ロビーで少し問題を引き起こすのに十分な意味が、気候変動の愛好家が満たされていることを十分に強力な署名されています。 これは明らかに不可能なので、プランBがあります:何が起こっていることを確認し、それが他の誰かのせいです。 中国は優れたパートナーを作る場所です。

    一部は上海スクラップに与えられた理由から、 ポスト 、それが民主主義ではなく、それが内部で循環する情報を制御することができ、部分的にするため、中国はオバマよりコペンハーゲンでのゲームについてあまり心配しています。 内部圧力の自由かつ非常に穏やかな国際的圧力に直面し、中国の指導者は、論理的に自分たちの国のために犠牲を伴ういかなる契約を拒否します。 彼らはまた、ポスト·コペンハーゲンの告発のための大きいターゲットを提供し、国際的なメディアの言語で理路整然とした説明を与えるために無視されます。

    今、私はオバマ氏の大使ではない知っている専門家ではない中国で、私は彼が上記の事実を無視するように無能だったなんて信じられません。 オバマ自身が月前に中国であり、それは彼が明白なことを知らなかったことは不可能である:中国は彼女が事実上すべての戦略的産業へのアクセス権を持つ国際的な査察を受け入れるように強制的に契約を締結しようとされなかったこと、および電源とする中国のシステムのすべての弱点を世界へと中国の公衆に公開します。

    中国と米国の立場がオバマ大統領と胡の間で事前に配置されたと言っているように私は限り行かないだろうが、私はアメリカの代表団は、中国を訪問した際に後ほとんどのオブザーバーが想像するものよりもインテリジェントされていると思います。

    かつて京都の時代から、米国は邪悪な炭素エミッタの頭にあった。 オバマ氏は彼の前任者との違いを確認しなければならなかったが、一瞬、彼はすでに奇跡を働いています:すべての主要な譲歩をせず、米国は現在、気候変動政策の世界チャンピオンになっています。

    一方で、EU諸国、真剣にこの気候変動の事を取るだけのものは、再びので、信頼性のリーダーシップの欠如の背景に押され...そして、オバマ大統領、賢いアメリカ人は、自分自身のためにおよびそれのほとんどを行った彼の国。

    その間に、気候が変化しています...

    私はコペンハーゲンサミット後にメディアで読んでいるおかしな告発の一つは、中国が自らの排出量を制限する契約に署名することから、先進国を妨げているということです。 これは、中国日報の見出しにそれを作ることができるように愚かである。 どのように中国が独自の排出量を削減するためにそれら自体の間で契約に署名するから米国/ EU /日本を防ぐことができますか?

    私たちが前にたくさんのことのために行ったように、まず先進国間で合意に達して、さらには中国なしで練習に入れて:我々は気候変動に対して行動しようとしている場合いいえ、真剣に、私は提案するでしょうか?

    はい、私は知っている、二酸化炭素削減を有効にするために、すべての国が参加すべきである。 しかし、同じ時間で、GATT / WTOと他の多くの情報の言ったことができ、これはそれを署名から私たちを停止し、ずっと後にその中に中国をプッシュしていませんでした。 開発した世界が団結したら、それはいくつかの基準の尊重のために一緒にロビー活動をしたり、非準拠の国に制裁を課すことを常にはるかに簡単です。

    それ以下で公開するコンテンツに簡単である場合でも、なぜ、すべてのことをですか?

    で掲示される政治との変更 | 7の応答»

    中国の最も困難...(3)

    2009年11月24日(火曜日)

    最初に2 ポストは、このシリーズの、我々は独立したWordのシステムを呼び出すかもしれないもの、中国はそれらを表現するために独立した語彙のルーツと非音声のスクリプトの完全なセットを維持するために、世界で最後の言語であることがわかりました。 このような理由から、私は中国人にかかわらず、学生の言語的背景の、完全な流暢さを得るために最も困難な言語かもしれないと主張した。

    しかし、特定の文化的、政治的なもので、言語の単なる難易度、より興味深い影響があります。 ローンと表音文字を使用するには、拒否は、意識的意思決定の結果であるためです。 アルファベットの外国語または使用の輸入を禁止して、言語自体には何もありませんが、確かに、DVDやKTVなど、ラテン文字で書かれている現在使用中の直接ローンのいくつかの例外が既にあります。

    中国は世界の残りの部分から分岐パラレル·ワード·システムを持っており、政府はこのシステムの維持に積極的な役割を持っています。 ただし、このポリシーは、一方的に上から課されていません。 それは確かに教育システムに励まされたが、中国のスピーカーは自然にそれに従うと、頻繁に監督しない場合であっても、中国に根を好むように思われています。 これは、人々はまだ、 "宅配便electronique"から "電子メール"好むことを知って、システムがローカル用語を保護しようとする多くの国の状況とは対照的である。

    中国長期的に誰も住んで十分な中国人は彼らの長い歴史と異なった文明としての地位をどの程度認識して実現しています。 それは家に帰っ超国家主義的な信条のが多すぎるを思い出させるので、この談話は、西洋人のために刺激性がある。 しかし、それはそれらの信条の1の本質的な違いがあります:中国の場合には、それは本当です。 我々が言ったように前に 、中国は文明の発祥地としての地位を見て正当化し、それが現代までの世界の主流から実質的に独立して生き残った唯一のそのような文化です。 この文化的意識は、我々が異なる制度も混乱の期間を生き残った、それを知っているような言語の保存のための主な理由です。

    我々は単に別の言語を学習されていない中国語を勉強するとき、我々はパラレルワールド、語彙の最後の独立したシステムの言葉を学習しており、人類はまだ持っていることを書き込みます。 それは別の惑星の言語を学ぶことに、地球上で最も類似した経験です。 中国人は本当に学ぶことは困難である場合、これはそれをしようとする人のための十分な動機を提供する必要があります。

    政治的配慮

    マンダリンは難しい(つまり、言語はまだローンやアルファベットで存在する可能性がある)の大部分は必須ではありません、その複雑なWordのシステムであり、作るものは、それ自体は非常に難しい言語ではありません。 このシステムは、それが外国人のためのハードと中国の通信になり、それは中国語の教育に深刻な障害です。 最後の世紀に、開発は彼女の過去の栄光を回復するために、中国の主要な優先順位であったが、非効率的な遺物はちょうど北京の壁のように、点滅せずに取り壊された。 中国語の単語や文字が残っているために、それらの閉塞的なモニュメントの最後であり、はるかにすべての最も古い。 それが今日まで生き残っていることを奇跡です。

    キーボード上の文字を入力する便利な方法の発明は、文字の未来をより安全に見えるが、その永続性が確保決してありました。 多くの有名な言語学者は、日常生活、それらの魯迅や、故ジョン·デ·フランシスの少なくともいないから文字の書かれた主な言語と除去としてピンインを使用するために主張している。 私は、これらの男性と自分の仕事を賞賛する限り、私は完全に原則の問題としての地位に反対しています。 私は誰もが新たな中国でも少なく、経済学者のこの時代に私を信じていますとしていない哲学が、私は言うためにこれを持っている:効率は最高値ではありません。 実際に、それもそれ自体の値ではなく、単に意味します。 回復するために残って何もなかった場合、それは中国の偉大さを回復するであろうと悲しいことを意味します。

    私はそれが彼らのワードシステムは効率のためにそれを放棄するには余りにも貴重であることが今日のほとんどの中国人には明らかであると思います。 しかし、いくつかの合理的な譲歩は、長期的にはシステムの非常に生存を確保する可能性のある行うことができます。 特に、新しい専門用語の外国融資の受け入れは、外国の研究と実際の中​​国の脳ドレインが本格的に開始され、外国人材の取り込みへの中国のアクセスを容易にするかもしれません。 (すでに非公式に使用される)音韻外国語の固有名詞を表現するためにラテンスクリプトの完全な受諾は、システムの心臓部を犠牲にすることなく、効率性への第一歩であろうと、英語を勉強しようとしているすべての中国にとって大きな助けになるだろう。

