CHINAYOUREN

中国が世界を変える

  • ホーム
  • アーカイブ
  • 宗教

    ...今タグで閲覧

    アメリカ Baiduの 北京 ブロガー 書籍 ビジネス 検閲 文字 08憲章 危機 文化 発展 の経済 教育 ヨーロッパ expatの GFW Googleの 歴史 人間の

    中国ではセックス·アンド·ザ·保守(2)[NSFW]

    2010年3月13日(土曜日)

    SP32-20100312-192923 免責事項 :科学のために、この記事は、露骨な性的内容が含まれています。 あなたが未成年者および/ ​​または敏感な人である場合には、下にスクロールしないことをお勧めします。 あなたは中国語が読めない場合は、それはOKです。

    これの続きです以前の記事私達がメイントピックをオフにとりとめのない終わったシリーズで、政治的な用語の厚いスープに。 今日はいくつかの規律を課すことに戻ってね。 記事は、私たちが行います約セックス、セックスすることを意図しました。 ただ理論のいくつかの段落に固執するか、または希望の場合の例を右にスクロールします。

    我々は最後の時間を考慮し質問されました:いくつかの点で宗教を廃止しているほとんどが共産主義政権は、ポルノに関するほとんどのピューリタンの国の中で実際にはなぜですか? どのそうでなければ処方することができる:なぜ中国人commiesはとても上品ぶったですか? ポルノの成長を続ける衝動と検閲のマシンは、この井戸の1になるかもしれない基本的な質問現代中国を理解する。 をクリックして続行します»

    で掲示される政治との変更 | 3応答»

    中国ではセックスと保守党

    2010年3月5日(金曜日)

    Sexy_Costumes_Classic_Officer_Fr_RU888501_7496

    の取り締まり議論:それは新しい中国の周のブログで上のチャールズのように見える中国のブログシーンを復活させるクリックの新しいソースを発見した中国のポルノを 。

    私は通常、検閲の任意の種類をサポートしていませんが、私は中国ではポルノの原因についてはあまり気にしませんでしたと言わざるを得ない。 私が見たものから、セックスの行商人は、インターネットの中で最も不名誉な、スパム、ウイルスだらけの、一般的に役に立たないサイトがあり、それらは私のブログを読むようにもっと重要なことをやってからネチズンの気をそらす。 あなたはそれらのウェブサイトが禁止され得るときは、抗議者のランクで私を見つけることができませんことを確認することができます。

    そこにポルノを禁止する、より重要な問題は、しかしであり、それは中国当局の定義我々は通常ポルノとして理解するものよりもさらに行く方法である。 そのような李氏のラストと注意するか、この偉大なように映画など芸術のいくつかの素晴らしい作品に適用されるテレビのシリアルと劉の本。 それは以下のようないくつかの優れたアーティスト過小評価するために使用され湯唯(タン·ウェイ)を 、一般的に、それはさらに、中国文学や芸術のシーンの創造性を抑圧するために貢献しています。

    確かに、何度も "不健康な"コンテンツの禁止になることは、単に反体制派を取り除くために、または保護主義政策を正当化する言い訳です。 しかし、一般的に中国当局は、それが本物の倫理的な問題外であるポルノに対して行動を起こすときに、話す。 私は約記事で昨年尋ねた質問への連携、議論に興味深い角度を参照してください場所とここにあるテレビ雑誌と共産主義の倫理理由commiesはとても上品ぶっている?

    様々な共産主義者や元共産主義国に住んでいる私の経験から、私はこれは厳密には中国の現象ではないと結論付けている。 実際に、それも共産主義の現象ではなく、どこでも保守的な人々の共通の特徴ではありません。 私は個人的に彼らは売春宿に5回行くのは何も考えないかもしれない場合であっても、エロティックなコンテンツが中国で禁止されている理由は、CCPは非常に保守的な組織であることだけであり、すべての保守主義者として、どこでも、彼らがセックスのパブリックディスプレイを憎悪を維持すること週。

    なぜ、その後、保守派は性別に向かって共通してこの特定の態度を持っている傾向があるのですか? 特に、なぜセックス関連のピューリタニズムの最前線に立って、宗教を廃止しすべてが共産主義政権、ありますか?

    レッド保守党

    まず第一に、私はその言葉の意味の周り全体の議論のターンを避けるため、ここで保守主義の定義を追加したいと思います。 ほとんどの政治用語のように、この1つは、異なる場所で異なる意味を持つことができます。 私はこの記事で使用する意味は、私が最も直感的で国際的に理解だと思っているものです。 からブリタニカ百科事典 :

    機関と歴史的に進化してきた実践のための優先順位を示すと政治的態度やイデオロギーは、このように継続性と安定性の症状である。 これは、最初の作品を通して現代に表現したエドマンド·バークに反応して、 フランス革命バークは、その行き過ぎを通じてその理想を傷つけ信じて。 保守党は、変更の実装が最小限に抑え、段階的であるべきだと思い、彼らは歴史に感謝し、理想よりも現実的である。

    中国のような共産主義国の場合には常に保守/プログレッシブ、または左/右の正常な政治用語を使用するのは困難である。 その理由は、1949年から1978年の間にパラダイムが変更された、古い保守派が絶滅したということです。 結果として、 "新しい国"はゼロから作成されたので、中国の政治人生の目的は、 "歴史的に発展してきた制度や慣習は"唯一の共産党の歴史の中で定義されているとしてカウントされます。 と中国の保守派は共産主義になる傾向があります。

    この現象は、ほとんどユニークです。 それがどこでも主流の電力を得る革新的な動きのロジックは、次のとおりです。彼らの焦点は、突然、 "現状を維持する"ために "世界を変える"からシフトし、保守的な考え方は、通常、制御することができます。

    それはほとんど中国に住んでいる誰にもこれを説明する必要はありませんが、私はいくつかのアメリカ人はまだ共産主義政権は、 "保守的"と呼ぶことが奇妙見つけるという気持ちを持っています。 すべてのこれは単なる知的おしゃべりであると考えられる場合は、ポイントが不足している。 CCPの支持者が真に保守的な人々であり、彼らは保守的な他の場所から期待されるとおりに正確に動作します。

    北朝鮮のインターネット少ない夜にいくつかのCCPで情熱的な若い男性、そして私の長いチャットで私の会話から、私はそれらの確信 "共産主義"を移動させるかの合理的な理解を持っている:彼らは外国の影響を嫌う彼らは不条理な重要性を添付国籍や民族性に、彼らは古いアイデアの自由な発想や尋問のように聞こえる何かを嫌うであり、彼らはかなりのミニスカートを着用するか、公共の場であまりにも話すことはありません古い規範は、伝統的な女の子と結婚したい。彼らは同性愛の人を好きではない、彼らは女の子が正確に多くの男性が行うように振る舞うときに "売春婦"と呼ぶのが迅速です。

    悲劇は双方がまだ自分の宗教や冷戦rethoricに拘束されているので、これらの保守的な人々が、アメリカでは彼らのカウンターパートと接続​​することができないことである。 団結し、世界の保守党:誰かのようなスローガンでパーティを考案すべき!

    政治的な用語のスープ

    私の新しいブログの方針は私がポストごとに1000以上の言葉を実行することはできませんので、私は、今日のためにここにこれをカットする必要がありますするつもりです。 我々は次のいずれかで続行されますが、私が終わる前に私は中国の政治用語の非常に興味深い問題を言及したいと思います。

    上記のパラダイムの逆転のために、英語の単語は共産主義国の異なるイデオロギーに名前を付けるために使用されるべきかについての西部の混乱の良い取引が依然として存在する。 私は中国の政治には学者ですが、私は、件名(のような学術的作品などで読んだ本からビクターシーズーの )私は、用語が標準化されていないという印象を得る。 私は分類を行うための試みはほとんどマニュアルであることを見てきた唯一の本は: " 中国は何を考えていないマークレオナルドによって"。

    私は誰かが私にここで手を貸し、私はこのアップを見ることができるいくつかの他のリソースに私を指すことを願っています。 その間に、私はその本から覚えているものから、私自身のイニシアチブは、主要な宗派は以下の通り進みます。

    左旧:毛沢東思想を復活したいCPPで強硬。 西に反して、これらの左打者は、実際には非常に保守的な人々です。

    旧右:台湾のファンと国民党、今日は本土で実際に目に見えない。 私は、彼らは保守的な文字でない場合はそうかわからない、次のいずれかを満たしません。 私はFLGの多くのメンバーは、この記述に対応するだろうと仮定します。

    新左翼:CCPのルール内の多くの社会政策、富の平等な分配、等のためにプッシュする温家宝首相のような政治家、、。 考え方は、まだ保守的ですが、旧左よりも小さい。

    右新品:政治家、思想家や沿岸地域に優先順位を与えると冷 ​​酷な資本主義システムを構築したい人鄧小平の"得る豊富な第一"に触発いくつかのビジネスのサメ。 彼らが最初に金持ちになるビジー状態であり、その猫はネズミを捕まえるように彼らがいる限り、政治的イデオロギーを気にしないので、彼らはどんな考え方を持っていません。

    左、右:これは、徐Zhiyongや劉暁波氏のような人々と同様に、政治改革、民主主義と公民権を求めるCCP内の一部を含むように自分自身の機能不全の用語です。 それらの多くは反体制派ではありませんが、ちょうど彼らの声を上げるためにあえてパーティメンバーを勇気。 これらは私が "進歩的"考え方の持っているアイデアに対応する唯一のものです。

    この用語をどう思いますか?

