CHINAYOUREN

Из Китая изменяет мир

  • Домой
  • Архив
  • Книги

    ... Сейчас просматриваете по тегу

    Америка Baidu Пекин блоггеров Книги Бизнес цензуры символов Хартии 08 Кризис культуры развития экономики образования Европе эмигранта GFW Google история человека

    Ant Племя: социологии с китайской спецификой

    Понедельник, 22 Марта 2010

    yizu Я только что закончил читать эту книгу 蚁 族 (Ant Tribe), которая повсюду на китайском интернете. Мне было любопытно, почему это становится так жарко, здесь в то время как западные СМИ покрыл ее лишь вкратце. Я думаю, я знаю ответ сейчас, но позвольте мне представить книгу первой и об этом чуть позже.

    蚁 族 (Ant Tribe) представляет собой термин, придуманный авторами для обозначения массы молодых выпускников вузов из регионов, которые борются за выживание в китайских крупных городах, живущих в тесных «гнезда муравьев" на окраине, и с нестабильным и низкооплачиваемых рабочих мест, которые часто не связаны с учебой.

    Эта социальная группа иногда поймали внимание международного сообщества, особенно во время кризиса 2009 года, когда много работ прислали своих корреспондентов взять интервью у безработных студенты, и ученые даже видели там семена новой Тяньаньмэнь. Но Пекин Юни доктор Лянь Си, руководивший в 2008/09 первое всестороннее исследование, а "Ant племя" представляет собой набор некоторых из его наиболее интересных результатов, упакованные для большой публики. Нажмите, чтобы продолжить »

    Опубликовано в Обзоры | 9 ответы »

    Вы были приговорены к劳改!

    Субботу, 6 Март 2010

    Реформа трудового лагеря в строительстве. До принудительной эвакуации предыдущих жителей района.

    Добро пожаловать в 劳动 改造 лагерь для реформы по труду. Вы были посланы сюда, чтобы получить лечение за 思想 僵化. Вы не знаете, но вы страдаете точно такой же болезнью, как и люди здесь . Не волнуйтесь, у него есть лекарство: все, что нужно сделать, это расслабиться, почитать книги, сделать несколько друзей, и получить нормальную жизнь за пределами Интернета.

    Пока вы находитесь в лагере, вы должны практиковать самокритики и страстно изучать мысль Youren:

    • Этот блог о Китае, мне все равно, что вы думаете о моей стране.
    • Я не из 外国, и я не представляю официальную позицию 外国.
    • Этот блог не против ничего, кроме лжи и глупости.
    • Правительство, которое не принимает критики от своего народа всегда слабое правительство.
    • Коммунизм не работает, если это так, то коммунистическая партия Китая будет реально использовать его.
    • Китай пострадал от несправедливости в прошлом, вызванного жадностью и жестокостью некоторых зарубежных стран, а также свои корыстные лидеры. Я хорошо знаком с историей Китая и мне не нужно постоянное напоминание о эти позорные события, спасибо.

    После того как вы изучили мысли выше, перейдите на этот сайт и запоминать полные идей Мао Цзэдуна . После того как вы закончите 思想 革命化 вы можете вернуться в свой блог.

    .

    Отправленный в | 1 Ответ »

    Улитка дома: Повесть о современном Китае

    Воскресенье, 27 Декабрь 2009

    W020090318258260613327 Я отсутствовал некоторое время, потому что все мое время праздника был поглощен двумя увлекательные рассказы о Шанхае, один из них сериал, другой роман.

    Сериал WoJu, дом улитки, тупо переводится на английский как Узкие Dwellingness, или любой другой. Это был раскаленный в Китае с его первой передачи в эфир в ноябре. Элис Лю Danwei и Youku шум блог покрыли его в последнее время.

    В эти блоги отметить, это был самый бурный успех, которого мы помним в китайских телесериалов. Менее чем через месяц она вызвала бурную дискуссию в интернете, привлекает миллионы онлайн и оффлайн, и вместе с тем пришли отвратительные руки цензоров. Одной из причин его быстрого успеха является центральной темой о проблемах, чтобы купить дом, который только что попал в место среди молодых китайских зрителей.

