CHINAYOUREN

Из Китая изменяет мир

  • Домой
  • Архив
  • « китайский самый сложный язык
    Китайский самых сложных ... (3) »

    Китайский самый сложный язык в мире (2)

    Автор Julen Madariaga на 23 ноября 2009

    В прошлую пятницу я писал очень долго после которой я оказался в том числе слишком много идей. Главное, есть немного затемняется в результате, но это было просто: что лексика играет важную роль в изучении языка, и что из-за этого китайский не только чрезвычайно трудно на высоком уровне, но и становится все более трудным с времени.

    Я не думаю, что это новаторское исследование, но это интересно, потому что большинство людей не знают об этом, а также за его последствия в пределе betwen языка и политики, два поля, мы хотели бы развивать в этом блоге. Вот аргумент в полном объеме с выводами, примеры и подробности см. в предыдущем сообщение и комментарии:

    • Чтобы выучить новый язык основные знания, необходимые в трех областях: грамматике, фонетике и лексике. Грамматики и фонетики существенно отличаться от словаря в том, что первые два правила, применимые к бесконечным делам, в то время как последний исходных данных. Мы можем назвать их код и данные элементы языка. Кодовые элементы, конечны и не растет. Элемент данных практически бесконечное и растущий, вплоть до того, что он не полностью освоили даже носителями языка.
    • При изучении языка, Кодекс элементы играют важную роль в основных и промежуточных уровней , но на продвинутом уровне реальным препятствием для общения, и поэтому для прогресса-это данные. Например, в немецких студентов старших курсов, иногда используется неправильно склонения, и на испанском языке, они могут не различать "я / т" звуков. Эти вещи, как правило, не препятствуют связи, потому что человеческие языки очень избыточна. Я бы никогда не понять "перо" (но), когда спикер говорит: "Перро" (собака). В конце концов, недостатки в размере Кодовые элементы, к тому же, как с акцентом: в большинстве случаев они относятся только как метаданные.
    • Но в то время как код выше определенного уровня весьма избыточным, данные остаются существенные на каждом уровне. Заимствование из этой великой статье : фраза "джакузи находится эффективны в лечении Флебит" не имеет смысла, когда один или оба существительных неизвестно. Одно пропущенное слово часто может скрыть смысл целого абзаца или статьи.
    • Количество слов, используемых пассивно в реальной жизни намного превышает типичные стандартные списки языковых уровней. Это потому, что полу-слова специализированные, такие как ионные, у acuzzi или матрицы, которые не включены в словарь списков, поскольку они считаются слишком редко. Конечно, каждое из этих слов используется редко, но есть так много, что в целом они на самом деле очень часто используется. Этот элемент данных настолько велик, что не могут быть сохранены в классе, и единственный способ получить его в течение многих лет погружения.
    • Причина, почему большинство изучающих язык никогда не понимают этой проблемы, потому что они "обманывают". В большинстве языков в мире, это высокий уровень словарь практически идентичны, и это не нужно учиться. Существует определенная предельного уровня для каждого языка, над которой самые современные слова и международных данных больше нет конкретного языка.
    • Это предельный уровень словарного запаса конвергенции различных для каждого языка, но это не столько зависит от языковой семьи или географическое происхождение, а это зависит от размеров и развития общества ораторов. Именно поэтому даже не индо-европейских языков, как Басков очень легко выше среднего уровня: община не является достаточно большим для поддержки сложных условиях, и все выше Данные взяты из Международного слова. Большинство людей, как правило, не понимают и придают слишком большое значение понятие языковых семей, и они придумывают абсурдный списки как этот .
    • Интернационализации словарного запаса растет с достижениями в сфере телекоммуникаций и глобализация, тем более, английский язык стал единственным языком научных исследований. Существует смысла изобретать новые термины в шведской науки, например, когда все научное сообщество читают / пишут свои статьи на английском языке. Часто, несмотря на политические усилия по содействию местной лексики, экономика язык вернуться выше данных к Internationalese.
    • Существует только один язык в мире, что по историческим, политическим и демографическим причинам остается исключением из этой тенденции: что язык является китайским (мандарин, кантонский и другие, разница не имеет значения здесь). Она представляет собой параллельную систему высокоскоростной передачи данных на уровне, который имеет очень мало слов общего с остальной частью слова. Японские и корейские частичные исключения, которые они получают как от китайской и международной системе, но современные слова становятся все более международным и эти языки сближаются с остальными.
    • В дополнение к этому, китайский имеет смехотворно трудно письменности уникальный для его отсутствие функциональной фонетическую письменность. Это усугубляет проблемы лексики: не только есть несколько слов, чтобы узнать, чем на любом другом языке, но каждое слово содержит гораздо больше информации, как это должно быть связано с его соответствующими символами.
    • Более того, поскольку не существует стандартный способ записать иностранных имен собственных, даже названия мест и лиц, как правило, "переведены" на китайский язык, иногда отходя полностью оригинальной фонетике и становление китайской имена в их собственном праве. Это добавляет к уже массовый элементов данных на китайском языке.

    Все это подводит нас к выводу: китайский самый сложный язык, чтобы узнать на высоком уровне, независимо от происхождения студента.

    Это особенно интересно, потому что до сих пор правильный ответ на этот вопрос только: "зависит от вашего родного языка". За исключением японского / корейского студентов, это сообщение подтверждает, что китайцы на самом деле самое трудное для всех остальных. Наоборот, это тоже очень трудно для китайских изучать другие языки, хотя это смягчается тем, что другие языки программирования также имеют функциональные фонетические сценариев.