    注:このリストは、参照として解釈されることを意図されていないのではなく、参加を招待し、必要なすべての用語を提案するか、または現代中国の政治に関するいくつかの良いリードに私をポイントしてください。 いくつかの性別を見つけるためにここに来た人のために、私はポストの主題が続行されますと私は中国語の性的な画像を添付したときに明日戻ってください。 天気の良い日があります。

    で掲示される中国の人々 、 政治との変更 | 14レスポンス»

    クリスマス満足しています。 劉暁Boは11年だ。

    2009年12月25日(金曜日)

    ハッピークリスマス、みんな。 悲しい中国のクリスマスと、その国を愛する人と自由、尊厳と真実を信じる私たちのすべての。

    ちょうど1年前、クリスマスの日に、私は公開され、この後の劉憲章についてです。 私は多くの理由のためにイニシアチブを持つ重要でした:それは矛盾を含んで、それが反応はなく、アクティブであった、それはすべての中国を統一する憲章ではなかった。 しかし、最も重要な文書が起草された方法は、それが飛ぶ機会がなかったことを確実にした。

    イニシアチブは、実質的に死んで生まれた、憲章があっても初期の09年、中国の大きな課題ではなかった、それは危機と私たちはいつ見て刺激した。 パーティは初日からゲームを勝ったので、今、一年後に劉をいじめで何がポイント? 明らかに、単に署名者の残りの部分は閉ざされ、今後数年間での新たなイニシアティブを避けるためにいることを確認する例を設定します。 "猿を怖がらせるために鶏を殺す"、中国の伝統は言う。 それは正義が、嫌なマフィアのトリックではありません。

    あなたのために民主主義を信じていない場合でも、中国であっても、あなたと思えば(私のように)西の偽善的な政府がここであっても与えることなくレッスンを持っていないことを憲章は、おそらく貴族の原則を達成する最善の方法でなかった場合それは公言した。 たとえそうであっても、まともな人が、このような文書は彼の自由を奪われる人の理由であってはなりませんことがわかります。

    当事者がこれを知って、それが再び、検閲や中国の人々から、その汚れた行為を隠すために、インターネット上で横たわっている。

    今話はCNNによってピックアップされています、それはいくつかのノイズを行っています。 我々は幸運であり、それが十分になった場合、多分オバマは私たちに残るラインを提供します。 このすべては、中国との取引の一部であるため、それは、何も変更されません。 との文は今日、中国政府の期待できるものよりも、多かれ少なかれ、何もありません。

    劉さんはよくこれを知って、彼はそれにもかかわらず、上に行くことにしました。 彼は理想主義者と主人公であるためです。 彼は記憶されます。

    この場合の詳細はここ 。 また、私自身のブログから: ここ 、 こことここ 。

    これらの303の勇敢な男性が2008年に中国で公開されている原則は次のとおりです。

    自由 。自由は人類の普遍的価値の中核です。 言論の自由、報道の自由、集会の自由、結社の自由、住む場所の自由、そして、ストライキを示すために、と抗議する自由は、他の人の間で、自由が取るフォームです。 自由がなければ、中国は常に文明の理想から遠く離れたままになります。

    人権。人権は国家によって授けられていません。 すべての人は尊厳と自由に固有の権限で生まれている。 政府は市民の人権の保護のために存在しています。 国家権力の行使は人々によって承認される必要があります。 中国の最近の歴史の中で政治的な災害の連続は、人権のために与党政権の無視の直接の結果である。

    平等。整合性、尊厳、すべての自由人にかかわらず、社会局、職業、性別、経済状態、人種、皮膚の色、宗教、または政治の他のものと同じ信念が、あります。 社会、経済、文化的、市民的、政治的権利の法と平等の前の平等の原則は守らなければなりません。

    電源が政府と競合する利害の異なるブランチ間でバランスを取る必要があり保持共和主義。共和主義、提供されるべきであり、伝統的な中国の政治的理想に似ている"天の下にあるすべての公平性。"これは、異なる利益集団や社会アセンブリを可能にし、持つ人文化や信念、様々な民主的な自治権を行使するために、政府と公正かつ自由な競争への平等なアクセスに基づいて公共の問題の平和的解決を達成するために審議する。

    民主主義民主主義の最も基本的な原理は、人々が主権であり、人々は政府を選択することがあります。 民主主義は、これらの特性を持っている:(1)政治権力が人々から始まり、政権の正当性は国民に由来しています。 (2)政治パワーは、人々が作ることが選択肢を行使されています。 (3)すべてのレベルの政府の主要な公式のポストの所有者は、定期的な競争力のある選挙によって決定されます。 大多数の意志を尊重しながら、(4)基本的な尊厳、自由、少数民族の人権が保護されています。 要するに、民主主義は真の政府を実現するための近代的な手段である "人民による、人民のために、人々。"

    憲法上のルール。憲法規則は、法制度や憲法で綴られている原則を実装するための法的規制を通じルールです。 それは、自由と市民の権利を守る制限し、合法的な政府の権力の範囲を定義し、これらの目的を果たすために必要な管理装置を提供することを意味します。

    で掲示される政治との変更 | 3応答»

    私の後ろに刺す:テレビ雑誌と共産主義の倫理

    2009年11月13日(金曜日)

    私は最近私のトレーニングの特定のアンバランスに起因する、ことに気づいた方法で 、私の中国語読解力は、私のスピーチの前に実行されている可能性があり、私は重大な是正措置を取ることを余儀なくされています。 SMのブログにこれを回すの危険にさらされて、私はそのエラーを補うために自分に課せられた恐ろしい苦行の今日を話すつもりです。 自分自身を引き締める:私はすべて単一の週に、すべての単語とchengyuを理解するために一時停止し、CCTVの全22 +時間共産テレビのシリアル番号を見ました。

    IMAG1253696425976492

    それが呼ばれるような"資本家に対して赤軍"の最新のスーパープロダクションです冷箭 、または"後ろに刺す"。 最初の章は、それが大きくなるために生まれたことを証する、CCTV 1のプライムタイムに、60周年の日を開始しました。 それは(それは8泊CCTVに後で切り替えられた)期待に沿えなかった場合でも、私はより多くの人々が映画そのように興奮した西洋の心 "共和国の財団"よりもこれを見ていることを推測しています。 確かに、そこに冷箭について、インターネット上で少し話題があり、それは、ターゲットオーディエンスは、インターネット·コミュニティとは異なる(そしてはるかに大きい)グループであるという理由だけです。 タクシーの運転手と私の独自の調査は、少なくとも最初の数週間で、非常に強力な以下のを持っていたことを示しています。

    (または、独立記念日で、そのことについては) "共和国の基金"に政治的宣伝文句を言ったすべての人のために、それらはこの "背中を刺す"の隣にちょうどアマチュアの努力である。 スタブは、歪曲事実と、人々のための啓発と提供する完全な道徳システムに関係がありませんので。 そして、これらの広く見た中国のテレビ雑誌のほとんどのように、それはまだ陝西省の1930パルチザンが主催する第一道徳劇の精神に忠実に従っています。

    リトル批判

    芸術的価値については、私は簡単にこの日に最高の予算 "赤軍"逐次刊行物のいずれかのように見えますが、品質の改善は従わない、と言うだろう。 主な問題は、ほぼ例外なく、そのプロデューサーと俳優の目に見える無能です。 その中国を知ることは非常によく彼らはいくつかの自由を与えられたときに良い映画をすることができるが、私はこれだけ官僚CCTVミイラ、幹部によって選択され、育まれ死んだ想像力の結果であると仮定することができます。

    突然キャプテンがチームに浸透資本主義の敵のスパイがあることを発見した西に向かって長征 、 -この例ではメインストーリーは約です。 実際には1が、two、およびthree、よりだけでなく、シリアル年末まで旅団の大部分は、実際に覆面捜査官であり、すべての章に記載されています。 これは明らかに芝居がかったパラノイア、主なセールスポイント、彼の発作を実行するには、境界線の黄Zhizhong幾度となく演奏貧しい船長を提供します。 一つは、これらすべてのスパイだけで、その滑稽な船長を殺すために集まって国民党の星との旅団の名前を変更し、その反革命的なビジネスとうまくやっていない理由だろ助けることはできません。

    あなたは映画を見たときに前にこれを経験しているかどうかは知りませんが、それは嘆かわしいスクリプトとパフォーマンスが、最初のシーケンスから不信の権利の懸濁液を殺すために管理し、それらのインスタンスの一つです。 その後、突然、あなた自身が面白い服を着て歩いて大人の人々の束を見て、無意味なナンセンスを口を見つける。 結果は恥ずかしいです。

    私は多くのテレビウォッチャーの行ったことがありませんが、私はテレビの映画が世界のどこでも標準以下であり、何が中国の排他的な意味で無意味なプロットや脳死ダイアログがいないことを理解しています。 赤軍行進西の行為であっても固定は、必ずしも西部劇の黄金時代文盲牛飼いと固定、と言うよりもばかげていません。 しかし、明らかな宣伝と品質の問題を超えて彼らがユニークな、それは彼らが大衆の教化のために具現化する値の完全なセットです。これらの中国の雑誌で何かがあります。

    大衆啓発:共産主義教要理

    これは私が完全に中国のプロパガンダのシリアル番号を見るのは初めてのこと、(そして最も確実に最後の)ですが、私は努力が無駄にされていないと信じています。 のみ、これらの長い作品の内側になっているので一つは下に流れる深いレベルで、非常に宗教的な命令に似ている公共の道徳システムの構築を味わうことができる。