    Но Woju гораздо больше, чем повесть о недвижимости и коррупции. Это захватывающая драма, богатые сюжетные линии развиваются вокруг центральной любовный треугольник, заполняется очень реальных персонажей. Острая критика современного китайского общества, и, безусловно, лучший продукт, который я когда-либо видел на материке телевизор. Первоначально это был роман опубликовал в 2007 году Liuliu, китайский писатель , что мы должны более внимательно смотреть в будущее.

    Вот мои впечатления от серийного теперь, когда я закончил первые 15 глав. Я остановлюсь на двух основных достопримечательностей: информационное содержание для всех, кто желает понять Китай, и качество продукции независимо от других соображений. В конце концов, также некоторые забавные вещи, которые я наблюдал, связанных с цензурой и другие.

    Содержание

    Этот последовательный является раем 中国 通, стремящихся специалистов Китая. Всякий, кто пытается понять, что Китай должен смотреть. Если символы не совсем реальные (не художественная литература никогда не может быть) свои заботы, свои проблемы и свои мотивы привет-Fi усиливается отражением тех перемещения молодых граждан Китая сегодня. Это концентрат китайской действительности.

    Все элементы мы уже говорили в последние годы есть, ни одного не хватает: гуаньси здания, кадры "二奶 (любители), Шанхай люди издеваются их жены, работающие родители, которые не могут видеть своих детей, незаконным высокий процент кредитов, сговор между застройщиками и местными чиновниками, конфликт между shanghaiers и аутсайдеров, ночь богатые Вэньчжоу, этика нового Китая, 拆迁 или «разрушать и перемещать", "гвоздь людей", которые сопротивляются, Shanzhai мобильных телефонов ... Вы называете это.

    И все это настолько точны, что вы даже можете увидеть, сколько символов зарабатывать на своих рабочих местах, что интерес ростовщики просят, или сколько стоит партия кадровые, чтобы получить свой первый маленький 二奶 (любовник).

    Есть, безусловно, лучше книги, которые изображают китайского общества в прошлом, но тема меняется так быстро, все они устарели. Я не думаю, что есть другие художественное сегодня, что отражает более точно Шанхае обществе около 2010 года.

    SP32-20091225-195431

    "Здравствуйте, я секретарь Песня городского комитета партии (и я соблазнил свою девушку)"

    Если вы изучаете китайский, серии Double должны за большой идиоматических мандарина. Если у вас нет, то стоять на DVD-диски с английскими субтитрами, надеясь, что пираты получают человеческий переводчик с его уровнем TOEFL это время. Существует, безусловно, рынок для этого, и я не удивлюсь, если они приходят с кино в следующем году, если правительство не остановит его.

    Качество

    Но еще более важным, чем все выше качество продукта. Это хорошо фантастики и хороших развлечений.

    История обусловлена ​​интенсивным любовный треугольник по центру молодых Haizao, играет красивая актриса Li Nian . Все перечисленные выше элементы, в том числе победителей и проигравших в реальном увлечение недвижимостью, стремятся обойти эту любовь / ненависть история, которая ставит в контакте двух разных миров: laobaixing и кадры, два класса городского Китае.

    Но, пожалуй, лучший аспект сериала, дышать свежим воздухом на китайском телевидении, является его полное отсутствие моральных уроков для общественности. Есть нет героев или злодеев здесь. Алчных разработчиков, невыносимо напрасно жена, муж малодушных Шанхай, загадочный, возмутительно девушка Шанхае играл Ли Нянь. Каждый из них является просто человеком, со слабостями и амбициями, как всех нас. Каждый из них может быть до лучших и худших.

    Даже коррумпированный чиновник слишком человеческое. Слабый человек в кризис среднего возраста со слишком большой власти в руках и система, которая не проверяет его действия. Коррупция, как и любовь, происходит как естественный ход событий, в результате больное общество, а не зло личного плана. И Jiangzhou, китайский Gotham, который стоит в Шанхае, является могучим вихрем деятельности, где все герои безнадежно течению.

    Цензура

    Не удивительно, что серийный была подвергнута цензуре со стороны правительства. Тем не менее, была подвергнута цензуре способами, которые кажутся мне чопорные, если не откровенно идиотский.

    Так как я в Европе сейчас, мне удалось посмотреть на YouTube последовательный и сравнить с цензурой, имеющееся на китайском сайте Youku. Существовал никакой цензуры на изображении выше, где официальный Шанхае партии нагло разговаривает с парнем девушка, которую он только что изнасиловал делает свободное использование своих политических мускулов.