    Еще один интересный вывод: китайский не только трудно, но на самом деле растет в трудности.

    Поскольку мир становится все более взаимосвязанным и технология занимает более важной частью нашей жизни, новый полу-специальной лексики занимает все большую часть в повседневной речи. Выражения, которые относятся к международной такие понятия, как "спам" или "плазменные телевизоры" все больше занимают место выражения, относящиеся к местным культурным наследием. В этом смысле мы можем сказать, что все языки в мире сходятся, а китайский остров расходящиеся от всех остальных.

    Кроме того, есть политические выводы, что мы можем сделать из этого, но я совершены в письменной форме коротких сообщений, так что мы оставим это на следующий день. Комментарии и поправки Добро пожаловать в мои аргументы выше.

    Обмен бесплатно, поддержать мою работу:

    • Twitter
    • Facebook
    • email
    • Google Bookmarks
    • Digg
    • del.icio.us
    • Haohao
    • StumbleUpon
    • Technorati
    • LinkedIn
    • Netvibes
    • Reddit
    • Posterous
    • Live
    • QQ书签
    • MSN Reporter
    • 豆瓣
    • Yahoo! Buzz
    • MySpace
    • FriendFeed
    • Print

    32 Комментарии » Отправленный в четверг Язык |




    Комментарии пока ↓

    1. Ноябрь
      23
      10:39
      PM
      Джон

      Вы делаете несколько хороших моментов, но я думал, что я прокомментировать несколько вещей.

      Этот элемент данных настолько велик, что не могут быть сохранены в классе, и единственный способ получить его в течение многих лет погружения.

      Ну, начитанности сделает это слишком. Можно утверждать, что обширные чтения (и, возможно, воздействие множество аудио) это лучший способ получить все эти данные, и ни один не требуют полного погружения.

      В моем собственном опыте, учить слова на техническом уровне, достаточно просто на китайском языке. Это потому, что китайские морфемы используются для построения технических терминов, в основном те же элементы присутствуют в повседневной слова. В то время как европейские языки заимствовать из греческого и латинского, китайского часто использует все, что имеет смысл. Сравните:

      Словом, этимологии, 词, 词源

      ошибка, насекомое, энтомология, 虫子, 昆虫, 昆虫学

      звук, фонологии, акустики, 声音, 音位 学, 声学

      Все это никак не отрицает, что вы не можете полагаться на заимствования или международных стандартных условиях с китайцами, хотя я не уверен, что это полностью соответствует действительности. Во многих областях, особенно IT, английские термины используются довольно часто.

      Так что ситуация не столь тяжелое, как вы изобразить его. :)

      [ Ответить на этот комментарий ]

      Брюс Ответ:
      24 сентября 2011 в 8:00 вечера

      @ Джон,
      Да, ваши правы, как Вы сказали в ИТ, она может правы,
      вроде
      ТВ, 电视
      холодильник, 电冰箱
      компьютер, 电脑
      Вентиляторы, 电扇
      и т.д..
      это conbination, но не создавать новые, все новые комбинации на самом деле.
      но большую часть времени на другом языке, они создают новые слова, он больше для различных Помните, в особенности в разных предмета.

      [ Ответить на этот комментарий ]

    2. Ноябрь
      24
      12:12
      М.
      ULN

      Спасибо за комментарий Джона.

      Читаете: Я согласен, что это то, что я делаю сам, так как в Шанхае полное погружение невозможно, когда вы работаете в иностранной компании. Для прослушивания я стараюсь сделать как можно больше по телевизору и вы, ребята, на chinesepod. Это может сработать, когда вы находитесь в частичном погружении в Шанхае, но я нахожу это очень трудно поверить, что кто-то сидит в своем доме в США, могут получить даже близко к полной беглости.

      Повторно полу-специализированные слова: Вы правы, срок формирования логично во многих случаях это также упоминается в различных комментариях вчера. Проблема в том, что такого рода логика всегда гораздо проще использовать, когда вы уже знаете, слово (это помогает запомнить его), но часто это бесполезно, когда вы пытаетесь что-то сказать. Более важно, однако "относительно проста" этот термин создания может быть, я сравниваю его с языками, на самом деле сказать "Этимология", "Акустика" и "энтомология", как на английском языке. Китайский обязательно сложнее.

      Это напоминает мне один пример: В субботу мы были в Cantina агавы, мексиканский ресторан. Это было так шумно, вы едва мог говорить, и я сказал моему другу: "Этот номер имеет очень плохой акустикой!" Мой импровизированный 音 学 не работает. Вернувшись домой я проверил JdeFrancis словарь. Что я должен использовать это: 音响效果 很差. Очень логично, когда вы уже знаете, но очень трудно придумать это гром среди ясного неба, этого никогда не случится с вами на испанском языке ("La асизИса эс-малу, Hombre!")

      Снова, я видел, что есть несколько терминов, таких как USB-, U-пан, DVD. Я предполагаю, что более сложный / конкретных компонентов, тем больше используется английский язык, а менее общие колонки должны использовать это слово. Это особенно верно в отношении английского сокращения (DVD), которые удивительным исключением, потому что они написаны на латинице. Может быть началом тенденции. Подумайте об этом, если они могут использовать "DVD" в письменной форме, почему они не могут использовать "Барак" или "RONALDINHO"?

      PS. Ситуация не страшный, это увлекательно и я думаю, это то, что делает китайский язык очень интересен для многих из нас: Это во многих отношениях уникальна и отличается от других языков в мире.