    離れて考えられて実用的な問題から、あまり重要でなく、中国語の単語·システムの基礎となる考え方ではありません。 世界のすべての言語での成長の一般的な語彙は、一般的な人間の文化の大きな部分があることをほとんどの文化による認識を表しており、この部分だけで技術の進歩に大きくなるようにしているので、賢明な解決策は、つまり、それを伝えるための共通言語を採用する。 このシステムから離れて滞在することを決定することによって、中国の言語選択は、世界の残りの部分に反対の姿勢を表しており、特定の方法でそれもグローバル相互接続の時代における中王国の伝統的な分離を永続させる。 中国のインターネットコミュニティとの島国誤解 、そこから生じた文化間では、ある程度まで、この選択の結果である。

    世界と中国の関係に言語によって果たした役割は、まず重要なのかもしれません。 しかし、今日でもこの部分は無視できない、通信の進歩に伴い、誰もそれが将来になるかの重要な知っていません。 最終的に、それは彼ら自身のためにする言語を決定するまで、中国にのみ有効です。 私たちは待ってください、と言葉の彼らのユニークな遺産を維持しながら、彼らは我々と接続を維持する方法を見つけることを期待することができます。

    で掲示される言語木曜日 、 政治との変更 | 27レスポンス»

    HSKに戻る(2)

    2009年10月13日(火曜日)

    e59bbee78987_1 私はいくつかの興味深い逸話や、日本のいくつかの軽度の変な写真で上海に戻ってね。 残念ながら、この週私は中国での仕事の出張で忙しいので、私はそれのいずれかを投稿することができなくなり、これは特にためにHSKの週。 すべてこれはJapanyourenではなく、あなたは笑いを探している場合はそこに笑えるの旅行ブロガーがあります後には、私が推測する、同じように順調です。

    私は勉強して穴に週に消える前に、私は再びHSKのこのビジネスをあなたに説明しましょう​​。 それは汉语水平考试、または中国語レベル試験のために短いです、そして、それは本土のすべての大学で受け入れマンダリン、あなたのレベルを測定するための公式の標準となっています。 また、3時間でできるだけ多くの言語情報として、被験者の脳から絞り出すように設計され非常にクレイジーな試験ですし、測定可能な統計用語でそれを置く。

    それが起こるように、HSKは主に中国語のレベルを測定しない試験です。 それはあなたの決意、耐久性とsangfroidを測定し、鐘の後、より良い生活への信仰。 離れて硬化あなたの魂から、それの良い面は、それはあなたultracompetitive中国の教育システムとその大学の入学試験の良好な味を与えている。 それも彷彿とさせる科举考试有名な候補者の一部は、彼らの知恵を失うとなる原因となった官僚を選択するには、古い科挙、 天の王 。 中国を理解しようとするのに十分な(錯乱)深刻である外国人については、この経験が不可欠です。

    しかし、戻って事実に:これは17日土曜日は、HSK高度であり、私は11の可能なレベルのうち、レベル9のために戦うつもりです。 私は自分の記録を破って唯一の立派な目的のために、必死にこの学位を取得する必要があります。 これはオリンピック精神です。

    IMG_2248 四書上の思考と私の練習のエッセイ

    ここで試験のいくつかの詳細は、次のとおりです。リーディングセクションでは、4,000人以上+文字の合計、標準形式の小説のいくつかの10ページに相当したテキストが含まれており、そのテキストには15の質問を(A、Bを選択しないと答えなければなりません、C、Dが、実際に文章で答える)。 の...この部分の15分の合計があります。 私は、ネイティブの中国人の友人でテストされ、それは、彼女が普通の速度でテキストを読むのにかかった時間です。

    エッセイの執筆はあなたがので、手書きの文字に来るときにも起動方法がわからないことがコンピュータで入力に慣れているので、別の怖い部分です。 少なくともここでは400から600文字のエッセイのために30分を取得しないので、実際にはあなたが書いているものを読むための時間を持っており、あなたが本当に演習が含まれている試験で、ビュー独自のポイントを表現したいかを検討するのように:

    (A-調和のとれた、B-高調波、C-ハルモニウムD-ホルモン) " 科学的発展の概念はもっと---社会に向かって私達の人々を導く "

    この例では、正確にリテラルではありませんが、私はメモリから引用しています。 ポイントは、HSKは、強力な北京の味を持っており、フレーズの一部はCPCハンドブックやhelmsmenの理論から直接取得されます。 方法では、すべて何度も何度も科挙の4つの本のような感じ:毛沢東、3の理論の思想は、科学的な開発の概念を表します...古い諺にあるように:それらは変更したすべてのもの、と何も変わっていません。

    で掲示される言語木曜日 | 8レスポンス»

    祖国は、愛しています!

    2009年10月2日(金曜日)

    xin_412100601194387584036 私は日本に私の最後の分のフライトを予約するとき私は驚きました、私は10月1日ナショナルデーのための非常に合理的な価格を得た。 私はなぜ私が理解し浦東空港に行ったときに:彼らはテレビに釘付けに目で自宅ですべてあったので通りが上海で空だった、誰もその花に愚か見て、男性と女性の何千ものとして見て、その時に飛んだんドレスは、 行進北京のチャン·アベニューに。

    私は飛行機に乗るために待っていたとして、30分間パレードを見る機会がありました。 私はそれは美しかったと言わざるを得ない。 確かにテレビは共産主義のモデルの農民、労働者と認められたときのようなcringeworthy瞬間、そこにあった鉱山労働者を 256色でマリオブラザーズのように輝いては、。 しかし、もちろん、偽善の良い取引では、これらの国家イベントで、中国や他の場所では常に必須です。 と実行に関しては、私が平壌の有名なマスイベントのかなりの数を見ている、と私はそれらの状態のチャネルも、それを放送するために世話場合、北朝鮮は、この1つを見て羨望と白でかなり確信しています。

    愛国心のすべてのこのディスプレイは、私は少し毅と先週の会話を思い出しました。 (お母さん、私はあなたを愛して)、および類似した女の子が、同じ言う "妈妈我爱你!":私たちはテレビで広告を見た後には、小さな女の子がその凄惨な幼児のような口調で天安門広場の鳴きの上に立つ一人ラサのポタラ寺院の前でチベット。 画面は、白色になり、メッセージがアップする "祖国我爱你"。 祖国、私はあなたを愛しています。 私は、同社が発表された覚えはありませんが、広告は何ヶ月も継続的に表示されており、それは私がそれを見て11回目でした。

    私はその日の繊細な胃を持っていて、抵抗の限界に押され、私は、件名を育てる手助けcouldntの:

    "これはばかげている、"私は "あなたの母親を愛するようにあなたが国を愛することはできません!"、ぶっきらぼうに言った

    "もちろん、できます"小さな李氏は "あなたは中国人の感情を理解していない!"と言った。

    "ああ、そうでした。"

    幼児と人々の感情をバブリング。 それは約限り、私は昼食前に取ることができるようであった。 私はすべてで話さね後悔した。

    "我々の国はすべての中国人の母​​親のようなものです"と、彼女は "それは、彼らが何を意味するかです。"、続いて

    "うん、OK、それ以外は同じではありません。 母はあなたに命を与え、彼女はいつも、あなたと何が起こるかに関係なく愛していないあなたは何をすべきかの間違いにかかわらずまたはどのように愚かなあなたが動作します、彼女はあなたのために存在します。 国は、あなたが従わなかった場合、 "ちょうどあなたを放棄し、あるいは死にあなたを配置します

    "まあ、それは母親の異なる種類があります。 あなたが失敗した場合、罰はひどいです。 あなたが一生懸命働いて成功した場合、賞金ははるかに大きい。 それはそれで何を間違っている、より高いステークスの力強い母親ですか? '

    "愛されていないだけのこと間違って何もない"

    "それはです"と彼女は主張した。 "あるいは、キリスト教徒は、あなたが動作するように失敗した場合でも、あなたの人生は十分ではありません、あなたは痛みの永遠を得ることを、彼ははるかにひどいされていない神の愛を教え、ないのか?"

    "私は..."

