Chrter 08: Творческий перевод?
Автор Julen Madariaga на 23 декабря 2008Последний 10 декабря группа китайских активистов прав человека опубликовала документ под названием Chrter 08, требующей политических реформ в КНР. Этот документ был удивительно мало влияния в западных СМИ / блог сцены.
Существует не говорю сейчас как влиятельный этот документ будет смотреть в потенциально конфликтных 2009 года. В любом случае, это должно идти на всех, кто интересуется политической эволюции этой страны. Я потратил немного свободного времени, что у меня на прошлой неделе чтение Устава в оригинальной китайской форме. Я готовлю более подробную сообщение об этом, но на данный момент, я хочу поделиться этим отмечает:
- Существует перевод профессора Perry Link, опубликованные на Новый Йорк ревью оф букс , который был почти единственным источником для не владеющих китайским языком читателей по всему миру. Это перевод используется Wikipedia (если они не примут мои изменения), а также средства массовой информации, в том числе WSJ и время . Я была потрясена, увидев, что перевод не точен, в том числе в преамбуле некоторые ссылки на площади Тяньаньмэнь инцидентов, которые не являются на китайском оригинале. Имеет оригинальный была изменена, или же опубликовать ссылку Перри творческий перевод, добавив пикантных подробностей о его любимый предмет? Я оставляю этот вопрос открытым, пока не найду ответа. Но само собой разумеется, я думаю, что если переводчик сознательно изменила содержание документа, это неуважение к храбрых китайцев, которые рисковали своей свободой, чтобы подписать его. (Мои извинения профессору ссылку, если это не так)
- Я удивлен немного эхо, что это знаменательное событие оказало на западные СМИ / блог сцены. Все эти шумные журналисты, которые самопровозглашенный defensors прав человека в Китае, но только поднять thir голоса, когда есть несколько впечатляющих насилия продавать газеты, а не за "скучный" документ без фотографии, которые ленивые Запада никогда не будете читать в любом случае. Ладно, вполне возможно, что Хартия не будет летать, но нельзя сказать, что 09 принесет нам в Китай, а также усилий и жертв всех этих китайских интеллектуалов сама по себе заслуживает большего внимания.
- Китайское правительство сделало хорошую работу по управлению сетью. На момент написания статьи не представляется возможным доступ с материка любом месте проведения Устава на китайском языке. Грустно видеть, что им удалось заставить замолчать и западных блогов (хотя, насколько я знаю, не было ни одного заблокирован говорить о Устава). Я думаю, большинство из них просто не заинтересованы, либо слишком напуган, видеть свой блог заблокирован в КНР. Я знаю, что я рискую многочасовые усилия, если я получу свой блог заблокирован, потому что на эту должность, но я думаю, что это меньшее, что я мог сделать для этих 300 нечетным авторов, которые рискуют гораздо больше, чем эта.
Поскольку пункта 2 некоторые читатели могут по-прежнему не знать об этих событиях. Вы можете получить резюме в статье Википедии Chrter 08 или по этой статье на Global Voices .
Кроме того, я нашел более точный перевод Устава здесь .
Update1: статья на Википедии была изменена. Смотрите dicussion странице статьи для более подробной информации.
UPDATE 2: Благодаря комментарий ниже и некоторые дополнительные исследования в Интернете, у меня есть теория, что в настоящее время китайские авторы ввели в последнюю минуту изменения для устранения некоторых несущественных точек и избежать неприятностей для тех, кто уже арестован, как Лю Сяобо. Это имело бы смысл, так как Лю Сяобо был осужден до участия в Tiananmen89 деятельности. Даже если это так, то трудно понять, почему профессор Ссылка не изменила своего перевода, соответственно, возможно, отражает некоторые разногласия между авторами.
















23
PM
Профессор ссылка видимо, работа с авторами документа, чтобы получить его перевод и выпущен одновременно с выходом на китайском языке оригинала. В короткой заметке в MCLC список рассылки, он придает тексту документа, который был основой его перевод, а затем сказал: "там было несколько последних изменений в skyped из Пекина." Так что может быть источником различия.
[ Ответить на этот комментарий ]
23
PM
Спасибо за отзыв. Я представлял профессор ссылка работал с авторами, в противном случае он бы не было времени, чтобы придумать стильный перевод в такое короткое время.
Поэтому, возможно, некоторые изменения в последнюю минуту были введены в китайском языке (по-видимому, и понятно, чтобы избежать дальнейших последствий для авторов КНР, которые уже были под арестом до 10 декабря)
Какой бы ни была причина, профессор ссылка на "бойню" текст идет в более агрессивной, чем оригинал. Кто-то должен исправить статью в Википедии и в других местах. В его нынешнем виде, это неточный перевод.