      То, что я говорю в этой должности: мы не просто изучение языка здесь, мы узнаем весь словарь другой цивилизации, возможно, последний параллельной системы лексики, что человечество до сих пор. Как здорово, что!

      [ Ответить на этот комментарий ]

    3. Ноябрь
      24
      12:20
      М.
      Джон

      ULN,

      К сожалению, я читал ваши предыдущие должности, прежде чем он был все эти комментарии, извините повторить!

      В любом случае, рад слышать, что вы не видите ситуацию в тяжелом ... Кроме того, я действительно думаю, что благодаря интернету, как китайский и японский развиваются сравнительно быстро AWAY из символов (или по крайней мере, от символов смысловую нагрузку). Может быть, в несколько сотен лет, словарь системы будет заметно меньше параллельно.

      [ Ответить на этот комментарий ]

      串门的 Ответ:
      25 апреля 2010 в 6:13 вечера

      @ Джон,
      呵呵 这个 基本上 是 没 可能 的, 随着 时间 发展, 中文 的 优势 只能 说 越来越 明显.

      也许 几 百年后 汉字 的 效率 会 远大于 英文?

      [ Ответить на этот комментарий ]

    4. Ноябрь
      24
      2:37
      М.
      JP Вильянуэва

      ULN,

      Спасибо за это вдумчивый пост.

      Я не спорю, что китайский язык трудно учиться, хотя утверждают, что это самый тяжелый язык в мире сильное утверждение ... Я чувствую, что могут быть и другие, и по разным причинам.

      Басков грамматика имеет 17 склонений, и от того, что я видел, педагогике довольно примитивно. Филиппинская языки имеют фокус на основе морфологии, примитивная педагогика ... и еще сложнее, так как филиппинцев, как известно, бессознательное билингвов, трудно получить опыт погружения, когда люди смотрят тебе в глаза и сказать: "Я не говорю по-английски, я Говоря Тагальский ... "на английском языке.

      Я считаю, что могут существовать и другие факторы, которые делают язык "Тяжело в учении," Мандарин, например, не имеет инфекционных морфологии любого рода, и это относительно легко найти истинный опыт "погружения".

      Кроме того, китайском языке педагогики, кажется, 50 лет, за современной американской ESL или испанский педагогики, люди, которых я знаю, что стали превосходные спикеры мандарин и кантонский сделали это "сами по себе," не потому, что формального обучения, но несмотря на это, . Интересно, как трудно Мандарин действительно было бы если бы было больше учителей, преподающих коммуникативной, задачи на основе метода на всех уровнях. (Я не делаю претензии здесь, я на самом деле интересно).

      Наконец, я хочу, чтобы попасть на мой трибуну только для второго. Китайском языках может быть трудно учиться у нас (конечно, для меня!), А (помещение письменности в сторону) для китайских детей, у них есть рекурсивное положения подчиненного вниз задолго до 5 лет, только каждый второй лингвистической нормальный ребенок изучения любого языка мира. Я считаю, что если это трудно, мы, вероятно, делает его более сложным, чем он должен быть.

      [ Ответить на этот комментарий ]

    5. Ноябрь
      24
      10:09
      М.
      ULN

      Привет,

      Вы говорите: «положить письма в сторону ...". Конечно, если китайские была написана в пиньинь (фонетика), он не будет таким трудным языком. А если он взял кредиты еще меньше. К сожалению, реальность иная.

      Я согласен, что китайский язык сам по себе не является особо сложным. Тонов трудно, но не подавляющим, и грамматика очень проста. То, что делает китайский труднее письменности и лексики.

      Потом, конечно, реальная дискуссия будет: Насколько важно словарь, в отличие от грамматики / произношения при изучении языка? Вот где мои конкретные условия: Мой аргумент применим только для студентов старших курсов, как правило (я осмелюсь сказать обязательно), проживающих в погружении.

      Когда вы находитесь в такой ситуации, как вы прогресса является использование языка для практических целей. Хотя это может быть трудно даже для студентов старших курсов японского, чтобы получить право случай / склонения каждый раз, это не правило, препятствует практическому использованию языка. Но если они отсутствуют ключевые слова в разговоре / статьи, это гораздо более серьезное препятствие, и они должны искать thte словарь все время (и слава Богу, есть Электронные словари теперь, в противном случае было бы еще сложнее)

      Это основные мои аргументы, но, конечно, это не математическое доказательство, а некоторые могут возразить, что арабский или корейский грамматика настолько невообразимо трудно, что они полностью препятствуют студента даже на продвинутом уровне. Или что это так трудно даже добраться до этого продвинутого уровня, что студент никогда не достигает этого продвинутого уровня я описываю.

      Я не знаю, достаточно корейский / Арабский / и т.д., чтобы ответить, что, хотя из моего опыта с грамматически трудные языки, как баскский, люди быстро войти в разговор, когда они имеют достаточный словарный запас, и они находят способы commmunicate очень хорошо, даже если они всегда получить предмет к окончаниям не так. Мне было бы интересно услышать другие аргументы, хотя.