    私はシャットダウンします。 彼女はそこにいくつかの点がありました。 私は特にキリスト教の神を信じていない、それに、2000年前、彼らは、旧約聖書のギザギザに対処するために正確に母メアリーを発明した。 しかし、それは、宗教や政治、西洋では多くの人々は中国のように感情を愛することと同じ種類のを感じることは事実である。 ので、これは本当に中国に関するディスカッションはありませんでしたが、愛国心に関するより一般的な1。

    私の問題は、私が国を参照するために愛の言葉を受け入れないということです。 私は動物だけではなく、物事を時々、おそらく人々の間で発生する可能性があります感じとして愛を理解しているため、一つの理由。 そして間違いなく "国家"のような抽象的かつ簡単に操作可能な概念である。 しかし、付与され、これは単に言語の問題であり、私は "爱"中国で採用されている方法よりも少ない、 "愛"という言葉が使われるべき方法を規定する権限を持っていません。 それでも、祖国への愛に対して、より説得力があります:私はそれが "愛"党の最善の利益ではないと思います。

    事実を見てみましょう。 人間社会では、 いくつかの方法を整理する必要があり、電源が誰かによって行われる必要があります。 過去には部族、天皇や大名であった。 今それはそれで特に間違った国民国家は、何もありません。 組織内のすべてのフォームが動作するように、市民の尊敬と参加を必要とし、その正当性が確立されると、それは、それに応じてそれらを扱うために皆の関心である。 したがって、私は会社のためにまたは私の大学の場合と同じように、私はそれを尊重し、自分の国の改善のために働くことが重要であることを理解し、私はそれをやろうとする。 しかし、母親のようにそれらを好きですか?

    それは私が決して主流で視点 - しかし非常にヨーロッパでも、そこから話しているのかもしれない。 おそらく私は考慮に入れ、中国などの国の特定の状況を取りに失敗しています。 ヨーロッパ人は彼らの過剰な感情は破滅と破壊をもたらしたまで、haughtiest、最も毒性の祖国を愛する人であるために使用されます。 中国の愛国心も匹敵する大きさの任意の大惨事を引き起こしておらず、代わりに外国人に課した苦しみから人々を救うためにうまくなかった。 ので、多くの中国人の感情は、今日必ずしも有益な理解ですが、そうでない場合。

    そして、まだ、我々は自問しなければならない重要な問題は、次のとおりです。市民の利益のために、全体として人類の利益のためにこれらの感情ですか? 市民と各国との関係は母に子供のように、盲目の愛のうちのいずれかであれば世界は本当に平和になることができますか? 利害の対立がある場合には、愛する子は、最後の結果に彼の最愛のために戦うことを余儀なくされていません? 興味や貪欲な支配者の競合が消えない人生の事実であるので、私たちのほとんどが公言することが世界平和の理想と矛盾の中の愛の教義ではありません?

    私はこのことについて意見を聴取したいと思います。 もちろん、私は多くの感傷的な人々のために自分たちの国への愛の感情は非常に有効であることを理解し、それだけで感じているので説明するのは少しあります。 しかし、中国は非常に合理的かつ感情の制御になる傾向があり、ときに彼らはそれを良いオプションを検討ので、盲目の情熱不足はめったにありませんが、むしろ愛を選択します。 私は、彼らの愛国心は、ほとんどのケースでは、囚人の結果であると思われるジレンマ :他の国々は愛国的な行動すれば、唯一の合理的な態度は同じことを行うことです。

    しかし、私は人々が実際にこのロジックを(最終的に防御的な姿勢)に続いている場合だろうか、彼らはそれについてあまり考えていないことを自分たちの国とそのフラグとの愛に本当にそうです。 そして、あなたはそれについて考えるのであれば、実際には平和な世界が長期的に可能であることを信じていますか?

    おそらく私はあまりにも時々思う。 多分私はちょうど人間に起因する恐怖の中で最もぞっとする展示会の一つを見てきました長崎から、書いているという事実は、今日の私の思考に何らかの影響があるかもしれません。 そして、まだ、私はここに書いて全員が立っている。

    あなたの意見は何ですか?

    (同じテーマのps.のも、ちょうど上で公開この記事を参照してください。 Chinageeks )

    で掲示される政治との変更 | 14レスポンス»

    北京ダックスープ! (実話)

    2009年9月25日(金曜日)

    私はこの夏学んだことの一つは、私がヨーロッパへの休日に残すかもしれないが、中国は本当にもう私を残していない、ということです。 ちょうど国よりも、それは自然の力、今私の人生の一部であり、人類の他の顔である。 中国は常にそこにある、彼女は予期しない状況で現れて、どこにでもある。

    たとえば、スペインを取る。 中国のコミュニティがそこに言語に堪能で、主に新しいものではありません、中国の一つの点に由来する:温州から上流Qingtianの小さな郡、。 それは言語になると、スペイン語は、それらよりもはるかに良いものではなく、全体的な状況では、識字laowaiの機会がいっぱいです。 単純な "nihao"は、通常その日のヒーローになるには十分ですが、いくつかの準備が良い結果が得られます。 ただ何気なくQingtianese挨拶を落とす中国の店にさまよい、とのコメント注目すべき歴史の古い石の彫刻郡、中国語、スペイン語の家庭の。 これは人気があります。 そして、あなたはお茶を飲むと何時間もぶっ続けであなたの中国語会話を練習することができます。

    以下は休日の私の最後の日に起こった実話です。 それは驚異的な睡眠の能力を持つ中国の家族、冒険スペイン語アヒルのチームが含まれています。 私はあなたがそれをお楽しみください。 duck_soup_ver3

    それは私が上海にエールフランス航空と接続する予定だったパリへのビルバオからの最初の朝のフライトだった。 彼女の息子と一緒に中年の母親:私はA319のキャビンに入ると、私はすぐにフロントローのいずれかで座っている中国の家族を迎えました。

    彼女は、数百名のスタイルで型崩れ紫色のジャケットを着ていた、彼女の十代の息子はヒップホップ不良っぽい韓国語で頭を覆った。 彼らは早朝のフライトのビジネスな雰囲気の中で目立った。 しかし、私は気づいた彼らを、私は助けることができなかったスマイルで、彼らはすでにぐっすり私も自分の席に着く前にあった。 私の知る限り見ることができるように、彼らはむしろ充実したフライトの期間中にそれらの位置を切り替えていませんでした。

    スタートから、旅は私の神経のためにしようと証明した。 我々がオフに取っていたとして、飛行機の後ろから大きな爆発音があった、我々が飛んで強くなった振動が続く。 しばらくの間、何も我々が一面に飛行機が突然leanの過去·過去分詞形、フランスに近づいていた、と我々は我々がどこから来たバックウエストに向かったまではピレネー山脈には、私たちの周り180度を回したとして、起こらなかったが、その後。

    ノイズが悪化し、地理の概念を持つ乗客はますます心配していた。 サンセバスチャンの町は、二度目の私達の下に地面がはるかに近いと思わ今回登場した。 すべてのサービスコールの音が他の後、1をオフに行ってきました。 私は他の乗客に周りを見回し、彼らはすべての周りを探していた。 誰も話しません。

    飛行物体は、ビッグバンと私たちが経験したこと、その後の振動を製造、エンジン2のブレードと衝突した離陸時の最後に、客室乗務員は、事実の公式バージ​​ョンの行で行を提供し、通路に登場した。 それは一般的な発生であり、危険はありませんでした。 通常の安全手順の一部として、船長はメンテナンスのためのホームの空港に戻ることにしました。

    "それはおそらく鳥でした"と、彼女は私たちの行になったスチュワーデスは述べています。

    "鳥?"執事 "は大きい脂肪質のアヒルのチームだった!"、笑った

    私は彼が軽い気分を維持するように指示されている必要があります考え出した。 私たちは鋭いバスクの谷を乗り越えるのに苦労として、ターボで回すアヒルの円を描き、笑って懸命に試みた。

    ***

    無限のフライトの後に我々はビルバオ空港に戻って着陸した安全であった。 私たちが降りるのを待っていたので、パイロットは飛行機が日に行われたことを確認した。 我々は、新しいチケットを要求する二階エールフランス航空のオフィスに行き、まず私たちの荷物をピックアップしなければなりませんでした。 いつものように、私のスーツケースは、ローリング·バンドに表示される最後の一つだった、私はオフィスに着いた時点でノイズとしてアヒルに襲われたA319の長さは約長蛇の列、およびすべてのビットが既にありました。