    ここでは、ドレインダウン生活の22 +時間をスローせずにこれらの作品を理解したい人々の利益のためにスタブを見ながら、私が指摘した点のいくつかは次のとおりです。

    • 愛:愛のシーンは、この、おそらく最高の例で、装甲旅団を吐き気を催すために粘着性のあるシーン分40船長は"恋に落ちる"第4章、インチ 一般的に、共産主義者の間で愛は高潔と無邪気な、組織の利益に常に二次的なものです。 わずかなロマンチックな耽溺、当事者以外の情熱のない譲歩はありません。 共産主義の恋人は彼女の最愛のは、資本主義のスパイであることを言われたとき、彼女はその場で彼を放棄し、必要に応じてボランティアは彼を殺すために。
    • 性別:もちろん、このピューリタニズムは、適切な性別(シート下)より多くの聴衆を引き付けるために作者による明確な努力で、25章の開始を持っていることから、若い中尉は停止しません。 彼はうんざりするほど高潔な情報提供を通じてニュースを取得したときに "乱搞男女关系は!"(無秩序な男性の女性関係の操作を行います!)chastelyキャプテンを叫ぶ。 はなく、心配、倫理的な純度が保護されています。 これら二つの罪人が高い原因を裏切った、そして、彼らはこれ以上の遅滞なく、その当然の罰を受ける:いくつかの盗賊の手で死亡。
    • 暴力:我々は、新しい刑務所の受刑者(!彼らは男性の場合は特に)の恐ろしい運命に関するいくつかの期待を持ってするのに十分なアルカトラズ島のイーストウッドの好きなのを見てきました。 私はこの暴力が現実のものと一致しているどの程度知っているが、私はかなり確信していると、刑務所の監視員は "いたずらではないか"叫んで受刑者をオフに教えていない、一般的な細胞内の主要な紛争が決済されていないことではありません。枕投げを通じて。 これは子供のサマーキャンプのような高レベルの国民党の囚人のための全体的な経験を作り、冷箭で物事が行われている方法とまったく同じです。 これは共産主義の倫理の中で最も不可解な部分の一つであり、最も困難な暴力的な革命を通じて、主に課された動きで把握する。 それは我々が以下に見るように、それは "他の頬を回す"のキリスト教の概念とはほとんど関係があり、平和的な労働を介して成形メンタリティの信仰から来ているように見えますが、。
    • クラス徳:徳は、プロレタリアクラスの特性として提示され、救いは必ずしも従わなければなりません。 彼らは豊富なサービスを提供する彼らの家に来ると涙の隣に破損したCCP幹部を待っている間、それらはライオンにスローされる前に聖書の中で慰めを求めて、古代のキリスト教徒と同じようなので、中国のLaobaixing今日は、これらの雑誌に慰めを見つけるように見える開発者。 このような教育のに伴う終局判決の概念が著しく最初の詩のメロディーに触発メインテーマとした、シリアルのいくつかのポイントで歌わ国際の象徴的な詩を通して表現されます。
    • 赦しと復讐:ぞっとするようなあるシーンメインスパイが逮捕されたときの復讐(CH 31 38:00)は完全にまろやかな無血の調和の20時間後に私に衝撃を与えたこと。 役員の正義の打撃は復讐の生の喜びを楽しんで、慈悲の完全に欠いている。 中国人の私の観察では、これは非常によく彼らの倫理的なシステムのパラドックスを表しています。中国の自然がはるかに寛容なすべての西洋人よりも、しかし、おそらく必要に応じて結果として - 犯罪の特定のレベルが達成されれば、これはオフに設定しますオブジェクトは、人間として見られるように停止冷酷な処罰のメカニズム。 これはおそらく私たちの小さいトレラント性質が新約聖書の愛の教義によって軟化したキリスト教の影響を受けた倫理、最も重要な違いです。 中国対ヨーロッパのd eathペナルティの全体の議論は、見通しの違いの興味深い現代的な開発である。

    いくつかの結論

    ここにコメントする価値多くのアイデアがあり、さらに、おそらく最も興味深いの一つは、倫理は、この共産主義体制は、常に微妙なバランス道德(徳)と鄧小平の致富(リッチ取得)を維持するために(または失敗)どのように動作しているか確認するであろう。

    明らかに、中国人は彼らのテレビ雑誌に倫理を導入するだけではありません。 人気の西洋雑誌は、長い少数民族の尊重、同性愛、愛国心や民主主義の許容範囲など様々な教えを私たちに教育されています。 道徳的な命令の西部システムは今日の社会が直面する問題と時間と情報と進化している間、しかし、決定的に、中国のシステムは、 宗教倫理の特徴的な剛性と、1930年代に立ち往生残っている。 結果として、説教のアイデアや一般市民の真のニーズの間に中国で成長し、乗り越えられないギャップがあります。 これは中国本土の生活からすべての倫理を排除するの壊滅的な影響を持つ可能性があります。

    我々はこれらが現実的な、最新の精神的支援の欠如に関連してどの程度の認識人種差別、汚職、公共財や環境に対する尊敬の欠如、などの問題について話すとき、または奉仕する倫理の乗っ取りへ単一CCPのパワーエリートの利益?

    私は、この詳細については言いたいが、残念ながらこの記事は、既にコントロールしてしまった、私は誰もが最初の1000語を超えて読み取ることはありませ知っています。 任意の特定の点について以下にあなたのアイデアを書いて、私たちが行くいくつかの興味深い議論を取得する場合、新たなポストに記載されている内容を展開しようとすることができます。

    で掲示される政治と変更 、 中 | 13レスポンス»

    毛沢東、江沢民と理念の重要性

    2009年10月6日(火曜日)

    jianguodaye 今、私は無料のインターネットの国に来て、私はCDTのウェブサイトを見てチャンスを取った、と私はこの興味深い発見した質問アル·ジャジーラからの:真央が失われていたらどうでしょうか?

    私は反歴史に対して原理的にはないけど、それは別の視点からのイベントを表示するには、多くの場合に有用であることができます。 それはまた、賑やかなパブでの会話やブログのコメントになります。 しかし、意味を理解する演習のこの種の基本的な条件を分析し、一連のイベントが実際に起こったように万が一があったことを、私の意見である。

    たとえば、次のように、それはヒトラーは1944​​年の暗殺未遂で殺されたか、真央は大躍進の前に死亡した場合何が起こったならば、世界があっただろうか想像するのも面白いかもしれません。 物理学の実験と同様に、後の因子を単離することにより、我々は、その時点までの政策の効果を分析してみてください。 しかし、ユーモラスな目的以外では不可能、あるいは不条理なイベントの結果を分析するにはほとんど関心があります。 ヒトラーは突然1941年に平和になった場合はどうなりますか?

    戻るポイントへ: "マオが失われた場合はどうなりますか?"この質問は歴史の単なる事故、結果は、ヒトラーと爆弾のように、まぐれで決定されている可能性があった運の問題として江傑市の敗北を扱います。

    しかし、江沢民の敗北(あるいはむしろ後退)は、単一の戦いの結果ではなかった。 この質問を人々は、江沢民は、他の国から国家のすべての機器と長年の電源は、彼の制御下にある人口と領土の大部分は、軍事と経済援助があったことを忘れてしまいます。 長年にわたり、すべてのオッズは、彼の側にあった。 "真央は失っていた場合はどうか"という質問では暗黙の機会はすでに江に与えられた。 との質問に最良の答えは、次のとおりです。

    真央が失われていた場合は、江沢民はとにかく失われた

    江沢民のシステムを不可能にした深遠な理由があった。 中国は、そのすべての解き放たれたエネルギーのための触媒を必要なときに、彼のイデオロギーまたは欠如は、その、した瞬間に十分な魅力はありません。 何かが外国人と地元の専制の抑圧に反対の人々を結集するために必要であった、と江沢民は、2つの面のいずれかで提供されていません。 中国は毛沢東がいなかった場合は、別のリーダーがアイデアを売ったり、他の悪いことだろう信じるために何か必要なアイデアを 、誰がもたらしたかもしれない恐ろしい制度を知っています。

    彼の政権に内在する腐敗と一緒に、刺激する江沢民のこの失敗は、彼は生の力でパワーを課すことを非難した。 彼は地元住民からの相対多数の支持者と兵士と台湾に移ったときにうまくいきましたが、それは単に中国本土で働いていませんでした。スキー​​ム それだけで狂信者が受け入れることの組織の残虐行為のレベルを必要としていただろう。

    だから真央が勝ったし、何?