      [ Ответить на этот комментарий ]

    6. Ноябрь
      24
      10:47
      М.
      Залив

      Для новичков в мире китайский Id хотел бы подчеркнуть, что ULN принято ", китайский самый сложный язык, чтобы узнать на высоком уровне". Благодаря дополнительным акцентом на "высоком уровне". Я был почти нулевой обучение на китайском языке и после двух лет практики в социальных ситуациях, свободно говорил достаточно, чтобы защитить себя в разговоре быстрый темп "сердитый Шанхае подруги.
      Как ULN сказал разговорный китайский очень просто. Существует почти нет грамматики, и, как Джон упоминается много слов есть ссылки, а не только технические термины. Не только это, но только на китайском языке имеет 40 или 50 звуков, так что если у вас есть мозг, как у меня его очень легко запомнить слова, потому что они звучат одинаково. (Если бы я мог писать символы Я бы дать вам несколько примеров, но так как я не вам придется поверить мне на слово.)
      Я хочу дать ULN головы, как он освоил английский, как вы можете видеть все с этой прекрасной статье. Я так и не научились китайцы в "высокий" уровень, поэтому не могу прокомментировать это заявление.
      Я скажу вам, новые китайские студенты, не бойтесь! С Мандарин является вторым языком для многих китайцев, (они будут учиться и говорить на своем диалекте свободно, прежде чем они идут в школу), они борются с языком, насколько ты и я
      По моему мнению, китайская легче, чем испанский, особенно на уровне начального и среднего, так сделайте это!

      [ Ответить на этот комментарий ]

      ULN Ответ:
      24 ноября 2009 в 5:16 вечера

      Ха-ха, Кайл ваш китайский удивительно для тех, кто не изучал это формально, я видел несколько иностранцев, общаться так свободно. Вы один из примеров, я думал в "китайском легко" часть предыдущего поста.

      Я согласен с Кайлом, а также для тех, кто хочет последовать его совету я говорю: пойти на это! И если вы вдвое талантливые, как он есть, вы можете быть чате свободно по-китайски к концу следующего года!

      [ Ответить на этот комментарий ]

    7. Ноябрь
      24
      1:15
      PM
      spandrell

      Основной китайский легко, потому что путунхуа наиболее китайского народа основном отстой. Грамматика сердитый подругой Шанхая и словарный запас довольно простой. Попробуйте успокаивающий сердитый подругой Пекине, или в шанхайском диалекте ее и вы увидите, что гораздо сложнее.

      И я с Джоном в этом, как только вы овладеете Hanzi, большинство терминов являются лишь их сочетание, поэтому его довольно проста. Вам не нужно запоминать кучу греческий или латинский словарь, который является uncomprehensible в начале, как и гепатит против 肝炎.

      Por cierto ULN, не мне Habia пьедестала Cuenta де Que ERES Español :) Я. ВЭО Que ан-Эсте Mundo сено Que escribir ан Инглес пункт hacerse ООН Nombre.

      [ Ответить на этот комментарий ]

      ULN Ответ:
      24 ноября 2009 в 5:17 вечера

      Hola, не эс ПОР hacerme ООН Nombre вот Que Pasa эс Que empece ан Эспаньол у ла Gente не мне hacia п CaSO, Nunca полоска Comentarios. Es Que ан Испании сено Muy ЗДПП Gente interesada ан estas cosas.

      Ademas, escribiendo ан Инглес Тенго ла ventaja де Que меня puden усмешкой muchos чинос.

      [ Ответить на этот комментарий ]

    8. Ноябрь
      24
      1:55
      PM
      safarinew

      "Китайская самый трудный язык, чтобы узнать на высоком уровне, независимо от происхождения студента".

      я поддержать Вас в этом. Я помню свое высокое одноклассников школы (мы китайский кстати) глубоко адепт на этом языке (особенно четырех-некоторые idoms) обычно пугают **** из менее искусны одноклассников. Итак, когда вы чувствует себя неловко по отношению к определенным ИЗ СХЕМЫ китайского, вы не alone.in этом случае и поскольку вы знаете китайский, я предлагаю вам прочитать эту китайский крепления книгу на английском языке. Я бы сказал, it've дал мне подобного рода радость, как ваши ссылки в последнее сообщение.

      http://www.douban.com/subject/1971488/~~V

      Я надеюсь, вы получаете радость тоже

      [ Ответить на этот комментарий ]

      ULN Ответ:
      24 ноября 2009 в 5:18 вечера

      Увидите, если я могу найти 盗版 на 三轮车 улице.

      [ Ответить на этот комментарий ]

      串门的 Ответ:
      25 апреля 2010 в 2:29 am

      @ ULN,

      哈哈 你 说话 真 好玩儿 ~

      说 实话 我 真的 真的 希望 听到 别人 说 中文 简单 易学.
      "最难 学 语言" 令人 沮丧, 我 担心 这 "称号" 会 吓走 本来 要 学 它 的 外国 朋友 : ( 因为 我 相信 天下 无 难事, 只怕 有心人.

      但是 有人 说 中文 语法 简单??

      如果 指 的 是 日常 交流

      "Китайская самый трудный язык, чтобы узнать на высоком уровне, независимо от происхождения студента".

      Я поддерживаю Вас в том, что слишком!

      直到 当 了 十 几年 中国 人, 升到 初中 的 时候
      Первый раз! "Китайский" пнуть мою задницу!

      Никто не чувствует себя в безопасности.
      Конечно! "古文" большой! FAT! Сумасшедший! Жесткие! СУКА! В основном, это `са другом языке.
      但 对比 高中 和 大学, 这个 阶段 接触 的 只 算是 比较 基础 的 内容 ...... даже не "высокого уровня"

      古文 是 一定 要 接触 的, 因为 那儿 是 一 金矿 "

      见笑 了.

      学海无涯, 苦 作 舟. 共勉!

