言語木曜:言語保護主義
2010年4月8日(木曜日)
今週の言語の記事で私は言語の保護について話したい。 私はこれが私が探している単語であることを確認していないが、あなたは週の最後のカップルのためのブログを次のされている場合は、おそらく私が何を意味するか知っている。 それは、このすべてを始め提案 "中国語の純度"を維持するためにメディアからの英語の単語を禁止する先月。 今では、当局は真剣にそれを取ったように見え、昨日はテレビのチャンネルが正式に通知された新しい言語政策の。
私はいくつかの尊敬を含むブロゴスフィア、という意見の午前言語学者サイトは 、理由もなく多くのノイズを加えた。 というより、二つの理由:1、そのPRを(単語 "純度"は文化の文脈の中で特に悪い選択である)めちゃくちゃ中国の古い問題である。 もう一つは中国のブログシーンは圧倒的にアメリカ人であるということですし、アメリカ人は言語の植民地化の問題を理解することは困難である。
私は英語の開放性と柔軟性の大崇拝者です。 のような読書のブログ言語がログインし 、私は言語学(言語がどのように勉強するのではなく、むなしく、それがどうあるべきか口述するために)記述文法のアプローチを理解することを学んだ、と私は、この自由放任主義の態度は、英語で最も豊かな言語にしてきましたと信じて世界はをクリックして続行します»