    群衆は手に負えない成長していた。 いくつかのフランス人の乗客はアヒル、エアバス、とエールフランスのパイロットを含め、すべての翼のある生き物に対してスローガンを立ち上げ、真の革命精神で大衆をharangued。 私が最後だったので、そこにキューイング多くのポイントではありませんでしたので、私はちょうど私の不満を表すための方法で、一方の側に立っていた。 それから私は熱心なRobespierresは、キューの先頭にいくつかの未確認のターゲットに彼らの怒りを指示どおりにフォーカスが、徐々にシフトに気づいた。 私はよく見を持っている上に歩いていった。

    それは中国の家族だった。

    明らかに、彼らは荷物をピックアップするための指示を理解していなかった、そして、彼らは他の誰の前に航空会社のオフィスに直接来ていた。 彼らは最初にあった、と彼らは位置をあきらめるつもりはなかった。 それどころか、彼らは見事にそれを保持していた。 息子は机に速く行われている間母は、彼女のものすごい目で後衛をカバーした。 彼らは明らかによくconflictiveキューに訓練された、彼らは暴徒によって感銘を受けないようでした。

    言語的、状況は理想的ではありませんでした。 オフィスのフランス語の頭が信じられない見つめながら、母親がQingtianeseで叫んでたが、Chingleseに変換息子とエールフランス航空の従業員は、精巧なスパングリッシュで答えた。 私は一人で、私の忠実な友人は、電子辞書および類語辞書は、私のバッグの底に手の届かないところでした。 しかし、時間は行動することで、私は危険の時間にたじろぐませんでした。

    私は右前面にカットし、 "QUEパシャに置く? 什么事? " すべての4つの顔は一度私になった。 キューが突然静かになった。

    "彼らは中国に行きたい!"スペインの従業員は叫んだ。

    "我々は中国に行きたい!"中国の息子は叫んだ。

    当事者の位置が私には非常に満場一致で、簡単に合意のために熟したようだ。 しかし、さらなる調査は、それがまさにそうではなかったことを証明した。 私は、次の事実を再構築するために管理:

    我々はビルバオに戻って着陸直前まで家族は、飛行を介して寝ていました。 その後、彼らはパイロットの強アクセントのメッセージを理解していなかった、彼らは彼らが航空会社のオフィスにリダイレクトされた接続のデスク、まっすぐに飛行機から飛び出していました。 そして、彼らは乗り継ぎ便に乗るためにそれらが1つだけの時間を持っていたので、そのように緊急に行動した。 彼らは尋ねたすべてはすぐに彼らの飛行機に搭乗することで、彼らはパリのスタッフのこの全体の姿勢のかなり疑わしいた。

    彼らが実際に思ったので、彼らはパリであった。

    The problem was not an easy one to explain. Not only the mother's mandarin was as bad as mine, but also she was determined, and she had a deep rooted common sense. They had just flown into Paris and therefore this was Paris, she would take no nonsense from a laowai. I used all my persuasion. I noted how the souvenir shops were selling bullfighters, and not tour eiffels. Finally the young son understood, and he helped me convince her. The fact was settled: We were in Spain, and there were no direct flights to Shanghai from this airport.

    The rest was fairly easy to manage, and after a few minutes the three of us left the office with a new ticket. Once their infinite gratitude had been sufficiently expressed, I couldn't help asking the son:

    “But, how could you not realize that this is the same airport as before?”

    “Well,” he smiled shyly, “Mum was just telling me that she finds all airports in Europe look strikingly similar!”

    And his mother, who was tough but good-humoured, found it rather funny, and we all joined in a face-saving laughter. Then I knew I was engaged as official interpreter of the sleeping family.

    ***

    In the end, my work as a translator served my interests well. We got our new tickets before anyone else, the last three places left to connect with the evening Paris-Shanghai. The revolutionaries were so stunned by the performance that they forgot to guillotine us, and the Air France employee gave us some free lunch vouchers for the VIP lounge. To make our wait more pleasant, she said, the company was offering one of their specialty dishes in the “Restaurant des Mondes”.

    It was still far from the Spanish lunch time, so we had to wait while they opened the kitchen for us. The prospect of a free lunch worked well to improve the mood of my Chinese friends, and we had a lively chat in the VIP sofas. I took the chance to impress them with my baidupedic knowledge of their hometown. After that they opened up to me, and the last lines of suspicion finally vanished from the woman's brow.

    息子は浙江省のラップシーンの状態の私を知らせたように私は取り乱して聞いていた。 A terrible state that was, apparently, and I waited for a chance to switch topics. It was his mother that I found most intriguing. All the while she was sitting very still, as if lost in her own thoughts. She had an outside appearance that in China would be classified as “peasant”, but her proud, resolute eyes didn't quite fit in the picture. What was she doing flying around with her single son? I finally asked him.

    As it turned out, she was a renowned chef back home. Qingtian is the origin of thousands of Chinese restaurants across Europe, and their extended family had made a fortune with a popular chain of Chinese food. She had come as an expert to establish new recipes in the family restaurants in Spain, all the while teaching her son the secrets of the Chinese cuisine. They had toured the country for three months, making the company's food “more delicious, more authentically Chinese”.

    “Her most famous recipe is Beijing Duck,” said the kid, licking his lips, “You have never tried anything like that!”

    “I would love to have a chance to try it,” I answered, suddenly hungry for duck.

    Then the mother, who hadn't said a word all this time, looked at me with a strange smile. I felt there was an invitation coming. Instead, she opened her eyes wide and nervously shook her son's shoulder.

    “Heavens!” she cried, “we still haven't picked up our luggage!”

    ***

    When I took them down to luggage collection, their belongings were still lonely turning around on the band, a number of shapeless pieces covered in woven tarpaulin. As we loaded them one by one onto a trolley, the son suddenly found something was wrong. It was the last packet, a cardboard box with some strange little holes pierced on the top. He held the box on his knees and showed me one of the corners where it had been torn open. The box was empty.

    女性は非常に怒っていた。 She started moving her arms up and down and speaking in her sing-song dialect at an alarming speed. I couldn't understand a word of what she was saying, but the replies of her son were more composed, and I could more or less make out the gist of it:

    “I told you we couldn't take them on a plane, mum!”, he was saying.

    “But how can we pass the long winter without them?”, she replied.

    Suddenly I had a very dark premonition. While they were busy arguing, I walked over to the broken box and examined it carefully. As I held it up in front of me, a small, delicate object floated down from the broken corner. It was a feather.

    I dropped the box as if it burned my hands, and I kicked it behind the rolling band were it wouldn't be seen. I was in panic now, and I joined the arguing party with my own version of alarmed mandarin:

    “We have to het out of here, NOW!”, I said.

    “What? But the box?,” said the mother.

    “Forget it!” I pushed the trolley towards the door, “we will see to that later!”

    “What? But we have to file a complaint. They might have found …”

    “No!”

    I tried to control my nerves, as I envisioned charges for terrorism, and the dire diplomatic consequences of China's national dish being presented as evidence of the crime. I tried to relax telling myself that at least there hadn't been any human casualties.

    “Please help us,” she said.

    “We can't do this now! Spain is a bureaucratic country, these things take a long time…” I muttered. “And anyway I'm sure your little friends are going to be fine!”

    She gave me another inquisitive glance, like the first time I suggested she was not in Paris. She was clearly reconsidering about my sanity.

    “Well, excuse me ,” she said, “but they are important to me, and if you don't want to help me I will have to file the complaint myself”

    Just at that moment the airport PA system cracked with a life-saving announcement. All the passengers of the cancelled flight were asked to go back immediately to the second floor, were new information was awaiting us from the captain.

    “Quick, this must be our lunch, let's go before we miss it!” I translated, and this argument finally seemed convincing enough for the stubborn lady.