[ Ответить на этот комментарий ]
3
М.
Был оригинальный пропагандистской # 1 "новой Конституции", или "изменить Конституцию"?
Там существует ночью день и семантика - в то время как последний только для изменений в текущей политической структуры, бывшие сторонники отмены конституции Китая, или революции.
Так как эта хартия была tauted чисто китайские, я удивлен услышать Лю работы с внешним голоса. Это может быть немного OT. бит ли какие-либо обсуждения относительно видных ассоциации Лю Сяобо с CIPC и Mingzhu Zhonguo - и финансируется Национальным фондом за демократию (NED)?
[ Ответить на этот комментарий ]
3
PM
Привет Чарльз, спасибо за чаевые меня на том. Действительно, оригинальный текст 修改 宪法, так что опять перевод как "новой Конституции" является неправильным, это должно быть "ammend конституции".
Я действительно не могу понять, как они могут иметь такой плохой координации, и почему американским коллегой не исправить. Как я уже сказал выше, реальная стоимость этой Хартии в китайском народе, который его подписал, и документ был подписан не тот же самый, что большинство западных видели.
Что касается NED финансируемых китайский ПЕН-клуба, да, это информирование общественности. Ассоциации Лю с PEN действительно выдающийся, поскольку он является президентом. Это интересная дискуссия, является ли это законным "независимых" движение, чтобы получить деньги от американского Конгресса.
Но это уже другая дискуссия, и я не думаю, что он делает это Chrter 08 немного менее мощные. С одной стороны, потому, что значение Устава ИМО заключается не столько от того, кто составил его, а на тысячи китайских писателей / блоггеров / журналистов и т.д., кто осмелился назвать свое имя для нее.
[ Ответить на этот комментарий ]
4
PM
1.) Спасибо, ULN, для стабильных поставок проницательным, острым информации. После обнаружения вашего сайта, я работал несколько назад, читая его, так что это неосведомленных американских, начнут получать некоторое представление о том, что Китай является и то, что там происходит. Похоже, что последствия и влияние Chrter 08, будут проявляться в течение долгого нелегкой борьбе.
. 2) Я хотел бы повторить то, что Вы упомянули в определенном контексте: Маркс и западный. И хотя стратегия председателя Мао революции был под сильным влиянием жизни работ Маркса (Энгельс, Ленин и т.д. входят в комплект), его произведения являются частью более универсальными (а не только западных) тело мысли и действия, в том числе Джефферсон и Руссо. Эта традиция прав человека пронесли в наше время под влиянием Мартина Лютера Кинга, Ганди, Лех Валенса и многие другие, в том числе, возможно, Лю Сяобо и его отважных товарищей.
3). Мы еще провели несколько молодых китайских студентов в нашем доме. Эти парни родились в 80-х годов. Один из них сказал мне: "Дэн Сяопин был великим человеком." В то время он начал серьезные усилия, чтобы понять парадокс китайской борьбы за политическое выражение. Ваша оценка роли Дэн Сяопина как законодатель «мирного консенсуса" стратегия подводит итоги и то, что я узнал о человеке до сих пор. Прочитав отчет о Tianenmen инцидентов 1989 года, я могу понять, почему он выступает, для "порядка", применение силы. Я не говорю, его ответ был правильным. Возможно, эти события будут судить в будущем как исторически, похожей на наше Лексингтон и Конкорд в истории США. И эй, мы стали очень хорошими друзьями с британцев с тех пор.
4). Re: пункт № 2 выше, мне интересно, и я готов помочь линий связи, чтобы открыть. Я не являюсь членом этого эксклюзивного клуба, как известно журналистам. (Мои две дочери претендовать на эту роль, хотя они в настоящее время еще стучится в дверь этой профессии, надеясь получить допуск. Возможно, динамика элитарность, или иерархия, схожи в любой точке мира).
Тем не менее, как автор и учитель, я готов помочь в любом случае я могу. В настоящее время я готовлю (интеллектуально, жена наблюдает за проезд и визу препаратов), чтобы посетить Китай в течение 2 недель этим летом.
5). И вот мне интересно, если мой интерес в этом блоге, или мой ответ на него, ставит под угрозу свой статус в качестве кандидатов на получение виз, когда мы применяем для них в течение нескольких недель. В этой связи я буду следовать за ваш честный, прагматичный пример и заключить эту должность с запиской
. 6) цензор, кто может быть: Пожалуйста, предложить свои утверждения в соответствующие органы, чтобы я, моя жена и две дочери могут посетить Шанхай, Пекин и другие места, в Китае, летом этого года. Мы только хотим быть туристов. И, возможно, вы также можете поговорить с другим соответствующим должностным лицом о разблокировании моем сайте. Спасибо.
Carey Rowland, автор стакан наполовину полный
[ Ответить на этот комментарий ]