      [ Ответить на этот комментарий ]

      Julen Madariaga Ответ:
      26 апреля 2010 в 1:27 am

      "Никто не чувствует себя в безопасности. Конечно! "古 文" большой! FAT! Сумасшедший! Жесткие! СУКА! "

      LOL, 你 写 英语 还 不错 都会 骂娘! 但是 我 得 告诉 你, 我 那个 句子 ", независимо от происхождения студента" 原来 不 包括 中国 人 在 里面! :)

      [ Ответить на этот комментарий ]

    9. Ноябрь
      24
      3:42
      PM
      Wukailong

      Слово "матрица" само по себе интересно, потому что много людей в Китае, вероятно, не знаете, что 矩阵 есть. Мне было интересно, почему Матрица была переведена как 黑客 帝国 а не 矩阵, но в ретроспективе кажется вполне естественным.

      Как в сторону, я часто нахожу китайский перевод слова более выразительным, чем их английские коллеги. 灭火器 вполне очевидно, своего рода контейнер для этой цели, но если вы сказали ребенку о "Огнетушитель" в первый раз, когда они, вероятно, не знаете, какие вещи она была. То же самое касается 鼠标, в котором вы понимаете, что это не живой мыши вы говорите.

      [ Ответить на этот комментарий ]

    10. Ноябрь
      24
      7:12
      PM
      spandrell

      Нет си я haces Бьен, ла идея эс Que Te луг Gente. Ventaja Que tienes де hablar Бьен Инглес.

      Chengyu на сегодняшний день является самой сложной частью китайской, и то, что делает разницу с другими языками. Мне очень нравится сериал видя в Пекине, а также скорость и легкость, с которой они плюют те Chengyu действительно удивительно. Я действительно думал на получение длительного отпуска которых словарь Chengyu и механическое узнать все это.

      Опять же, это не действительно необходимо для реальной жизни. Но я не чувствую себя счастливым себя, пока не получу в реальном родном уровне.

      [ Ответить на этот комментарий ]

      ULN Ответ:
      25 ноября 2009 в 2:07 вечера

      Spandrell, мой совет на chengyus: не пытайтесь узнать их активно, но только pasively. Лучше всего просто много читать и смотреть много сериалов CCTV, где они говорят, как они были Chengyu-автоматы. См. мой недавний пост о сериале "冷箭", было едва ли не больше, чем chengyus слова! 50-й раз я слышал 引 蛇 出洞 и 打草惊蛇 мне пришлось выпрыгнуть в окно (к счастью, Im-й этаж)

      Моя техника не запомнить их в список, а каждый раз они придумывают я стараюсь угадать их, а затем искать в словаре. Я считаю, что большую часть времени, хотя их очень трудно активно использовать, они легко запоминаются пассивно, то есть. Легко догадаться / запомним значение, когда вы уже сталкивались с этим раньше.

      Кроме того, наряду с распространенными, как "不可思议", остальные редко используются в разговоре. Мне кажется, есть не более чем несколько десятков из них часто используемые.

      [ Ответить на этот комментарий ]

    11. Ноябрь
      25
      11:15
      М.
      Wukailong

      spandrell: "Я действительно думал на получение длительного отпуска которых словарь Chengyu и наизусть учить все это".

      Я сделал это (не целиком, но самые распространенные из них), хотя и не на длительный отпуск. Chengyu немного напоминает слова - научиться тысяч или около того от небольшой словарь, чтобы убедиться, что вы узнаете распространенные из них, и вы должны быть готовы к работе. Я сомневаюсь, что кто не специально обученные в классической китайской знает больше, чем 2000 году.

      Потом, конечно, есть и suhua yanyu, но они могут быть извлечены из слов.

      [ Ответить на этот комментарий ]

    12. Май
      7
      5:14
      PM
      Бьерн

      У меня учить, как китайский и японский, и, по моему мнению японских сложнее.

      [ Ответить на этот комментарий ]

      Julen Madariaga Ответ:
      7 мая 2010 в 5:23 вечера

      Бьерн @: Спасибо за ваш вклад. Но при всем уважении, это мнение не имеет значения, если не указать на каком уровне вы изучали на двух языках.

      На самом деле китайский легкий язык до среднего уровня, я бы сказал, почти так же легко, как испанский (для английского языка).

      Но дело в этой должности в том, что китайский язык является самым сложным языком, чтобы узнать * на продвинутом уровне *. Это потому, что обучение китайских появляется на поздних стадиях гораздо круче, чем другие языки. И когда я говорю "продвинутого уровня" здесь, я имею в виду очень высокой, я говорю о том месте, где вы уже говорить и писать свободно о многих общеобразовательных предметов.

      [ Ответить на этот комментарий ]

      Бьерн Ответ:
      7 мая 2010 в 5:45 вечера

      @ Julen Madariaga: Извините, я нажал кнопку отправки по ошибке, прежде чем я закончил комментарий. Пожалуйста, см. мой вклад ниже.

      [ Ответить на этот комментарий ]

    13. Май
      7
      5:40
      PM
      Бьерн

      Я узнал, как китайский и японский до продвинутого уровня, на мой взгляд японский, тем больше (и, следовательно, большинство в мире) трудный язык. Причины заключаются в следующем.

      1) Японская грамматика способ сложнее.
      2) японские Hanzi оба китайских и японских стволовых произношение стебля. Один поэтому нужно научиться полностью расходящиеся произношение для каждого символа.
      3) японская смесь родного слова заимствованные слова происходит от китайских и европейских языках. Таким образом, словарь является гораздо более сложным, чем освежающе логическую структуру китайской этимологии.
      4) японская имеет сложную почетный речи.

      Все эти причины вместе взятые, конечно, перевешивает несколько сложным произношением и большим количеством Hanzi используется в китайской.