    ***

    二階に、滑らかなフランスのキャプテンは、実際には同社のオープン情報政策を入れていた。 保守担当者だけで確認され、彼はと述べた、ということを実際に振動を引き起こしていたエンジンの外部のオブジェクトの影響でした。 奇妙な遺体はすでに抽出され、分析のために格納庫から持ち​​込まれた。 それは我々がパリにそれを作ったことがないだろうとチーフエンジニアの意見だったので空港に戻るには、決定は、良い選択を証明していました。

    私はタービンへの道を見つけるそれらのほとんどの動物の可能性を考慮に冷たい汗の滴が私の右こめかみを落ちた。 彼らはその小さなくちばしでホールドドアのラッチを外したとしても、ボックスを開いて引き裂き、その後荷物の山の下から自由になることをどうにかしても、まだ、どのようにエンジンに以上飛ぶだろうか? それは不可能だった。 私は流体力学の法則を思い出し、どのように乱流気流は、非線形、カオス的な挙動を示す。 私の人生で初めて、私はカオス理論の本当の意味を理解して感じました。

    その間に、母親が失われたオブジェクトについてのお問い合わせに彼女のボーイを送っていた、彼は勇敢な男だけ丁寧に笑うことができるような完全に理解できない英語でキャプテンにその問題を説明しました。 彼らは、自分のlaowaiの友人はどこにも見つけることがなかったことを確認するには、途方に暮れて周りを見回した。 私はちょうど時間の紳士トイレに滑っていた。

    この時点で、空港のラウドスピーカーは、再び酔っぱらっ:

    パリへAF2435の乗客は、我々のVIPラウンジにお進みください。 特別な注意として、私達は私達の排他的な"レストラン·デ·Mondes"のシェフの専門性を提供している

    ***

    彼らはVIPラウンジへの廊下を歩いて私は再び家族に加わりました。 それは親切にエールフランス航空が提供する豪華な食事は恐ろしい女の心を征服したように思われた。 彼女の表情は彼女の獣の損失のためのこれ以上の痛みを示し、私は彼女が、検索をあきらめることに決めていた望んだ。 現在、彼女はサービスの質に感銘を受け、彼女の気分はおしゃべりだった。

    "彼らはクライアントを治療する方法を知っている、フランスでは、"彼女は "それも匹敵するではありません中国に戻って。"会話型述べ

    "ああ、確かに、ここで素晴らしいサービス"

    "彼らは、任意の適切なバックアップ計画を持っていない場合でも、"彼女は説明したように、 "彼らは素敵な驚きを行う時だけで素晴らしいです。"

    "ああ、ええ、あなたは驚きのためにフランス語で数えることができる"

    "それは、態度ですべてされていませんか"、と彼女は言った、彼女の唯一の子は、契約書にうなずいた。

    我々が近づくと、 "レストラン·デ·Mondes"は、雰囲気はそう私たちは最悪の事態を渡されたと思ったことが緩和された。 私はちょうど昼食後に平面上にそれらを取得しなければならなかったが、失われたオブジェクトからの苦情のない多くのナンセンスがあるでしょう。 それから私は笑って、レストランのドアでスチュワーデスを見ました。 彼女はマンダリンを含む世界のすべての主要な言語で書かれた大きな看板を開催しました。 それは読む:

    今日の特別な料理:

    "薄スライスした鴨の北京スタイル"

    ケース内の任意の疑念は、テキストの下に薄く伝統的な北京レシピの濃い醤油で泳いで、高速回転ブレードたかのようにスライスしたアヒルのチームのカラフルな絵があった、あった。

    私は彼らの視点から記号を隠すために私の身体で試してみましたが、私は遅すぎた。 多くのポイントはとにかくありませんでした、写真はあちこちであったし、食べ物も、任意の分出てきました。 私たちが座ったように、私は目の隅の彼女の外で覗き。 彼女の表現が謎でしたが、最初の不安は、より高尚なものになっていた。 それは勝利でしたか? 私は震えた。

    料理が出さと、突然、何も起こらなかった。 私は二人の友人をちらっと見た。 明らかに、彼らの食事を楽しんでいる今、次に有利なうなり声を発すると、他のは、真の目利きの保証と判断されました。 その後、途中で彼らのアヒルを介して、彼らは理解笑顔でお互いを見て、いくつかの神秘的な信号に続いて、女性が突然彼女の背後に彼女の椅子をノックし、大声で叫んで、立ち上がった。

    "私はこれを作った人と話をしたい!"

    彼女はダイニングルームの反対側にある台所のドアをにらみつけとして彼女の目のスパークがありました。 私はこの時間を言って何も思いつかなかったので、私はちょうど彼らの目標に向かって素早く飛んでスリングや矢印など無力な、まだ座っていた。

    何の助けが私の側から迫っなかったことを見て、母は私を無視して直接行動を取った。 彼女は部屋を横切って大股と、さらにプリアンブルなしで、彼女はQingtianeseで轟音、台所のドアを開けて突っ込んだ。 分では、コックは高いシェフの帽子をみせびらかして、彼女よりも大声でハウリング出てきた。 驚いたことに、彼はまた、浙江省の方言のいくつかのさまざまなを採用しました。

    その後、奇妙な何かが起こった。 彼はシェフを見た瞬間、息子が立ち上がって戦う雄牛のように充電ダイニングルームに出くわしました、それらの3に近い距離にあったとき、彼らは長い間、暖かい抱擁で一緒に来ました。

    私は隣にあったか疑問に思う、むしろぎこちなく、その横に立っていた。 大人のおしゃべりは、感情の流れの下で解読速度に上昇した。 私は説明のためにティーンエイジャーを見ましたが、彼はあまりにも料理に話す吸収された。 最後に、私は会話のある部分に間に合った。

    "アンクル·リーは、我々は世界の誰も母のような北京ダックを調理することはできません、それはあなたでなければなりませんでした知っていた! ここで何をしているの? "

    "あなたは知っている、私は、エールフランス航空とケータリング契約を持って私はあなたに言わなかった?"

    "おじさん、あなたが本当に私たちを助けてあげる必要があり、母親は本当に心配している! このlaowaiは私達とあるが、彼の中国語はまあ​​まあですが、彼はそれを得ることはありません! "

    "ねえ、私の少年は、何が問題なのですか?"

    "それは母が冬に家に持ち帰るために買った新しい羽毛のコートです。 我々は、彼らが我々の荷物から盗まれたことが分かったとき、彼女はそう怒っていた... "

    で掲示される中国の短編小説 | 13レスポンス»

    怠惰なLaowaiための苦行

    2009年9月14日(月曜日)

    それ以来、間、私は最後に書きました、そして今、私は典型的なブロガーの罪悪感、尋ねられて謝罪したすべてのブログ記事を起動するためのいくつかの弱い魂を駆動し、同じを感じる。 はなく、心配、我々は、ブログのその種ではありません。 ここで許しを請うていない、我々はすでに公開が直面している前であっても、自分自身を罰しているからです。 どのような社会実験の実験用ネズミの役割を果たすよりも優れて苦行? 開いているいくつかの潜在的に致命的な現象にテストするために私たち自身の体を使用していますか?

    以下は、ここで初めて公開した衝撃的なイメージが含まれています。 敏感な読者は上読む前に、今すぐこのウェブサイトを閉じることをお勧めします。

    laowai現象

    中国に精通して誰もがこの現象のことを聞いています。 非アジア人の特徴を持つ人が国にさまよう時、彼は地元の指の数百を取得し、彼は外国人( "laowai!")であることを迅速かつ徹底的に通知されるように、彼に指摘した。 さらに21世紀に入り、改革開放の30年後、この動作は、上海と北京の外国人人口のセンターのうち、ほとんどの地域で流行している。

    いくつかの外国人が依然として犯罪を取るが、それは今では広く "laowaiコールは"ちょうどほぼ完全に単人種である国の好奇心を表現する中立的な形であることが認識されている。 それはまた、お互いに明らかなことを示すから構成されて社交デバイスの一部として説明されている、のように "ねえ、あなたは!仕事から帰っている"または "ねえ、あなたはlaowaiです。"

    IMG_1116 (1280x960)22 図1:標準的な検査機器: "laowaiは来た!" - "laowaiが残っていました!"