    したがって、現実に戻っ:真央が勝った。 彼はずっと彼のカードを果たした彼はマイルで勝った。 その後何年か後、彼は革命的というより政治家として以下の才能であることが判明した。 さらに悪いことに、これは本当に彼の最悪の罪、彼は時間にまだあったときに彼自身と力と恋に落ち、彼はできる顧問を聞くために良識を持っていませんでした、また尊厳が引退することである。 鄧小平によって渡される "70%good/30%悪い"の判断は、おそらくあまりにも寛大であったが、避けられない:マオは彼の人生の仕事を非難することであった非難する。 鄧小平は彼がした以上のことを行うことができなかったし、彼の後に来た人たちからではなく、1つ1つは、それがさらにこの問題に触れあえてするために必要なものがありました。

    sense1

    そしてここで、私の意見では、問題の核心である:なぜ真央はまだ中国の心理学のように存在している? とき、我々は上を移動するつもりですか? 会長がちょうど壁に固定されていないと、彼は中国人の集団を念頭に非常に深く刻印されており、義務教育、プロパガンダと先週のようなパレードを通して、彼は彼の場所に保持し、経済発展のない量が離れて彼を一掃することはできません。

    ここで私は何を意味するかの例です。最近、私は本を貸して"不明なストーリー真央"チャンによって、チョンの非常に重要な真央に中国の友人である本を。 この友人は若く、彼はダライ·ラマは善人であると考えている点にリベラルです。 そして、まだ、2週間後に私は本について彼に尋ねた時、私はショックを受けた反応を得た。 "あなたは理解できない"、 "この女性は本当に中国人ではありません"、彼は不平を言っている壊れたフレーズの中にあった。 私はこの本は、きっと真央の中で最もバランスのとれた伝記ではありません知っている、と私は彼の議論の多くを受け入れるように開いていた。 しかし、私は何とか私たちが傷つけ感情の領土に上陸したため、さらなる議論にはポイントがありませんでした。

    しかし、興味深い議論は、今日の真央は、右70%以上17.5パーセントであったかどうかではありません。 過去は過去であり、歴史の専門家を除いて再びスケルトンを掘りには使用することは、ありません。 キーが存在し、マオはまだ彼の場所を保持している理由は、今日の指導者で検索する必要があります。

    答えは簡単である:彼はまだ必要とされるため、マオがあります。 どんなにひどい彼の障害とどのように残酷な結果とほとんどの中国のよくマオはまだシステムにいくつかのイデオロギーのコンテンツを提供する唯一のものであるそれらを知っています。 彼は先週のカラフルなパレードにし、 "中国の特色ある社会主義"である黒に適しミイラの他のパレードに意味を提供しています。 それはほとんどの中国の彼を許してとても速いです。理由は次のとおりです。、彼らが言うには、または "それは彼のせいではなかった、彼は老人だった" "彼は彼の妻によって使用される善良な人でした。"

    理想は、自分自身を信じるための社会にとって重要である。 西洋では、民主主義、人権、宗教、すべての感性に合わせてそれらの全体の範囲を持っています。 頻繁にしない限り、彼らは彼ら自身の利己的な目標のために政治家によって利用されると、任意の本当の意味でdevoided。 しかし、少なくとも、彼らは理想であり、それらは、我々の闘争は価値が戦っているような錯覚を与える。 私は、オバマやブッシュを議論する人々​​を見て、何の政策の本当の効果があるかもしれないが、それは彼らがアメリカでpolitcsに意味を与えることは明らかである。

    中国では、逆に、唯一の理想的な毛沢東が死んでからは、鄧小平の "金持ち"だった。 多くの理論が党のレトリックで厚い本を充填し、以降に発表されたが、それらのない1つ1つは、人々が信じている、あるいは理解することは何も含まれていた。 何度も繰り返して、当事者の行動は、他の考慮の上、唯一の重要な目的は、国内総生産(GDP)であることが示されており、現状ののメインテナンスしています。

    当事者自身の内部メカニズムに部分的に起因する中国の共産党、リーダーシップの深刻な不足があります。 ナショナリズムと毛沢東:厳密に唯物論の目的は迅速に限り、それらの左後ろのために、それらを達成し、人々が自然に利用可能な唯一の理想にインスピレーションを得るためにすることをそれらのために、dissapointingされています。 そしてそれは穴を覆うようにあるので、古い肖像画が、降ろされることができないことが起こる。 中国の政治のブラックホール。

    で掲示される政治との変更 | 17レスポンス»

    祖国は、愛しています!

    2009年10月2日(金曜日)

    xin_412100601194387584036 I was pleasantly surprised when I booked my last minute flight to Japan, I got a very reasonable price for the 1st October National Day. When I went to Pudong airport I understood why: the streets were empty in Shanghai, nobody flew at that time because they were all at home with the eyes glued to the TV set, watching as thousands of men and women, looking silly in their flowery dresses, marched on Beijing's Chang An Avenue.

    I had the chance to watch the parade for 30 minutes as I waited to board my plane. I have to say it was beautiful. Sure enough there were cringeworthy moments, like when the TV showed the communist model peasants, workers and miners , shining like Mario Bros in 256 colours. But of course, a good deal of hypocrisy is always mandatory in these State events, in China and elsewhere. And regarding the execution, I have watched quite a few of the famous mass events in Pyongyang, and I am pretty sure North Koreans are white with envy watching this one, if their state channel even cared to broadcast it.

    All this display of patriotism reminded me of the conversation I had last week with little Yi. It was after we watched an advert on TV, the one where the little girl stands on Tiananmen Square squeaking in that ghastly toddler tone: “妈妈我爱你!” (mum, I love you), and a similar girl says the same in Tibetan in front of the Potala temple of Lhasa. The screen then goes white, and a message comes up: “祖国我爱你”. Motherland, I love you. I don't remember which was the company announced, but the advert has been showing continuously for months, and it was the eleventh time I watched it.

    I had a delicate stomach that day, and pushed to the limits of resistance, I couldnt help bringing up the subject:

    “This is ridiculous,” I said bluntly, “you can't love a country like you love your mother!”

    “Of course you can,” said little Yi, “you don't understand the feelings of the Chinese!”

    “Yeah, right.”

    Babbling toddlers and feelings of the people. That was about as much as I could take before lunch. I regretted I'd spoken at all.

    “Our country is like a mother for all the Chinese, ” she continued, “that is what they mean.”

    “Yeah, OK, except that it is NOT the same. A mother gives you life, she will always love you and no matter what happens, no matter what mistakes you do or how stupid you behave, she will be there for you. A country, if you fail to comply, will just abandon you or even put you to death ”

    “Well, it is a different kind of mother. If you fail, the punishment is terrible. If you work hard and succeed, the prize is much greater. It is a mighty mother with higher stakes, what is wrong with that?'

    “Nothing wrong, just that that is not Love”

    “It is,” she insisted. “Or don't Christians teach love of God, and isn't He much more terrible, that if you fail to behave even your life is not enough, and you get an eternity of pain?”

    “I…,”

    I shut up. She had some point there. I don't particularly believe in the Christian god, and besides, 2000 years ago they invented a mother Mary precisely to deal with the rough edges of the Old Testament. But it is true that, in religion and in politics, many people in the West feel that same kind of loving feelings as the Chinese. So this was not really a discussion about China, but a more general one on patriotism.

    My problem is that I do not accept the word love to refer to a country. For one reason, because I understand love as a feeling that can only happen between persons, perhaps sometimes with animals, but not with things. And definitely not with abstract and easy manipulable concepts like “nation”. But granted, this is merely a problem of language, and I don't have the authority to prescribe how the word “love” should be used, even less how “爱” is employed in Chinese. Still, there is a more compelling argument against love for the motherland: I think it is not in the best interest of the “loving” party.

    Let's look at the facts. Human society has to be organized some way, and the power needs to be held by someone. In the past it was the tribe, the emperor or the feudal lord. Now it is the nation-state, nothing particularly wrong with that. All forms of organization require the respect and participation of the citizens to work, and it is in the interest of everyone to treat them accordingly, once their legitimacy has been established. Therefore, I understand it is important to respect and work for the improvement of one's country, and I try to do it, just like I do for my company or for my university. But love them like a mother?

    It might be that I am speaking from a very European perspective–though by no means mainstream even there. Perhaps I am failing to take into account the particular circumstances of countries like China. Europeans used to be the haughtiest and most virulent motherland lovers, until their excessive feelings brought about ruin and destruction. Patriotism in China never caused any catastrophe of even comparable magnitude, and instead worked well to save the people from foreign-imposed sufferings. So the feelings of many Chinese are understandable, if not necessarily beneficial today.

    And still, the key question we have to ask ourselves is: are these feelings in the interest of the citizen, and in the interest of mankind as a whole? Can the World really be in peace if the relation between citizens and their countries is one of blind love, like child to mother? When there is a conflict of interests, is the loving child not forced to fight for his beloved to the last consequences? Since conflicts of interests and greedy rulers are facts of life that will not disappear, is not the love doctrine in contradiction with the ideal of World Peace that most of us profess?

    私はこのことについて意見を聴取したいと思います。 もちろん、私は多くの感傷的な人々のために自分たちの国への愛の感情は非常に有効であることを理解し、それだけで感じているので説明するのは少しあります。 しかし、中国は非常に合理的かつ感情の制御になる傾向があり、ときに彼らはそれを良いオプションを検討ので、盲目の情熱不足はめったにありませんが、むしろ愛を選択します。 私は、彼らの愛国心は、ほとんどのケースでは、囚人の結果であると思われるジレンマ :他の国々は愛国的な行動すれば、唯一の合理的な態度は同じことを行うことです。

    しかし、私は人々が実際にこのロジックを(最終的に防御的な姿勢)に続いている場合だろうか、彼らはそれについてあまり考えていないことを自分たちの国とそのフラグとの愛に本当にそうです。 そして、あなたはそれについて考えるのであれば、実際には平和な世界が長期的に可能であることを信じていますか?

    おそらく私はあまりにも時々思う。 多分私はちょうど人間に起因する恐怖の中で最もぞっとする展示会の一つを見てきました長崎から、書いているという事実は、今日の私の思考に何らかの影響があるかもしれません。 そして、まだ、私はここに書いて全員が立っている。

    あなたの意見は何ですか?

    (同じテーマのps.のも、ちょうど上で公開この記事を参照してください。 Chinageeks )

    Posted in Politics and Change | 14 Responses »

    Race and Sensitivity

    Wednesday, September 16th, 2009

    The discussion about racism in China keeps coming back every once in a while, and each time it arouses the strongest passions. This is a post I've been wanting to do for some time, following the interesting comments we had in March, and as a conclusion to the Xinjiang series.

    The story that sparked the debate this time is that of Lou Jing , a Chinese half black participant in a TV talent show who has been the object of racist remarks on the internet. I don't think this is in itself significant, netizens of all countries are well known to post outrageous comments that they would never utter in real life. But quite apart from that, it is clear that there is a particular attitude to race in China that shocks many in the West, and this bears some reflection.