      [ Ответить на этот комментарий ]

    14. Май
      7
      6:51
      PM
      Julen Madariaga

      Пункты 1) и 4), по существу ту же точку. Да, грамматика гораздо сложнее, на японском языке, я знаю, что и я говорю это в должности. Но моя точка основана на теории, что на достаточно высоком уровне, грамматика не является основным препятствием для общения. Другими словами, грамматика конечное множество правил, которые вы можете узнать, что это элемент кода, в то время как словарь практически illimited (это элемент данных). Я уверен, что даже при очень продвинутые люди до сих пор уровне получить склонения так, в частности, в почетный речи. Но в отличие от данных, это не является серьезным препятствием для общения.

      2) Я знаю, что это проблема, но я утверждаю, что с 2 очень отличается набором произношение не обязательно труднее, чем с очень подобными. В китайской есть много персонажей с небольшой разницей, часто только тон разница, в зависимости от их значения. На первый взгляд это легко, но когда вы знаете, 20 символов произносится ух, и некоторые из них можно сказать, в разные тона, оно может быть очень сложно сохранить. Что такое страшное тонов в китайском том, что в быстрой речи мы обычно не расшифровать их, мы, как правило, лучше понять из контекста, чем от тонн. В связи с этим, так как вы не расшифровка каждый раз, когда вы слышите это, это очень трудно сохранить тон мере общими словами. По моему определению владения, совершенное произношение не имеет значения (это абсурдное понятие в любом случае), что является важным является идеальным аудировании. Это понимание сложнее, когда так много персонажей звучат почти одинаково. Таким образом, в этом аспекте я не верю, японский сложнее, на более высоком уровне.

      3) Это ИМО самый мощный из ваших очков. Если вы скажете мне, что все японские слова на всех уровнях два раза (например, что для большинства слов есть «Электрон» и «dianzi" версии, и оба они широко используются), в данном случае я признаю, японские сложнее . But the information I have from students of Japanese is that, in fact, there is a strong tendency to use English roots for most modern and technical words, except for older things like “dianzi” that were invented before the war.

      Finally, to summarize my theory, the main obstacle in Chinese is not the “somewhat tricky pronunciation and the larger number of hanzi”.

      All that is hard enough, but the main difficulty is: A complete parallel set of words unrelated to the international system of vocabulary, compounded with a great difficulty to read fluently and therefore memorize words that are almost never used in spoken contexts (see my latest post about this). In other words, the DATA part of Chinese is larger than any other language, and also more difficult to retain.

      You might be able to convince me that Japanese is harder (I am not 100% sure of my own theory anyway), but to do that you need to address mainly this point 3, and read carefully the post above why I think this Data, as opposed to the Code, is a more important obstacle at advanced level.

      [ Ответить на этот комментарий ]

    15. Май
      7
      10:14
      PM
      Björn

      I basically agree with your theory that grammar (CODE) is not the main obstacle to language learning as you reach the higher echelons of fluency. For all the languages that I've studied so far I eventually reached a point when further improvement came to equal vocabulary (DATA) acquisition.

      However, Japanese honorific speech continues to pose difficulties even for advanced learners. The reason is that it is different from grammar (ie not strict CODE). In fact, you can learn Japanese grammar perfectly without knowing any honorific speech! Even educated Japanese frequently make mistakes when using honorific speech. So, to become skilled at honorific speech is an additional study task that advanced learners of Japanese — Japanese people and foreigners alike — have to grapple with way beyond the point when they have internalized basic grammar.

      However, let's concentrate on you main argument why Chinese is the world's most difficult language. As I understand it, your claim that Chinese is harder than Japanese is partly based on two misconceptions.

      Firstly, you overestimate the difficulty of vocabulary acquisition for advanced learners of Chinese.

      Secondly, you underestimate the difficulty of vocabulary acquisition for advanced learners of Japanese.

      In my opinion, that the Chinese vocabulary is unrelated to the international system of vocabulary (=Anglicized Greek and Latin) does not consequently make the language more difficult to learn. I'd go so far as to argue that the uniqueness of Chinese vocabulary on the contrary benefits the learning process for advanced students! This is because the structure of Chinese vocabulary is extremely logical. In other words, the more characters you learn the easier it becomes to learn new characters and compound words. For example, the Chinese word for server 服务器 (serve-machine) is a piece of cake to learn if you already know the meaning of 服务 (serve) and 器 (machine). In my own experience, after I mastered about 2000 Chinese characters it became significantly easier to learn new characters and words. Of course, I still stumble across the occasional 离子, but then again, Japanese is not dissimilar in this regard. Contrary to some people's beliefs, the main bulk of Japanese vocabulary is made up of Japanese stem and Chinese stem words written in hanzi. True, as your friends who study Japanese have pointed out, Japanese uses English loan words for *many* technological and *some* modern words. But this still amounts to only a fairly limited percentage of the total vocabulary. An early learner of Japanese might get away with throwing in a lot of Japanicized English words in his daily conversation. Maybe his Japanese interlocutors will even do the same out of courtesy for his scarce language skills. But the expectations from the environment increases as he encounters more 'real life' situations and the over-reliance on English loan words eventually has to go. Not to talk about most of the more demanding sort of written material (novels, scholarly literature, etc.), which compared to spoken langauge tend to employ even less English loan words.