    今でも十分な理論。 この夏我々は完全に異なるアプローチを取って、図1に衣服を身に着けている国の中で最も危険な山猿出没領域の一部を入力することにより、中国の人々のユーモアをテストすることを決めた。 選択したサンプリング領域であった:朱家角の観光村、上海の偽の市場。

    挑戦は驚異的であり、国民の反応は、全体の通りは興奮で共有するために頭を回すか、窓から飛び出ると、それに応じて大規模な、壮大なでした。 それは私が "カザフユーモア"、誰が誰を笑っている人を確認していないことをされ、その主な特徴と呼ばれると信じての素晴らしいパフォーマンスでした。

    通行人の中で我々は明察と正式にログブック3次の態度に登録:

    1. Conspirational - 一緒に笑っていた人。
    2. 悪意のある - 私たちに笑っていた人。
    3. イライラ - 彼らが笑われていた感じ方は。

    幸いなことに、中国は、#2Sのためのいくつかの子供たちと地元LOWBROWSの会計で、カテゴリ#1にほとんど下がり、非常によくユーモアテストに合格しました。 我々は、インターネットの匿名性の下でそれらの人々だけなので愚かであることが私の以前の概念を確認する人々の感情を傷つけるの私達を非難するすべての狂気の愛国者が発生していませんでした。 あなたの到着の最初の5分で中型中華街で有名になりたい場合は、いかなる場合においても、このTシャツは必見です。

    実験のいくつかの写真:

    IMG_1177 (1280x960) 偽の市場で

    IMG_1119 (1280x960) で指摘されているの時間後に顔面の筋肉をリラックス

    次の課題

    あなたがこのパフォーマンスを気に入った場合は、次の実験にご期待ください。 我々は、このたび完全に異なった社会的集団をboratizeするために必要なギアを得ています。 図2の7 "汚らしい口ひげと本物の衣服を装備し、この標本は、排他的なM1NTバー内の次のファッションショーで、その外観を行います。 どのように我々のテストでexpatの上海の高い社会が(偽のポールスミスに身を包んだ50%以上)運賃う?

    DSC_2641 (1280x857) 図2。 実験室でのテストに使用ヒゲ標本

    で掲示される私の前の庭 | 6レスポンス»

    新疆からの教訓:ディープ·ルーツ

    2009年8月8日(土曜日)

    eeeee 政府の重要な目的の一つは、市民の安全を確保するためであり、この観点から、中国政府は見事にウルムチに失敗しました。

    始まるためには、7月5日の夜に漢の被害者への十分な保護を提供しませんでした。 いくつかの間違った決定は、ほとんどの危機の際に撮影し、秩序の勢力の指導者たちは、中国人には少なくともいくつかの説明を借りました。

    しかし、CPCは、緊急時の単純なヒューマンエラーに起因することができない多くの重要な方法で失敗しました。 それは中国の平和的共存のための条件の作成に失敗しました、それは非常に客観的であることに失敗しました それはそれ自身として状態: 調和の取れた社会の創造を。 中国人によって殺された中国人200は、この障害の明確な証拠があります。

    私はこの記事で異人種間の政策が失敗している可能性があり、状況を改善するために何を行うことができた理由のいくつかを分析します。 そこに魅惑的な議論のためになるだろう新疆の独立性、賛否両方の多くの良いの引数がありますが、私はここで対象に触れることはありません。 理論は言うにせよ、現実には新疆であり、予見可能な将来のために中国の効力を有することである。 漢とウイグル語の両方の大規模な番号が等しく新疆祖国を呼び出すことができ、これらの人々は自分のために一緒に住むことを学ぶ必要があります。 建設的であろうと、これが達成できる方法を見てみましょう。

    CPCの意図

    私は明白である、政府が失敗したということから始めました。 しかし、完全に公平であるためには、異人種間の関係は世界のほぼすべての政府がある程度に失敗しました非常に難しい領域である。 Looking at the region where Xinjiang sits, and comparing with interethnic and interreligious strife in similar nearby countries we have to acknowledge that the record of Xinjiang in the last 20 years is far from catastrophic.

    Some argue that there are no worse problems –fundamentalism, suicide bombings, war- just because the Han are repressing the Uyghur population to inhuman extremes. This is easily proven wrong, and anyone who has been to the area knows this much. Moreover, a simple look at the World can tell us that even the most extreme repression by the army does not guarantee peace, but rather the opposite, as seen in Uzbekistan, Chechnya or Palestine. It is not mainly force, but prosperity and stability that have kept the Uyghurs silent.

    The party's interethnic policies have failed, but the very existence of these policies and their actual enforcement speaks a lot for the nature of the CPC's intentions. The clear goal of the party is to guarantee China's unity, stability and harmony , it is not and has never been to impose the supremacy of the Han. Granted, China is an authoritarian regime, and individual rights are not always respected, in Xinjiang or in any other province. China needs democracy and rule of law, but this has nothing to do with the oppression of the Uyghur by the Han.

    Interethnic policies

    Let's take a look at the essential of these interethnic policies, which mostly come in the form of positive discrimination: 10 added points in the gaokao exams for access to university, partial exclusion from the single child policy, quotas (but rather low ) in the administration and, most surprising of all: an explicit policy of lenient treatment for non-political crimes, which is known to all Chinese in the form of the common assumption: “be careful with Uyghurs, they can carry knives”.

    Another group of policies are the ones destined to avert the danger of Islamic fundamentalism. These include prohibition to wear headscarves and other religious attire in schools and government buildings, prohibition for under 18 year olds to attend prayers at the mosque, and strict control of the clergy. While we can accuse these policies of offending sensibilities, we might as well say that France has a similar headscarf prohibition, and that China is consistent with its clear principle of forbidding religions to engage in politics. An enlightened rule, in my opinion, more so in a place where there is reasonable grounds for fearing religious fundamentalism.

    Other more recent policies, decided by the maximum leader of the party in the region, Wang Lequan , are less justifiable. In particular the one related to having all the schools teach solely in Mandarin makes no sense and can only spark resentment among the Uyghurs. The logic of this decision is that all citizens need to be proficient in mandarin, but this point is not technically sound, as it has been proven that a full bilingual education from early age is compatible with proficiency in two languages.

    Grievances

    One interesting point in the conflict of July and its aftermath is that it was never made clear what exactly the protesters wanted. The WUC had plenty of media time, but it didn't present a consistent program. Kadeer dedicated her appearances to send out casualty figures and to deny her role in the events, relating them to the Guangdong incident. As a result, it is difficult to know which of the Chinese policies are most resented by Uyghurs, other than being “colonized and repressed”. The absence of a moderate Uyghur voice makes things very difficult to understand, another consequence of the heavy handed government of Wang Lequan.

    In any case, it looks like it is not so much a matter of one policy in particular, but a problem of attitudes between the Uyghurs and he Han. A problem of integration and mutual misunderstanding that is so typical of interethnic conflict in any Western country, rather than a conflict between the oppressors and the oppressed. This is consistent with many of the observations of foreigners living in Xinjiang.

    Much has been written in the West about positive discrimination, and you might be familiar with the kind of problems it can create. There is a natural reaction of resentment in the poorest elements of the majority group at what they see as unjust favouritism towards minorities. But worst of all, policies such as “ 2 restraints, 1 leniency ” lend themselves to abuse and often benefit the worst individuals in the minority, starting a vicious circle of negative selection.

    In China positive discrimination is particularly vicious because the Han, encouraged by the official media, tend to take these few concessions as a definitive proof of their generosity towards the Uyghurs, which then gives them carte blanche to engage in all sorts of discriminating behaviours, in many cases not even realizing that they are being unfair .

    The Uyghurs react to this perceived –and often very real- discrimination by adopting the role of eternal victims and recalling the invasion of the bingtuans , or the dilution of their people, which is hardly a strong argument as: 1- A large part of the bingtuan population is not installed in Uyghur areas, 2- The Chinese have been doing bingtuan-like activities in Xinjiang long before the Uyghurs even arrived and 3- Chinese companies have all the right to establish in any areas of their country as long as they are not forcefully expropriating the original owners.

    Some possible solutions

    In conclusion, I think this is not so much a matter of bingtuan, oppression or ethnical dilution, but rather a matter of complete insensibility from both sides Han and Uygur, and most of all from the Chinese government in Xinjiang, whose head only cares about pleasing Beijing .