    Because it is not just immature netizens, but also respected people with names and surnames who support jokes like this , or write comments like this. Of course, in many cases what we see is just a visceral reaction to accusations coming from the West. It is ironic and surely annoying for many Chinese to think that, even in a field where China has always fared better than them, the arrogant, patronizing Westerners still feel justified to give them public lessons.

    But after the first wave of heated comments has passed from both sides, it is worthwhile to look at things calmly, and see what is the reality behind these misunderstandings. And the reality is that it is all too common in China to hear such statements as “Uyghurs are dangerous” or “Africans are less intelligent”, or even, surprisingly enough, “whites are more capable than Asian”. All of them rather startling comments to a Western ear, but which Chinese never ascribe to racism.

    In fact, most seem to follow the simple logic: “there is no problem in China because, unlike Westerners, Chinese are not racist”. This idea clearly comes from the fact that the large majority of Chinese have no experience with different races other than the studio material produced by the propaganda department, where nations are smiling children in colourful costumes. And behind it all is the “Union of the Peoples” inherited from the communist doctrine, which still stands on what might be described as the center of the country:

    Mao said

    Mao: “For the union of the peoples of the World, hurrah”

    I am not implying that this communist ideal was not sincere. It was, and it probably still is for many people. The problem is that, while some decades ago this surely was in the vanguard of tolerance and respect, in the globalizing World of today it just doesn't cut it anymore.

    Because sure enough, the Chinese are right to say that it is not for Westerners to dictate acceptable racial attitudes. But neither is this a prerogative of the Han. Ultimately it is the peoples that feel discriminated, be it Africans or Uyghurs, who should have a major say. For in any dispute, it is not the offending, but the offended party who decides (within some reasonable limits) what words or attitudes are insulting.

    Ultimately, the development of new racial attitudes in China will have important consequences for the whole World, and in particular for its own national interests. The process is still in its initial steps, but already some key challenges are apparent: internally, as more minorities are questioning their treatment by the Han; and externally, as China tries to expand its influence in strategic regions like Africa and South America. All the soft power obtained in these areas will be worthless if the Chinese fail to show convincing respect to the peoples living there.

    And again, is China racist?

    So is there really a problem, and if so, what can be done to solve it? As some Chinese would have it: Is it wrong just because we say that Asians are better at math and black Americans better at basketball? In other words, is China racist?

    From my own observation, China is in essence no more racist than most other countries. Which is to say, very much indeed. Because that is how most of the World is today, and how it has always been. If there is a notable difference between China and the West, it is just one of appearance: we are better at hiding our prejudice.

    Indeed, in the West we censor ourselves to a point that it is hardly even acceptable to ask questions like the one in italics, which boils down to: “Do different races have on average different sets of skills?” The non-prudish answer to this is obviously yes, as can be learned from simple observation. Different races, just like different genders, tend to have slightly different characteristics, and this diversity has never been a problem for honest, open minded people, but rather the opposite.

    The problem comes when obtuse individuals choose to focus partially on these differences, and then theorize them in a way as to satisfiy some low psychological needs. And at times such individuals have even convinced enough people to be able to rule their country, invariably leading it to ruin and to shame. From old Sparta to imperial Japan, history shows that short-sighted ideas of ethnic purity do not yield best results, groups based on those premises consistently falling behind the creative power of diverse societies.

    So, knowing that in every country the obtuse are legion, what has the West done to prevent those outbreaks which oppose diversity and “brought untold sorrow to mankind”? Recognizing that human stupidity knows no bounds and cannot be eliminated, Western societies have instead learnt to sweep it under the carpet. And in an amazingly short period of time, in the second half of the XX century, they have developed a series of norms to regulate speech, enforcing them through the power of the socially acceptable. This non-written code, derisively known as PC, ensures that individuals can remain as prejudiced as ever, but will refrain from making it public, or else face social exclusion.

    In the meantime, China's insular society has never really felt up to now the need to develop these restraints, and so its racial prejudice is able to run free in conversation, shocking the sensitive ears of the occasional foreigner, and earning little goodwill from the peoples they are supposed to befriend.

    Should China follow the West?

    There is a natural resistance from the Chinese to adopt any kind of PC solution, mostly because they don't feel the problems described apply to them: in the history of racist madness, they were mostly on the receiving end. And it is fair to say that, as a people, Chinese have always been one of the most tolerant, accepting different religions and cultures at a time when their counterparts in the West were already going berserk to eliminate the infidel. Why would such a civilized society need to apply the same rigid standards of restraint as the wild West?

    It should not, in my opinion, and China is right to ignore upfront many of the Western over-reactions. In a healthy community there is nothing essentially wrong with calling a black “black” or a yellow “yellow”, like Chinese and other peoples do. The complex, guilt-ridden American style PC is best suited for the conditions of that particular country, and should not be forced onto the Chinese.

    But this is not to say that the system should not be improved. From my observation of some of the affected communities in China, it looks like the present state of affairs is far from ideal. Chinese should work to modernize their rusty, communist era conceptions and little by little come up with a more realistic, more equal and less condescending racial attitude that will be key for the success of the coming challenges, internal and external. And the State alone cannot undertake this modernization. Like in the West, it is society at large, with its authors, and celebrities, and other public role models that should join in the effort.

    Chinese have a golden opportunity now to build their racial attitudes starting almost from scratch, from intelligence and generosity rather than from guilt, and to regain the image of tolerance and good sense in international relations that their country has deserved.

    Posted in Politics and Change | 11 Responses »

    Lessons from Xinjiang: The Deep Roots

    Saturday, August 8th, 2009

    eeeee 政府の重要な目的の一つは、市民の安全を確保するためであり、この観点から、中国政府は見事にウルムチに失敗しました。

    To begin with, it did not afford sufficient protection to the Han victims during the night of 5th July. Some wrong decisions were most likely taken during the crisis, and the leaders of the forces of order owe at least some explanation to the Chinese.

    しかし、CPCは、緊急時の単純なヒューマンエラーに起因することができない多くの重要な方法で失敗しました。 それは中国の平和的共存のための条件の作成に失敗しました、それは非常に客観的であることに失敗しました それはそれ自身として状態: 調和の取れた社会の創造を。 中国人によって殺された中国人200は、この障害の明確な証拠があります。

    私はこの記事で異人種間の政策が失敗している可能性があり、状況を改善するために何を行うことができた理由のいくつかを分析します。 There are many good arguments both for and against the independence of Xinjiang, which would make for a fascinating discussion, but I will not touch the subject here. Whatever the theory says, the reality is that Xinjiang is and shall remain Chinese for the foreseeable future. Large numbers of both Han and Uyghur can equally call Xinjiang their homeland, and these peoples have to learn to live together for their own sake. 建設的であろうと、これが達成できる方法を見てみましょう。

    CPCの意図

    私は明白である、政府が失敗したということから始めました。 しかし、完全に公平であるためには、異人種間の関係は世界のほぼすべての政府がある程度に失敗しました非常に難しい領域である。 新疆は、座っている地域を見て、我​​々は過去20年間における新疆のレコードは、はるかに壊滅的なのであることを認識する必要があります同じような近隣諸国における異人種間の争いと宗教との比較。

    いくつかの漢が非人間的な極端にウイグル人の人口を抑制されている戦争という理由だけで、悪くない問題は、原理主義があることが自爆テロを主張している。 これは簡単に間違っていると証明し、地域に行ったことがない人は、このくらい知っています。 Moreover, a simple look at the World can tell us that even the most extreme repression by the army does not guarantee peace, but rather the opposite, as seen in Uzbekistan, Chechnya or Palestine. そうではありません主に力が、ウイグル人は黙っているの繁栄と安定性です。

    党の異人種間の政策が失敗しましたが、これらのポリシーと実際の執行の存在そのものが、CPCの意図の性質のために多くのことを話す。 当事者の明確な目標は中国の統一、安定と調和を保証することです、そうではありませんと漢の覇権を課すことはありませんでした。 Granted, China is an authoritarian regime, and individual rights are not always respected, in Xinjiang or in any other province. 中国は民主主義と法の​​支配を必要としますが、これはハンによってウイグル人の抑圧とは何の関係もありません。

    異人種間のポリシー

    Let's take a look at the essential of these interethnic policies, which mostly come in the form of positive discrimination: 10 added points in the gaokao exams for access to university, partial exclusion from the single child policy, quotas (but rather low ) in the administration and, most surprising of all: an explicit policy of lenient treatment for non-political crimes, which is known to all Chinese in the form of the common assumption: “be careful with Uyghurs, they can carry knives”.

    ポリシーの別のグループがイスラム原理主義の危険性を回避するように運命づけたものです。 These include prohibition to wear headscarves and other religious attire in schools and government buildings, prohibition for under 18 year olds to attend prayers at the mosque, and strict control of the clergy. While we can accuse these policies of offending sensibilities, we might as well say that France has a similar headscarf prohibition, and that China is consistent with its clear principle of forbidding religions to engage in politics. 私の意見では、より多くのための宗教的原理主義を恐れるために合理的な根拠がある場所で賢明なルール。

    Other more recent policies, decided by the maximum leader of the party in the region, Wang Lequan , are less justifiable. In particular the one related to having all the schools teach solely in Mandarin makes no sense and can only spark resentment among the Uyghurs. The logic of this decision is that all citizens need to be proficient in mandarin, but this point is not technically sound, as it has been proven that a full bilingual education from early age is compatible with proficiency in two languages.