    Вместо этого, изображения ниже были подвергнуты цензуре:

    SP32-20091225-194521SP32-20091225-194614

    Смотрите оригинальную сцену, и под цензурой вариант, как показано в Китае.

    Это первая сцена секса надлежащего последовательного. В первоначальном варианте вы видите стонала лицо Haizao в 1/4 экрана, в то время как другие образы соответствуют соответствующим жена и друг, которые показаны на дому беспокоясь за своих близких, в то время как они делаются рогоносцы олимпийской категории .

    Это стонала лицо Haizao более непристойными, чем счастливые песни г-н показано выше? Нарисуйте свой собственный последствия. Также интересно отметить, что производители участвовали в цензуре процесс, и горячие сцены не просто вырезать, но редактировать и заменены другими оригиналами, а в больших изображений жены выше.

    Другие детали и вопросы

    Я вернусь более подробно, когда я сделал с серийным, но на данный момент у меня есть 2 вопроса для населения, и особенно для многих китайских Я знаю, кто уже смотрел все 35 глав:

    SP32-20091225-194044

    1 - Почему серийный шоу так заметно "Coogle" shanzhaied телефон Haizao, это просто, чтобы сделать ее более реалистичной или это месть, потому что Google отказался спонсировать?

    2 - Существует одна часть сюжета я просто не могу понять: как можно Haizao быть девственницей, когда она спит с песни, если она живет со своим другом в течение многих лет? Является ли это разрыв в сюжете, или я отсутствуют некоторые серьезные (и тревожно) элемент китайской культуры?

    Опубликовано в Обзоры | 19 Ответов »

    Низкий по формуле (2): Добро пожаловать на Камп Красти

    Понедельник, 21 Декабря 2009

    IMG_2428

    Посмотрите, что я нашел в своем почтовом ящике сегодня. Объявление для "EQ лагере дети Зубастый Кролика в!"

    Те из вас, кто достаточно терпелив, чтобы придерживаться этого блога, возможно, помните последнюю сообщение я о популярности книги self-help/business в Китае, и в частности, связанных с Эмоциональный интеллект (EQ). Не удивительно, вообще, мы уже говорили, в обществе, где система образования является безжалостным, что альтернативные концепции R.Goleman "с эквалайзером можно только приветствовать миллионы китайцев с почти религиозной верой.

    Но так или иначе, я думаю, что они получили это все неправильно.

    Программа в лагере включает в себя курсы по лидерству, управление эмоциями, конкурентоспособность, решительность и социальных сетей, среди прочих страшных предметов. Минимальный возраст для получения доступа к лагерю 3 года, а также брошюра не совсем описания игр, а хардкор EQ обучение с самого начала. Это выглядит довольно успешной тоже с около 10 центров уже открыты в Китае, как вы можете видеть на карте ниже.

    IMG_2430

    Маленькие девочки учатся поднимать руки, как Ху Цзинь Тао

    Теперь я не хочу быть более элегантного, чем это строго необходимо на этом блоге, и я боюсь, я мог бы смотреть на это с самого европейского угла. Мне говорили, в США, а также в Китае люди верят в это, и я уважаю вас, если вы делаете.

    Но родителям: пожалуйста, пусть играют дети, встретить новых друзей, бродят около nongtang формирования полосы немного вне закона , ездить на велосипеде вокруг соединения, как ореховый Шанхае такси и вернулся домой раз в две недели с ушиб колена и один зуб в кармане . Это даст им нагрузки эквалайзера. Я сделал это, как ребенок, и посмотрите, где я сейчас, в одиночку работает Chinayouren.

    И я просто не могу ждать, чтобы получить следующие брошюры для "Необычное мыши Перемещение сыра Летний лагерь для малышей "

    Добавлено в Китайскую Народную | 2 Ответы »

    Подробнее о Хань Хань и после 80-х годов изоляционизм

    Понедельнике, 7 Декабрь 2009

    Прочитайте эту напыщенную речь против Хань Хань в Китае ежедневно. Я должен сказать, мне не нравится тон, он читает, как она написана завистливый неудачник. Но это интеллектуальный вид проигравшего, и он попадает в самую точку несколько раз.