    I know the really important problem – lack of democracy and rule of law – will not change in Urumqi until it does in Beijing. But without looking so far, I have some modest suggestions to the CPC of Xinjiang that should be easy to try and improve the situation. All relatively simple points, more gestures and attitudes than large power concessions:

    • Don't forcefully modernize Kashgar declaring it backward .
    • Don't force monolingual schools on people for their own benefit.
    • Impose 100% bilingual schools for all in majority Uyghur areas.
    • Stop, progressively and with tact, the leniency policies.
    • Enforce the laws against discrimination in job postings .

    But most important of all, I have one advice for the government of China that is not restricted only to Xinjiang: Actively promote mutual respect and understanding among different cultures and races.

    This ability is seriously lacking in most Chinese of all ethnicities, as this essential part of their education has for years been substituted by clichéd touristic dances and children in costumes. This spells trouble for China not only with the minorities, but also in other regions where it wants to earn respect and expand its influence, like Africa or South America.

    Posted in Politics and Change | 8 Responses »

    Of Language and Culture

    Saturday, July 4th, 2009

    It is common knowledge that studying a foreign language involves studying a culture. Consciously or not, that is the main reason why people enjoy it. If it weren't for its cultural content, a language would be little more than an empty set of code-words and rules designed with an exasperatingly faulty logic. And learning languages would be just like memorizing the phone directory, useful knowledge in some situations, sure, but hardly worth years of study.

    But languages are vehicles of culture, and that is why we find them fascinating. When you study a language, and especially when you study it in its natural habitat – in a country where it is the mother tongue – you are continuously absorbing the elements of that country's culture. At the surface level, these learnings are obvious, like when your local barber tells you the story of the Old Fool and the Mountain . But there are deeper levels where the language in itself, through its structure and its semantic relations, carries a cultural load that may go unnoticed by all but the most careful students.

    During my practice for the HSK exam these last months, I went through thousands of new words and hundreds of chengyus (the ubiquitous 4-character constructions/idioms that Chinese use almost like words). And when I was fed up of memorizing I would let my mind drift for a while, musing over the learnt vocabulary, and sometimes I ended up finding unexpected meanings.

    Here and (perhaps) in future posts I will copy some of the notes I did while studying. Some are just funny misunderstandings, some come loaded with philosophical connotations, and some are surely just the result of my own imagination. Warning: I will indulge in some vast generalizations and home-made anthropology, please bear with me and add your righteous insults in the comments section. Here's the first three expressions, all baidu linked for examples:

    下不了台 - Xia bu liao tai

    This is an expression in Chinese that literally means: Cannot get off the stage. It is used when somebody is embarrassing you in public, particularly when somebody says things that make everyone focus their attention on you. Then he is scolding you, or praising you, or otherwise treating you ”xia bu liao tai”.

    It struck me as very Chinese in the way it is used as a negative expression, similar to the English to embarrass. But in English the negative expression is more often the opposite, to be “upstaged” ( ie. sent to the back of the stage). Which comes to illustrate this difference between Western and Chinese individuals, the former generally enjoying some degree of public attention while the latter prefer to pass unnoticed and blend in the crowd.

    英伦三岛 – YingLun San Dao

    This is one of the most perplexing expressions I have come across in Chinese. It literally means “The three islands of England”, using a phonetical approximation of England (“Yinlun”) that strikes me as pedantic, as it is not the usual name Yingguo 英国.

    But the pedantic speaker (or the “Autentic Engrish Vila” advert) is, I am afraid, making a fool of himself. I might be missing something, but last time I checked England was not an island, nor were there three islands in the British Isles, however you look at it. The garbled definition on Baidupedia doesn't help much either.

    This seems to be an old expression, so my guess is someone in the times of the Qing decided thatEngland was a Kingdom of 3 islands. And no amount of insistence nor letters from ambassador Macartney would change the minds of the mandarins. So I believe this expression shows another particular trait of Chinese culture, and particularly of Chinese politics. It can be summarized in the phrase ”This is what the party says, and we don't care what reality thinks”. A nice little example with pigeons can be found here.

    北京,背景 and the tones of English

    This one is a problem of pronunciation. I have observed that everytime I hear the word bèijǐng (背景) , meaning “background”, I automatically think of běijīng (北京) , meaning “Beijing”. And even though I am perfectly aware of the tones employed by the speaker (the 4th tone in bei is usually very obvious), I still can't help myself from thinking of the city of Beijing, and often pushing the misunderstanding to absurd extremes.

    After many times of unconsciously making this mistake, I came to the consclusion that I was influenced by the English pronunciation: Usually when we say Beijing in English we tend to pronounce it in a way that sounds almost like a 4th tone/3rd tone, that is “Bèijǐng”. So inevitably my brain is hard-wired to associate this sound with the capital of China, and I am lost in conversation everytime it comes up.

    And one question in case somebody knows: what tones do we normally use when speaking in a non-tonal language like English? My guess is that most of the times, in neutral, non interrogative sentences, we use a combination of the 4th and the light tone for the stressed and non-stressed syllables respectively.

    And more to come

    I still have lots of notes in my studybooks so if I get some good feedback I will roll them out little by little. Let me know what is your interpretation of the above.

    Posted in Chinese People , Language Thursdays | 13 Responses »

    Crossing the GFW and one interesting Idea

    Friday, July 3rd, 2009

    This week I had some interesting conversations on other blogs , mostly regarding my state of internet blockdom and the possible actions that a webmaster can take to solve this problem. I will share here some conclusions that might be of interest.

    Just to make sure we don't forget anything, I will go first over the most obvious points:

    1- If you are any kind of commercial undertaking, or if you depend on your site for a living, please pay attention to what you publish. Sites in English have quite some leeway to publish political content, but the bigger you get the tighter the line will be, and any kind of political activism can get you down.

    2- The worst position is when you are big enough to attract the censors attention, but small enough to be insignificant in the general scheme of the internet. Say the BBC gets blocked: this makes a lot of noise, and eventually the Chinese government feels the pressure to reopen it. Inversely, if you stay small enough, you will never be blocked regardless of what you write. When you are in the middle, like these sites , the risk is biggest.

    3- Finally, if you are already blocked, you can try your luck at 9 Dongdajie, Qianmen, Beijing, as a commentator suggested (this is the address of the Beijing Public Security Bureau) or any official body of your choice. I have no experience with this, and I am very skeptical about the results, but it is not impossible that the legal system works once in a while. We have seen stranger things in China.

    Getting through the block

    Once you have gone through the points above and decided that none applies to you, here are the typical solutions for users to get through the Wall. There are many of them, so I will just list the most well known, such as: lists of free web proxies , ad-supported or fee-based VPNs , networks like Tor or activist software like Freegаte*.

    I will not go over each of these because you can find lots of information on the internet already, but I have tried a few of them and they all more or less do the trick: you can open in China sites that have been blocked by the GFW. These solutions are well known to the Chinese netizens users, as you can see in this Chinese blog which has even more options, such as giving a SSH number and code to your users.

    So, you might think, what's the big deal with the Great FWall? It is full of wholes big enough for a whole horde of Mongols, like it's always been.

    You are right, and yet, the GFW is a powerful system. For anyone who had a website blocked, it is very easy to see the impact on the stats of incoming hits from China. Depending on your size and content, it can be down to a 25%, and if you remain blocked for some time, chances are most readers will not find their way back to you. My guess: a combination of laziness, hi-tech aversion, and the excess of info flowing on the net means that a missing site is quickly forgotten, and few go through the trouble of opening a proxy for you. Click to continue »

    で掲示されるインターネットとメディア | 4の応答»

    Crisis seen from the Sinosphere (II)

    Wednesday, May 13th, 2009

    From the post left unfinished last week . 主な引数のいくつかは、中国の危機の議論で(あるいは聞いた)読んでください。

    The Time

    Economies don't grow indefinitely. 低サイクル、高サイクルに従うと、30年後、それは時間です。 China cannot break the laws of economics, so the recession must necessarily come in the next X years. The country hasn't prepared itself politically and psicologically to face this period. In the end, we are sure to have trouble.