    不満

    7月とその余波の対立の1つの興味深い点は、それは抗議者が望んで正確に何を明らかにしなかったということです。 WUCは、メディアの多くの時間を持っていたが、それは一貫したプログラムを提示していませんでした。 カーディルは、広東省の事件にそれらを関連して、死傷者の数字を送信するとイベントに於いての彼女の役割を拒否する彼女の姿を捧げました。 その結果、ほとんどの "植民地化と抑圧"されている以外のウイグル人によって、憤慨されている中国の政策を知ることは困難です。 The absence of a moderate Uyghur voice makes things very difficult to understand, another consequence of the heavy handed government of Wang Lequan.

    いずれにせよ、それはあまり特定の内の1つのポリシーの問題ではなく、ウイグル人と漢の間に彼の態度の問題ではないように見えます。 A problem of integration and mutual misunderstanding that is so typical of interethnic conflict in any Western country, rather than a conflict between the oppressors and the oppressed. これは新疆に住む外国人の観測の多くと一致している。

    Much has been written in the West about positive discrimination, and you might be familiar with the kind of problems it can create. 彼らは少数民族に対する不当なえこひいきと見たもので、多数派の貧しい要素の恨みの自然な反応があります。 But worst of all, policies such as “ 2 restraints, 1 leniency ” lend themselves to abuse and often benefit the worst individuals in the minority, starting a vicious circle of negative selection.

    In China positive discrimination is particularly vicious because the Han, encouraged by the official media, tend to take these few concessions as a definitive proof of their generosity towards the Uyghurs, which then gives them carte blanche to engage in all sorts of discriminating behaviours, in many cases not even realizing that they are being unfair .

    ウイグル人は、知覚とはしばしば非常にリアルタイム差別永遠の犠牲者の役割を採用し、侵略のリコールで、これに反応するbingtuans -の大部分は1、またはほとんどのような強い引き数はありませんそれらの人々の希釈液を、そのまま中国企業に限り、それらの国のいずれかの分野で確立するためのすべての権利を持っている - ウイグル人も到着し、3つの長い前に、中国は新疆でbingtuanのような活動を行っている - bingtuan人口はウイグル地域、2にインストールされていません強制的に元の所有者を収用しません。

    いくつかの可能な解決策

    In conclusion, I think this is not so much a matter of bingtuan, oppression or ethnical dilution, but rather a matter of complete insensibility from both sides Han and Uygur, and most of all from the Chinese government in Xinjiang, whose head only cares about pleasing Beijing .

    I know the really important problem – lack of democracy and rule of law – will not change in Urumqi until it does in Beijing. But without looking so far, I have some modest suggestions to the CPC of Xinjiang that should be easy to try and improve the situation. すべての比較的単純なポイント、大電力の譲歩よりもジェスチャーや姿勢:

    • 強制的にカシュガルがそれを宣言する近代化はありません後方 。
    • 単一の学校では自分の利益のために人々に無理に押し込まないでください。
    • Impose 100% bilingual schools for all in majority Uyghur areas.
    • 次第に、タクト、寛大政策と、停止します。
    • 仕事における差別を禁止する法律施行の転記を 。

    しかし、すべての最も重要なのは、私が新疆にのみ限定されるものではない中国政府のために1アドバイスがあります。積極的に異なる文化や人種間の相互尊重と理解を推進しています。

    年間ベタ観光踊りや衣装の子供たちによって、この能力は真剣に教育の本質的な一部として、すべての民族の中で最も中国に欠けているに置換されています。 This spells trouble for China not only with the minorities, but also in other regions where it wants to earn respect and expand its influence, like Africa or South America.

    Posted in Politics and Change | 8 Responses »

    Lessons from Xinjiang: Disaster and Response

    Thursday, August 6th, 2009

    NYT diagram

    I was not there and I do not know more than what is in the press. But in the light of the available information, I think it's worth it to have another look at the events, and see what we make of it. Refer to the NYT diagram linked on the illustration, this paper is hardly suspect of pro-CPC, and the information included (from witness accounts) is about as detailed as has been published concerning the events of 5th May.

    It all started with a protest in People's Square, followed by a concentration along Liberation Road, which was met around 6.30 by the People's Armed Police. Up to here everything is “normal” in the logic of street rioting: there were clashes and probably some victims from both sides. But Liberation Rd. is very central, many people live there and surely the NYT would have found at least a witness to mention it if hundreds of people had been killed or made prisoner at this point.

    But it is afterwards, especially after 8, along the axes of Tuanjie and Dawan Roads, that the events are not normal by any standard of social disorder. Street riots, like other forms of violence, can have collateral damage, but this is not the case. The police was not there, the Han mobs couldn't have been organized in such a short time, and the only way to explain those deaths is that it was a deliberate large scale massacre of civilian residents and passers by. This is consistent with what was written in other accounts by various newspapers.

    The initial count of 123* Han casualties that has been more or less accepted by all sides as minimum is an astonishing figure for actions that happened mostly in the space of 5 hours and in such a reduced area. Looking at other riots in the region, including Xinjiang, Tibet or other Chinese areas, we see this ratio is completely out of range. This was not the heat of the fight in a political riot. It was cold-blooded persecution, the kind of actions that can only be the work of fanatics.

    Who was behind the events

    In its August 2 issue, the Hong Kong newsweekly Yazhou Zhoukan interviewed Heyrat Niyaz, a Uyghur journalist, blogger, and AIDS activist, the kind of person who is unlikely to be partial to the CPC. Heyrat speaks about the Islamic Liberation Party, Hizb-ut-Tahrir al-Islami, a pan-islamic international political party which is formally peaceful, but which has been accused in the past of inciting violence in Europe. This organization has spread very quickly in Xinjiang in the last decade.

    As a witness in Urumqi, Niyaz notes the strong Kashgar accents of many of the protesters and the religious slogans that were heard in the protests. This brings to mind all the times the CPC has spoken of the menace of an Islamist group called ETIM, which might actually exist or not. In any case, some radical groups do exist, as was clearly seen from attacks like this one last year, where 16 policemen were coldly knifed and bombed after being run over.

    I will not accuse any group without proof, as I would be guilty myself of the same “solid block” thinking I criticized yesterday. But what we have seen up to now should make any honest observer curious, and it certainly warrants further investigation in the field of radical islamism in Xinjiang. In a region bordered by countries like Afghanistan and Pakistan, it is not at all unthinkable that frustrated youths take example of their counterparts across the border and find an escape in a perverted version of religion.

    Response

    The Chinese government has handled the crisis relatively well, given the circumstances. Actually, the main objection one could make is the opposite of what most Western readers like to imagine: on Sunday 5th more force should have been used to avoid the murders.

    If you think of it, you might agree that the CPC leaders are not precisely idealistic dreamers. When they let the foreign reporters into a place it is because they know they have nothing to lose, and this time they must have been pretty confident that they were not to blame. Also we have to admit that, even when in front of journalists, it is unusual in most armies in the World to exhibit so much discipline and restraint as the Chinese did in the aftermath of indiscriminate racist attacks against their own people.

    A large part of the Western media were confused by this attitude, which perhaps explains why they left so early. Indeed, it is some food for thought and it can make some weaker spirits shrink, to consider that for the second time in a row (after the Sichuan disaster) China proves that, sometimes, an authoritarian regime can do things better than a democracy. It takes some solid convictions and some understanding of ones own ideals to be able to look at the World without the mould of good and evil.

    In any case, there is little doubt – the Western media has given me no reason to think otherwise – that the Chinese double approach of media control and moderate police action has produced the best results during the crisis. It goes without saying that this only works as a short term formula to curb down the violence, and that much more will need to be done from now on to really solve the problems in Xinjiang. More about long term solutions in the next posts.

    Rebiya Kadeer

    I will not waste time here to discredit Rebiya Kadeer, because from the beginning she discredits herself. She has provided no basis at all for most of the information she gave to the media, and some of her claims are so absurdly wrong that it actually makes me think she has to be innocent: someone who's made it in business can't possibly be such a bad liar. The only explanation is that she is totally clueless.

    Click on the picture for one example of her latest claims.

    broom

    More than anything, Kadeer gives the impression that she is desperate for TV time. She knows her time of fame is running to an end, and she is forced to place ever stronger claims, raising the stakes at each go to attract the tired audiences. As blogger twofish reflected, if she really cared about the future of Xinjiang, she might have grabbed this chance to send a message of peace and try to connect with the rest of the Chinese at a time when they were brutally attacked, earning perhaps the respect of the moderates.

    But how has someone like Kadeer, a successful businesswoman in her time, imprisoned and then released by the CPC, ended up as de facto representative of the Uyghur people? Kadeer was called to play a role, and she plays it just fine. It is a role that has been written by the CPC, and by the Western media, and by the audiences and by the American NED , who is funding her. The story was written long before she arrived, a well proven plot that works with the public and will make everyone happy. It is all over again the Dalai Lama saga, and thanks to the copy-paste now the scriptwriters can relax and enjoy their Summer holidays.

    Except, of course, that Rebiya Kadeer is no Dalai Lama, and neither her deeds nor her standing among the Uyghur justifiy any such comparison.

    The Important Question

    And now down to what many consider the crucial question: is Kadeer in contact or even financing the extremist groups who arranged the killings, or is she, as I suspect, totally ignorant of the reality on the ground? I don't think we will ever find out. It is difficult to believe that the NED, funded by the American Congress, would sponsor anyone connected with terrorism; but if by mistake they did, I am sure they will take good care to hide all the proofs.

    Note that, either way, the NED doesn't come out very well from this story. Sponsoring an opportunist who jumps at the chance to get a name for herself while she coldly observes the killings of dozens is hardly in line with the objectives of a National Endowment for Democracy.