      Кроме того, в отличие от китайского словаря, японский словарь решительно менее логично. Как я писал в моем предыдущем посте, смесь родного слова и заимствованные слова происходит от китайских и европейских языков делает изучение новой лексики тернистый задача для студентов японского языка. Кроме того, японское слово стебли, как правило, fuzzier, чем китайские. Проблемы, связанные с японским словарем делать ни в коем случае исчезают, когда вы достигнете продвинутого уровня.

      Не делайте ошибки, я думаю, китайский является непростой язык, чтобы узнать, действительно. Это без сомнения, второй самый трудный язык там ;-)

      [ Ответить на этот комментарий ]

    16. Май
      8
      2:55
      М.
      Julen Madariaga

      Существует один важный аспект, который вы игнорируете. Независимая система лексики, как китайский, как Вселенная в расширении, постоянно растет, как новые слова входят каждый день (в техническом, Интернет, СМИ, политики и т.д.) В то время как японский словарь, хотя огромный, контролируется и не создавать новые корни.

      Я также думаю, как я уже говорил в первом комментарии выше, что логика китайский словарь (хотя я согласен это красиво) не является полезным в большинстве случаев, кроме как напоминание, когда вы уже знаете это слово. Такое слово, как 贴 吧, например, очень логично, но вы никогда не придумать, если вы еще не слышали ее раньше, это могло бы быть так же хорошо: 谈 站, 聊天 页, или дюжина других возможностей. Кредиты гораздо проще, потому что вы только должны помнить код "japanize" их произношение, тогда как для китайских вы должны хранить сырые данные.

      Я думаю, главное вы забываете здесь является то, что я не сказать прямо "китайским гораздо сложнее, чем японские". То, что я государства: обучение китайских никогда не достигает плато в связи с независимой системой данных, и поэтому после определенного момента квалификации N, можно сказать, что китайские сложнее, чем любой другой язык. Но эта точка N не является одинаковым для всех, по-японски это будет очень и очень высокая N, что соответствует уровню, где вы находитесь мимо всех почетных задач.

      Правда, если это N настолько велико, что мы вступаем в родной уровня квалификации, то вся формулировка становится трудно применять на практике.

      В любом случае, как я уже говорил в предыдущем посте серии, китайский против японской конкуренции был лишь трюк для привлечения читателей. Я не принимаю таких конкуренции серьезно, если мы пойдем до конца, мы должны начать количественное вещи более научно.

      Цель этой серии не было, но только, чтобы проанализировать аспекты китайской что сделать это так трудно, и, в частности, аспект, который я нахожу захватывающим, параллельной системе словарного запаса. См. пост 3 в серии за то, что я думаю, является наиболее интересные выводы в этом отношении.

      Итак, я закрываю это обсуждение на данный момент с ничьей: Я согласен назвать японским самый трудный язык, на том же уровне, как китайский, по разным причинам.

      Я в другом прямо сейчас, и моя следующая языке четверг уже с этим. Но если вы заинтересованы мы можем сделать, гость сообщение впоследствии, когда мы обсуждаем это, вы пишете для японских, я пишу для китайцев. Тогда можно положить опроса, проведенного в конце поста, и посмотреть, кто является чемпионом мира по всеобщих выборов, таким образом мы можем разбить на ничью, что вы скажете?

      Одна вещь, однако мы не должны

      [ Ответить на этот комментарий ]

    17. Сентябрь
      13
      7:58
      PM
      Кермит

      ИМО вы не можете сказать, какой сложнее, если вы узнали, как китайский и японский, чтобы труднее уровне. Это очень глупо и приведет лишь к бесконечной дискуссии.
      Ну, у меня есть сравнение, которое более или менее бесспорным из-за его субъективности. Из неместных из следующих языков, вот мой список красоту языка от того, как они звучат (из самых красивых в самой страшной):
      Японский - корейский - Тайвань Мандарин - Шанхай Мандарин - тайский - кантонский - Hokkian - Северный Китай мандарин - Пекин Хуа и вьетнамский языки.
      Да, я презираю как Пекин Хуа и вьетнамский, в то же низком уровне.
      Теперь еду из самых вкусных в самое страшное:
      Гонконг (Кантон) питание - японский - Южный Китай - Тайвань - тайский - корейский - Вьетнам - Северный Китай - Пекин пищи.
      ИМО в любом случае.

      [ Ответить на этот комментарий ]

    18. Ноябрь
      17
      4:14
      PM
      Китай стипендии

      Он никогда не кончается. Чем больше я учусь, тем больше я должен помнить. Чем больше я должен помнить, чем больше я забыл! :-( Тем не менее я пытаюсь

      [ Ответить на этот комментарий ]

    Оставить комментарий





    Нажмите, чтобы отменить ответ

    4 Trackbacks / Pingbacks

    1. Китайский самых сложных ... (3) | CHINAYOUREN
    2. Декомпилируемой :: мандарин и Wo
    3. Китай в ссылках (26.11.2009) / П.С.И. / Магазета
    4. Язык четверг: Анализ китайского 1.0 | CHINAYOUREN
    • MINIYOUREN
      • Киссинджер и Китая Джонатан Спенс | Нью-Йорк ревью книги

      • Jamestown Foundation: Дракон и Mamba: растущее присутствие Китая в Мозамбике

        Увлекательные статьи (несмотря на название). Для всех гуманитарных бла-бла Запада, это один лицемерный действия, субсидирование сельского хозяйства в нашей развитых стран, вызвало еще больше страданий в Африке, чем все китайские руководители завода ... есть ли надежда на Африку, он придет из стран БРИК.