    Of course, this argument is of little value without the X, and many proponents of a time limit have failed in the past. This is the field of technical analysts and other mystical thinkers. Mythology also plays a role: In Chinese history, cataclysms mark the end of a cycle. 地震はこの危機を前にし、日食は7月に来て、王朝はその美徳を失って​​しまった。 These arguments tend to work better with a bit of hindsight.

    The Markets

    The World's economies are interdependent today. China's economy is largely dependent on exports and FDI. The weight of these external factors in China's growth has been much discussed, but regardless of the exact numbers, few doubt that it is a significant motor of the economy. 投資と消費:外部モーターが故障し、中国は内部のものになります。 Today, strong public investment, mostly in infrastructure and energy, is making up for the loss. Click to continue »

    で掲示される経済·ビジネス | 4の応答»

    漢漢とポスト80年代

    2009年5月5日(火曜日)

    From http://msn.ent.ynet.com/

    Chinese ultra-blogger Han Han is starting a magazine. 彼はブログで以前に発表し、彼の最後のポストはすでに記事の下書き、ジョブのアプリケーションに送信するために細部を与えている。 私は熱心に彼女のCVとイントロの手紙を準備していた私の友人2Tingから、この最後の夜を学びました。 The literati of the post-80s are very excited, it appears.

    まだ偽物を避けるために、名前を持たない漢の雑誌は、このに示されているブログ記事 。 いくつかの理由で興味深いのは、非常に中国と非常に漢漢発表。 But before I speak of it let me give some background on Han Han. 私は年齢のために彼について書くことを計画し、今日までの時間を発見したことがないていました。

    The man

    Han Han is 2Ting's idol. 彼はまた後の80年代中国の他の何千ものアイドルであり、彼はなっています - これはしばしば戯画化世代の自分シンボルにもかかわらず。 彼のバイオは興味深いものです:彼は有名な文学コンテストで一等賞を受賞した中学校在学中、彼は高校を中退し、人気の小説を書いたり、レースカーを運転し始めました。 彼は現在中国で最も売れている著者の一人となっており、、私は統計情報を得た場合は、右、世界で最も読まれた個人的なブロガーはをクリックして続行します»

    で掲示されるインターネットとメディア | 21レスポンス»

    «古いエントリー
    • MINIYOUREN
      • ジョナサンD.スペンスキッシンジャーと中国|書籍のニューヨーク·レビュー

      • ジェームズタウン財団:ドラゴンとマンバ:モザンビークにおける中国の存在感の高まり

        Fascinating article (in spite of the title). 西部のすべての人道何とか·何とかについては、この単一の偽善的な行動、我々先進国の農業補助金は、すべて中国の工場監督者より、アフリカの多くの苦しみを引き起こした... アフリカのためにすべての希望がある場合には、BRICSから来る。

      • なぜ中国の左の腕の中で最大です-中国メディアプロジェクト

        Interesting article, but I think too optimistic. All this "debate" we are seeing is probably just a reflection of internal struggle for power in the run up to 2012. 席が割り当てられていると一致するものが決済されるとすぐに、これらの "論争"は絶滅するであろうと指導者たちは、ビジネスに進みます。 They are not ideological driven leaders, but mostly pragmatic. <BR> <BR>は、さまざまな角度から見て:代がうまく動作するかどうか、なぜ地球上で彼らはそれを変更したいのでしょうか? 中国はまだ驚くべきスピードで成長している、PEWの調査は、満足度の高いレベルを示し、奇跡は完全な力のままです。 I don't believe for a second that Bo and the others want to return to Maoist politics in any meaningful way. 彼らは現状を維持し、自分の力を増やしたい、それがすべてです。

      • Book Review - On China - By Henry Kissinger - NYTimes.com

        Interesting article, and a good warning by an old fox. This idea of a "next cold war" has been worrying me for a while, it is not at all impossible we end up that way.

      • 上海スクラップ»リングゼム·ベルズ:ディランは検閲されていません。

        と私は同意するものとします。

      FEED STREAMの コメント
    • America Baidu Beijing bloggers Books Business censorship characters Charter 08 crisis culture development economy education Europe expat GFW Google history Human

      TanckがWP積雲フラッシュタグクラウドロイTanckとルークモートンが必要ですFlash Playerを 9以上。

    • カテゴリー
      • 中国の人々
      • Economy and Business
      • Instructions to Unblock your Website
      • インターネットとメディア
      • Language Thursdays
      • 私のフロントガーデン
      • 政治と変更
      • レビュー
      • Short Stories of China
    • 最近のコメント
      • CrazyCat said: BTW, they swore at me when I told them to stop
      • CrazyCat said: I visited the Shanghai zoo too, and the same thing happened to me. Despite all the warning...
      • 訪問者は言った: @串门的、必须的很期待^ ^。
      • ジェリーは言った: あなたの偉大な仕事のための非常に良いおかげであなたのウェブサイトを発見してうれしい。
      • クラウドコンピューティングは言った: 私は非常にこのブログの楽しみです。 Its an informative topic. それは非常に多くの私を助けて...
      • Celluleanレビューは言った: 面白いサイトが、私は今あなたのウェブサイト上の記事のいくつかを読んでいる..... と...
      • フェロモンのアドバイスは言った: こんにちは、私はGoogleであなたのウェブサイトをそこに見つけ、私は記事のいくつかを読んでいる...
      • ゼナドリンのレビューは言った: 同じような主題を探し、あなたのウェブサイトが思いついたとしても、それはよさそうだ。 I have...
    • UserOnline
      12ユーザーがオンライン
    • 人気の動画
      • Chаrter08:なぜ、それが王と呼ばれるべきである- 6516は、読み取り
      • China's Internet Censorship Explained - 6,240 reads
      • Chаrter 08 and political change in China - 4,566 reads
      • China and the World Map of the Internet - 4,453 reads
      • 中国でのセックス選択的中絶の研究- 4396は、読み取り
      • 中国の特色ある資本主義- 4018は、読み取り
      • 中国の人種差別主義者ですか? または植民地主義新PC - 2853は、読み取り
      • ブログの信頼性スレッド:Chinablogs - 2550は、読み取り
      • 世界における中国の最も難しい言語(2) - 1933は、読み取り
      • 中国のインターネット検閲の小さな研究- 1884読み込み
    • 本レビューで
      • 000001
      • 00001
      • 0001
      • 001
      • 01
      • 02
      • 03
    • 中国ブログロール
      • 不条理、アレゴリー、中国
      • ベン·ロス
      • Bendi Laowai
      • 中国デジタルタイムズ
      • 中国の伝聞
      • 中国ハッシュ
      • 中国法のブログ
      • スマック中国
      • 中国/除算
      • ChinaBizGov
      • Chinageeks
      • ChinaMusings
      • CNReviews
      • Danwei
      • ダブルハンドシェイク
      • FOARP
      • Fool's Mountain
      • Global Voices China
      • Imagethief
      • 中国インサイドアウト
      • ジンデイリー
      • Jottings from the Granite Studio
      • ロストLaowai
      • 西安からのノート
      • Peking Duck
      • 上海スクラップ
      • Shanghaiist
      • シリコン胡同
      • Sinocism
      • 中国·ビート
      • The China Observer
      • WSJ中国ブログ
      • Youkuバズ
      • ZaiChina
    • China Intelligence
      • 21世纪经济报道
      • Caijingマガジン
      • 中国メディアプロジェクト
      • 中国の政治
      • Kaifang
      • マイケルペティのブログ
      • 人民日報
      • RConversations
    • Language Thursdays
      • Sinoglot
      • Sinosplice
      • Skritter
    • 翻訳者
      English flagChinese (Simplified) flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagRussian flag                                         
    • お問い合わせ

      The contact form is temporarily disabled. 私に連絡するには、gmail.comで私namesurnameにメールを書くことができます。 あなたはそれを正しくスペルを確認してください。

    • RSS 新華は言う:




    • あなたのメールアドレスを入力します。



      メール購読



      Alltopので特色 Technoratiのお気に入りに追加する

    クリエイティブコモンズライセンス

    Powered by WordPress | © 2012 CHINAYOUREN | A DesignyourWeb , WordPress Hacker & ULN Experience