    But really, is all this so important? I don't think so. Kadeer will not last, and whether she is guilty or not, the peanuts that the NED pays her do not really change anything. Kadeer with her accommodated expatriate Uyghurs of the WUC cannot possibly control the operations of a terrorist group on the ground. And, as an inspirational role, I doubt it very much that she – a woman, twice married, business and PC background – could ever work for young islamist radicals. She will most certainly not turn into the new bin Laden.

    No, the real questions for China and for the World are others:

    W ho was really behind the killings of 5th July? How will the prisoners be judged? How are the interethnic policies of the CPC failing? How is this failure feeding the bases of some violent groups? What is the connection of these groups with islamist terrorism and what is the probability of Al-Qaeda joining the party? And why is China the only Security Council country that hasn't received a large-scale attack from islamists, in spite of the years-long Uyghur conflict?

    And finally, where are the people that are supposed to be answering all these questions?

    *See my comment below for the basis of this number.

    Posted in Politics and Change | 34 Responses »

    Chinese Gods

    Thursday, May 21st, 2009

    I was a bit reluctant to read “Chinese Gods”. I never had much of a taste for the mystical, and the rows of whiskered statues staring in the temples fail to arouse in me more than a cautious curiosity. But when I received the latest publications of Blacksmith, the promise of a book that “makes sense” of China's religions caught my eye, and I thought perhaps this was my chance to jump into it and cover a gap in my education.

    You might be familiar by now with Blacksmith books of Hong Kong – the same Blacksmith that did the Asian edition of Apologies and other gems like King Hui and Business Republic . I am, and I have come to expect good surprises from them; many things can be said of their books, but surely not “hackneyed” or “banal”. Pete Spurrier , the man behind the company, is not afraid to go with first-time authors, and he seems to have a knack to find intriguing writers with original points of view. Jonathan Chamberlain is perhaps his best find.

    Indeed, in terms of surprises, this book delivers from the preface. First, you discover it was actually written and self-published by Chamberlain 30 years ago, inspired by a series of painted glass figures he collected from local markets. It goes on to describe an unusual interview in Bangkok with British mystical writer John Blofeld, a reference in Asian religions, who agreed to give the book a prologue in articulo mortis . And then suddenly, before you realize it, you are swimming in the thick soup of China's beliefs, following the author in his daring quest to make sense of all the Gods. Click to continue »

    Posted in Reviews | 1 Response »

    Chinglish, Signese, Signology?

    Saturday, March 7th, 2009

    Wow, there's been some activity around here this week. It is exhausting to be in the limelight, and I long to get back my status of internet chopped liver.

    But no worries, I think I know just how to do that:

    p050309_181601-1

    Make up your mind: N.1 or N.2?

    Everybody knows that serious China bloggers don't do Chinglish . That's for newbies, and we are past the “mamma, look what I got” stage. But before you leave, take a look at this a pic I took yesterday on my way to Ningbo . It is now part of my new classified collection of Signology. And there's more here than meets the eye. Click to continue »

    Posted in Chinese People , My Front Garden | 5 Responses »

    Chаrter08および中国における政治的変化

    2008年12月25日(木曜日)

    かろうじて2週間Chrter 08の発行後、それはすでに欧米のメディアの無関心で失われた古いニュース(注目すべきとなっている例外 )、および検閲の冷たい介入によって中国で消去されます。 私はここでは、このドキュメントの重要性を調べて、その可能性のある影響にいくつかのより多くの思考を与えたい。

    私の理解ドキュメントの本質に集中Chrter 08の1行があります:

    "ヒューマン·ライツ·ウォッチは、国家によって授けられていません。 すべての人は尊厳と自由への固有の権限で生まれている。 政府は市民の人権の保護のために存在しています。 "

    啓蒙と有名な18 世紀宣言の長い伝統にインスピレーションを得、この原則は、問題の核心である。 Should these rights apply to China, or are they just an interference of foreign ideas in Chinese affairs? 激怒今日の中国では疑問が人権の普遍性を置き、中国文化の特異性の観点から、それを質問されているこの大部分は暗黙の議論。

    もちろん、引数のこのラインは、最小の知的精査に耐えませんが、それは熱心な愛国者の市場です。 One doesn't need to put many brain cells in contact to see that the entire ideology of Maoism -or today's wild capitalism for that matter- are also based on foreign ideas. 偉大なアイデアは、印刷や紙のように、がんや人権に治すことが、人類に属しています。

    One of the most influential political thinkers of the Enlightment, who inspired the precursors of this Charter, wrote 3 centuries ago:

    "私はフランス人になる前に男です。 のために私は男を必ずしもしていますが、唯一の事故によるフランス。 "

    This Charter is up to now the boldest effort in mainland China to speak out for the Universality of Human Rights. その影響は、直接的または間接的にはこれらの質問に真剣に中国政府が議論されなければならない時に決定的なことは間違いないでしょう。 これは、乱流、2009年に発生した、または多くの年後、中国は彼らのアイデアのために立ち上がる勇気、これらの303勇敢な男性と借金になります。かどうか

    Reflections on the Chrter 08

    Before I write these reflections, I want to state my respect for all the authors and supporters of the Charter in China. My points below are not rejecting their fundamental principles, and they should be understood as constructive critic.

    1。 The fact of publishing the Charter and obtaining a few thousand signatures in the Mainland is in itself the most important action for Human Rights ever done in China, and it represents a qualitative leap from previous actions which were: 1- Purely reactive, 2- Mostly isolated, 3- Strongly supported by Western actors. This is a serious challenge to the Chinese government, and a very dangerous one for the signers, as it is well known how China reacts to coordinated efforts of this kind.

    2。 過去の行動から一つの重要な違いは、動きの肯定的な性質である。 The Charter is not merely a reaction or complaint; it is a statement that stands in its own right. ただし、上記の引用ラインと古典的なアメリカとフランスの宣言にそれらの1つの重要な違い:この1つが負に策定されたときは、 "ヒューマン·ライツ·ウォッチは、国家が授与されていません"。 憲章の将来に影響があります反応の重要な要素はまだある。

    3。 この種の文書では、中国本土で最大のコンセンサスを求めるようにしてください。 これは、私の理解では、Chrter 08の主な弱点があります。 最大のコンセンサスを達成するために動作していないような台湾のために連邦を提案するか、鄧小平のような質問神聖な数字を入れてなど、特定の詳細については、(天安門*に言及することによって)に入る。 現政権の重要な成功を​​認識するために失敗しながら、どちらも積極的に毛沢東の遺産を批判している。 これらの点は容易に憲章に対して世論を回すために中傷して利用することができます。

    4。 最も重要なのは、理論的な観点から、毛沢東や国民党のような数字は、中国を統一したい憲章には場所を持っているべきではありません。 The recent History of China is an amazing tale of cruel failures and unequaled successes. Events that need to be openly discussed at some point, certainly, and compensation given to the victims. しかし、直接の非難は、異なるレベルと憲章に記載された寛大な理想と同じドキュメントを共有するのに値しないで完全である。 これらのことは、実用的な観点からChrter 08を弱めるだけでなく、ユニバーサル声明としての健全性を減らすことはありません。

    09に08のフライをChrterます。

    I have written it before in this blog, and I am convinced of this: China has an intelligent government. 劉暁波氏に裏切り者が泣いているそれぞれのプロパガンダmuncherについては、憲章を読み、彼の国が直面している課題を理解し1思慮の公式があります。 The government of China is as skillful to control internal issues as it is unable to control the external image of the country, and it has done an impressive job this time at downplaying and silencing the Charter. 1989年の教訓は、よく学習されます。

    この悲しい結果は、中国の人口の大半はChrter 08の存在を知りません、今日です。 と私は農民の大衆と言えばしていない。 私の個人的な上海の友人の間で迅速な調査では、大学教育と、少なくとも1つの外国語のスピーカーとそれらのすべてが、落胆の結果が得られた:それらの1つ1つも用語"lingbaxianzhang"(Chrter 08)1週間後に聞いたことはなく、その出版。

    これは、この憲章あるいはそれ自体がそのことについては、遺言については、他の憲章が政治的変化を引き起こすことはほとんどありません。 その直接の影響は限られており、それはおそらく既にそれを実行しなければならなかったすべてを実行しています。 それはチャーターではなく、回転を開始しますリーダー。 そして、彼らが行うとき、彼らは彼らの行動に意味を与えるために知識人の作品を振り返る。 Inevitably, the time will come for political change in China, and Chrter 08 can be the precursor and the basis for future debate.

    ただし、これらの変更のために、彼らが最初の知識人の間で、中国の人々の間だけでなく、可能な限り最大の合意に達するべきである平和的に起こります。 これは悲惨と屈辱から現在の繁栄に中国を主導したすべての障害を持つ、まだ立派なリーダーとして毛沢東を考える中国の歳の正直な中間の何百万、それが彼と彼の信奉者であることを理解し、含まれています。

    これらの人々は犯罪者やラジカルではありません、また、彼らは意識的に毛沢東のひどい年の間に他の人への苦痛を引き起こした。 彼らは彼らの国のために静かに働いて生きていた時に住んでいた、シンプルで正直な中華料理です。 洗脳かどうか、これらは今日の中国の良い人々です。 や知識人は、憲章を起草し、署名したとき、彼らは常にそれは彼らが戦っている彼らのためにあることに留意する必要があります。

    暴力的な革命の道(MAO)と平和なコンセンサスの方法(トウ):歴史中国ではシステムを変更するには2つの方法があることを示しています。 私はこの第2の方法では、ほとんどの中国の自国への欲求と、中国はそれが正常にそれを取ることができることを過去に証明されたものであると信じています。

    しかし、CPCの巨大な慣性を移動するには、1978年前に、既存のもののように、苦痛のいくつかのレベルを必要とします。 2009年の危機の影響は十分にこのような状況につながることが、中国の指導者が変更をプッシュする意思または十分に勇敢になるであろうかどうかになるかどうか、見守らなければならない。 But 2009 might very well bring the first real opportunity in many years, and this well timed Chrter 08 might still have its word to say in the coming months.