      • Почему левый Китая с оружием в руках - Китай Медиа проект

        Интересная статья, но я считаю слишком оптимистичными. Вся эта «дискуссия», мы видим, вероятно, всего лишь отражение внутренней борьбы за власть в период до 2012 года. Как только места распределяются и матч будет урегулирован, эти "дискуссии" вымрут и руководители пойдут на их бизнес. Они не являются идеологическими вынудили лидеров, но в основном прагматическим. <br> <br> Глядя на это с другой точки зрения: если нечто работает хорошо, с какой стати они хотят, чтобы изменить его? Китай по-прежнему растет в удивительной скоростью, PEW опросы показывают высокий уровень удовлетворенности, чудо еще в полную силу. Я не думаю, на секунду, что Бо и другие хотят, чтобы вернуться к маоистской политики в любом значимым образом. Они хотят сохранить статус-кво, и увеличить свою власть, вот и все.

      • Книжное обозрение - В Китае - Генри Киссинджер - NYTimes.com

        Интересная статья, и хорошее предупреждение старый лис. Эта идея "следующая холодная война" была беспокоит меня на некоторое время, это вовсе не невозможно, мы в конечном итоге именно так.

      • Шанхай Лом »Кольцо Их колокола: Дилан не подвергается цензуре.

        И я согласен.

      ПИТАНИЕ STREAM КОММЕНТАРИЙ
    • Америка Baidu Пекин блоггеров Книги Бизнес цензуры символов Хартии 08 Кризис культуры развития экономики образования Европе эмигранта GFW Google история человека

      WP Cumulus Flash облако тегов на Роя Tanck и Люк Мортон требует Flash Player 9 или выше.

    • Категории
      • Китайская Народная
      • Экономика и бизнес
      • Инструкции Разблокировать свой ​​сайт
      • Интернет и средства массовой информации
      • Язык четвергам
      • Мой палисадник
      • Политика и изменения
      • Отзывы
      • Рассказы о Китае
    • Последние комментарии
      • Джерри сказал: Очень красивый Спасибо за вашу Большая работа Рад найти ваш сайт..
      • облачных вычислений сказал: я очень понравилось на этом блоге. Его информативные темы. Это поможет мне очень ...
      • Cellulean Отзывы сказал: интересный сайт, я читал несколько статей на вашем сайте в настоящее время ..... и ...
      • Феромон консультации сказали: Привет, я нашел ваш сайт на Google, я читал несколько статей о ...
      • Xenadrine обзоры сказал: даже ищет аналогичную тему, ваш сайт пришли, она выглядит хорошо. У меня есть ...
      • мебель купить сказал: Приятно читать информацию, указанную в Вашем блоге, и я люблю эту информацию ...
      • Гризельда Hemphill сказал: Вы не можете управлять компанией страх, так как метод устранения страха ...
      • 擦机布- www.xbwes.com|vymgzb сказал: 呵呵博主文章很不错,支持下顶!...!. .壬辰年(龙)二月十一2012-3-3
    • UserOnline
      5 Users Online
    • Самые популярные
      • Chаrter 08: Почему она должна быть названа Wang - 6515 читает
      • Интернет цензура Китая Разъяснения - 6212 читает
      • Chаrter 08 и политических перемен в Китае - 4562 прочтений
      • Китай и карта мира в интернете - 4400 читает
      • Исследование секс селективные аборты в Китае - 4268 читает
      • Капитализм с китайской спецификой - 4012 читает
      • Является ли Китай расист? or new PC colonialism - 2,848 reads
      • Блог доверие темы: Chinablogs - 2550 читает
      • Chinese most Difficult Language in the World (2) - 1,908 reads
      • Немного Изучение Интернет цензуры в Китае - 1879 читает
    • Книги в обзоре
      • 000001
      • 00001
      • 0001
      • 001
      • 01
      • 02
      • 03
    • Китай Blogroll
      • Абсурд, аллегории и Китай
      • Бен Росс
      • Bendi Laowai
      • Китай Digital Times
      • Китай Слухи
      • Китай Hush
      • Китай закона блог
      • Китай Смак
      • Китай / разделить
      • ChinaBizGov
      • Chinageeks
      • ChinaMusings
      • CNReviews
      • Danwei
      • Двухместные Рукопожатие
      • FOARP
      • Дурак в горы
      • Global Voices Китай
      • Imagethief
      • Наизнанку Китай
      • Jing ежедневно
      • Наброски из гранита студии
      • Забыли Laowai
      • Записки из Сианя
      • Утка по-пекински
      • Шанхай лома
      • Shanghaiist
      • Кремний Hutong
      • Sinocism
      • The Beat Китай
      • Китай наблюдателя
      • WSJ Китай блог
      • Youku Buzz
      • ZaiChina
    • Китай разведки
      • 21世纪经济报道
      • Caijing Magazine
      • Китай Медиа-Проект
      • Политика Китая
      • Kaifang
      • Майкл Петтис 'Blog
      • Жэньминь жибао
      • RConversations
    • Язык четвергам
      • Sinoglot
      • Sinosplice
      • Skritter
    • Переводчик
      English flagChinese (Simplified) flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagRussian flag                                         
    • КОНТАКТ

      Контактную форму временно отключена. Чтобы связаться со мной вы можете написать письмо на мой namesurname на gmail.com. Убедитесь, что пишется, что правильно.

    • RSS Синьхуа сказал:




    • Введите адрес электронной почты:



      По электронной почте



      Показанный в Alltop Добавить в избранное Technorati

    Creative Commons License

    Работает на WordPress | © 2012 CHINAYOUREN | DesignyourWeb , WordPress хакер и ULN опыта