    Conclusion and note to censors

    I am living in China, where I have always been treated with patience and generosity by the Chinese people. このため私はこの国を愛し、尊敬することを学びました。 私はゲストとして私の義務を知って、私の仕事、私の人生と私の文章で私は、中国が私に与えられた全てを返すために全力を尽くす。

    したがって、私はここですべてのイデオロギーの中国語への敬意を述べる。 私にあなたの国に住ん​​でいるの特権を得続けることができれば親愛なるは、検閲、私は非常に物理的にだけでなく、インターネット上で私の小さな声を通してだけでなく、それをお願い申し上げます。 私のブログをブロックしないでください。

    Finally, my best wishes to Liu Xiaobo and his family in these difficult moments. Lu Xiaobo is the main drafter of the Chrter 08 and at this moment he is still detained by the police. 彼は即座に解放する必要があります。

    I want to show him all my support here, and give my tiny contribution by spreading his work below.

    クリスマス満足しています。

    。

    原則

    これらの303の勇敢な男性が2008年に中国で公開されている高貴な原則は次のとおりです。

    Freedom . Freedom is at the core of universal human values. 言論の自由、報道の自由、集会の自由、結社の自由、住む場所の自由、そして、ストライキを示すために、と抗議する自由は、他の人の間で、自由が取るフォームです。 自由がなければ、中国は常に文明の理想から遠く離れたままになります。

    人権。人権は国家によって授けられていません。 すべての人は尊厳と自由に固有の権限で生まれている。 政府は市民の人権の保護のために存在しています。 国家権力の行使は人々によって承認される必要があります。 中国の最近の歴史の中で政治的な災害の連続は、人権のために与党政権の無視の直接の結果である。

    平等。整合性、尊厳、すべての自由人にかかわらず、社会局、職業、性別、経済状態、人種、皮膚の色、宗教、または政治の他のものと同じ信念が、あります。 社会、経済、文化的、市民的、政治的権利の法と平等の前の平等の原則は守らなければなりません。

    電源が政府と競合する利害の異なるブランチ間でバランスを取る必要があり保持共和主義。共和主義、提供されるべきであり、伝統的な中国の政治的理想に似ている"天の下にあるすべての公平性。"これは、異なる利益集団や社会アセンブリを可能にし、持つ人文化や信念、様々な民主的な自治権を行使するために、政府と公正かつ自由な競争への平等なアクセスに基づいて公共の問題の平和的解決を達成するために審議する。

    民主主義民主主義の最も基本的な原理は、人々が主権であり、人々は政府を選択することがあります。 民主主義は、これらの特性を持っている:(1)政治権力が人々から始まり、政権の正当性は国民に由来しています。 (2)政治パワーは、人々が作ることが選択肢を行使されています。 (3)すべてのレベルの政府の主要な公式のポストの所有者は、定期的な競争力のある選挙によって決定されます。 大多数の意志を尊重しながら、(4)基本的な尊厳、自由、少数民族の人権が保護されています。 要するに、民主主義は真の政府を実現するための近代的な手段である "人民による、人民のために、人々。"

    憲法上のルール。憲法規則は、法制度や憲法で綴られている原則を実装するための法的規制を通じルールです。 それは、自由と市民の権利を守る制限し、合法的な政府の権力の範囲を定義し、これらの目的を果たすために必要な管理装置を提供することを意味します。

    *チャーターの不一致で天安門事件や議論への言及については、私の以前の記事を参照してくださいここに 。

    で掲示される政治との変更 | 41レスポンス»

    • MINIYOUREN
      • ジョナサンD.スペンスキッシンジャーと中国|書籍のニューヨーク·レビュー

      • ジェームズタウン財団:ドラゴンとマンバ:モザンビークにおける中国の存在感の高まり

        魅惑的な記事(タイトルにもかかわらず)。 For all the humanitarian blah-blah of the West, this single hypocritical action, the agricultural subsidies in our developed countries, has caused more suffering in Africa than all the Chinese factory supervisors ... if there is any hope for Africa, it will come from the BRICS.

      • Why China's left is up in arms - China Media Project

        興味深い記事が、私は楽観的すぎると思います。 我々が見ているすべてのこの "論争"は、おそらく2012年までの実行で電源の内部闘争のだけ反映しています。 席が割り当てられていると一致するものが決済されるとすぐに、これらの "論争"は絶滅するであろうと指導者たちは、ビジネスに進みます。 They are not ideological driven leaders, but mostly pragmatic. <br><br>Looking at it from a different angle: if somethings works well, why on earth would they want to change it? 中国はまだ驚くべきスピードで成長している、PEWの調査は、満足度の高いレベルを示し、奇跡は完全な力のままです。 私はボーと他の人が意味のある方法で、毛沢東主義の政治に戻したいことが一瞬信じていません。 彼らは現状を維持し、自分の力を増やしたい、それがすべてです。

      • 本レビュー-中国について-ヘンリー·キッシンジャーで- NYTimes.com

        興味深い記事、古い狐でいいの警告。 "次の冷戦"のこのアイデアは、しばらくの間、私を心配されており、それは我々がそのように結局すべてのことは不可能ではない。

      • 上海スクラップ»リングゼム·ベルズ:ディランは検閲されていません。

        と私は同意するものとします。

      FEED STREAMの コメント
    • アメリカ Baiduの 北京 ブロガー 書籍 ビジネス 検閲 文字 08憲章 危機 文化 発展 の経済 教育 ヨーロッパ expatの GFW Googleの 歴史 人間の

      TanckがWP積雲フラッシュタグクラウドロイTanckとルークモートンが必要ですFlash Playerを 9以上。

    • Categories
      • 中国の人々
      • Economy and Business
      • あなたのウェブサイトのブロックを解除する手順
      • インターネットとメディア
      • Language Thursdays
      • 私のフロントガーデン
      • 政治と変更
      • レビュー
      • 中国の短編小説
    • 最近のコメント
      • CrazyCatは言った: 私は止めるように言った時ところで、彼らは私に誓った
      • CrazyCat said: I visited the Shanghai zoo too, and the same thing happened to me. Despite all the warning...
      • Visitor said: @串门的, 必须的。很期待。^^
      • jerry said: Very nice Thanks for your Great job .Glad to found your web site.
      • クラウドコンピューティングは言った: 私は非常にこのブログの楽しみです。 その有益なトピック。 それは非常に多くの私を助けて...
      • Cellulean Reviews said: interesting site, i have read a few of the articles on your website now….. と...
      • Pheromone Advice said: Hello there, i found your web site on google, i have read a few of the articles on...
      • ゼナドリンのレビューは言った: 同じような主題を探し、あなたのウェブサイトが思いついたとしても、それはよさそうだ。 私が持っている...
    • UserOnline
      14ユーザーがオンライン
    • 人気の動画
      • Chаrter08:なぜ、それが王と呼ばれるべきである- 6516は、読み取り
      • China's Internet Censorship Explained - 6,244 reads
      • Chаrter08および中国における政治的変化- 4566の読み取り
      • 中国とインターネットの世界地図- 4471は、読み取り
      • A Study of Sex Selective Abortion in China - 4,423 reads
      • Capitalism with Chinese Characteristics - 4,018 reads
      • 中国の人種差別主義者ですか? または植民地主義新PC - 2854は、読み取り
      • ブログの信頼性スレッド:Chinablogs - 2551は、読み取り
      • Chinese most Difficult Language in the World (2) - 1,937 reads
      • A little Study of the Internet Censorship in China - 1,884 reads
    • Books in Review
      • 000001
      • 00001
      • 0001
      • 001
      • 01
      • 02
      • 03
    • 中国ブログロール
      • Absurdity, Allegory and China
      • Ben Ross
      • Bendi Laowai
      • China Digital Times
      • 中国の伝聞
      • China Hush
      • 中国法のブログ
      • スマック中国
      • 中国/除算
      • ChinaBizGov
      • Chinageeks
      • ChinaMusings
      • CNReviews
      • Danwei
      • ダブルハンドシェイク
      • FOARP
      • 愚か者の山
      • Global Voicesは中国
      • Imagethief
      • Inside-out China
      • ジンデイリー
      • 花崗岩StudioからJottings
      • ロストLaowai
      • 西安からのノート
      • Peking Duck
      • 上海スクラップ
      • Shanghaiist
      • シリコン胡同
      • Sinocism
      • 中国·ビート
      • The China Observer
      • WSJ China blog
      • Youkuバズ
      • ZaiChina
    • 中国インテリジェンス
      • 21世纪经济报道
      • Caijing Magazine
      • 中国メディアプロジェクト
      • 中国の政治
      • Kaifang
      • Michael Pettis' Blog
      • 人民日報
      • RConversations
    • 言語木曜日
      • Sinoglot
      • Sinosplice
      • Skritter
    • 翻訳者
      English flagChinese (Simplified) flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagRussian flag                                         
    • CONTACT

      お問い合わせフォームは一時的に無効になっています。 私に連絡するには、gmail.comで私namesurnameにメールを書くことができます。 あなたはそれを正しくスペルを確認してください。

    • RSS Xinhua says:




    • あなたのメールアドレスを入力します。



      EMAIL SUBSCRIPTION



      Alltopので特色 Technoratiのお気に入りに追加する

    クリエイティブコモンズライセンス

    によって供給ワードプレス |©2012 CHINAYOUREN | DesignyourWeb 、 WordPressのハッカー & ULNの経験