    Он абсолютно прав в основной тезис этой статьи, как скопировать ниже от Lede. И он также вправе сказать, что Хань Хань испортил его в интервью Time, и его реакция на это в молодежной выходные было неловко истерику, что не исправить ситуацию вообще.

    image

    Честно говоря, я не был удивлен статьей, Хан Хан сделал много врагов в Китае на протяжении многих лет, и он должен ожидать, что они приходят на него с топором минуту он имеет бестактность. Но он продолжает быть высокомерным, как обычно. Он знает, что в Китае, с его государственную должность 80-х, он до сих пор неуязвимой. Что, вероятно, почему г-н Чжоу записывает на английском языке в документ для иностранцев, где он защищен от Хань Хань поклонников.

    Но вернемся к тому, что нас интересует: образ китайских писателей на Западе. Мы уже критике со стороны западных мнение в этом деле, но я думаю, что есть много можно сказать о Хань Хань, а также. Он действует, как он не мог заботиться меньше, как СМИ видит его. Если бы он был подростковой панк я не удивлюсь, но он уже под тридцать, и судя по его письма, он не является "без причины". Напротив, он имеет ясное представление о справедливости, и он использует его пера ударить по больному месту на власть имущих.

    Так почему бы ему не наплевать? Любой иностранный писатель, независимо от того, насколько успешно у себя дома, знает, что интервью по времени чистого золота проецировать изображение за пределами страны. Это много $ $ $, что Хан Хан мог сделать за пределами Китая, многие гоночные автомобили, он может оплатить, намного больше, чем на китайском рынке, где он продает книги на 20RMB, да и то потери бизнеса пиратов. Нет, я не могу поверить, что он не наплевать. Он делает, и в этот момент он все еще сожалея день он встретился времени.

    И вот, когда я хотел получить. Трудно поверить, что Хан Хан не достаточно умны, чтобы дать время журналисты мяса, которое они жаждут. Он мог бы подготовила пару лозунгов, некоторые белые медведи и справедливости в мире, не обязательно вдаваться в подробности. Но он страдает от той же проблемы, как большинство китайцев на всех уровнях, от Ху Цзиньтао последний из провинциальных представителей: они не понимают, как использовать западные СМИ. Они последовательно терять в этой игре, они даже не хотят учиться, а потом они превращаются в предмет национальной гордости, что было просто делом техники.

    Это должно быть следствием жизни до тех пор, с Синьхуа Ежедневно и народный, китайцы не плохо перед .

    Или у вас есть другое объяснение?

    UPDATE: см. комментарии ниже реакции на Hecaitou блог (ч / т FOARP)

    UPDATE 2: Я только что обнаружили, что все это было переведено вчера ESWN . Существует также еще несколько материалов, в том числе интервью в 1510 году, проверить его.

    Добавлено в Интернет и средства массовой информации | 24 Ответы »

    Хань Хань и большое недоразумение

    Четверг, 19 ноября 2009

    Я видел на ESWN время этого интервью журналу Хань Хань, и так как я писал раньше о нем, я думаю, что стоит комментариев. Также интересно, потому что она иллюстрирует страшно недоразумения между Востоком и Западом, что Кайзер Куо предупреждал против недавно. Это, на мой взгляд, ключевой пассаж:

    ... Несмотря на свой молодой бравады, Хан, который опубликовал 14 книг и сборников, как правило, остается в стороне от таких чувствительных вопросов, как демократия и права человека. Его рассчитывается бунтарство, говорит Лидия Лю, профессор китайского и сравнительного литературоведения в Колумбийском университете, является примером невысказанные компактный поколение его наладил с правящей коммунистической партии: Оставьте нас в покое, чтобы весело провести время и мы не будем оспаривать свое право на запуск страны. "Он известен как резкий критик правительства и создании, но он не является на самом деле," говорит Лю. Вместо этого, по ее словам, Хан является добровольным участником процесса, который каналов недовольных энергию молодежи в потребительство. "Язык в его романах и повествование стратегии очень легко читать," говорит Лю. "В основном это все те же книги".

    Прежде чем судить литературную ценность писателя, г-жа Лю дает моральную оценку его бунтарство: Это не достаточно интенсивным, чтобы ее вкус, вопросы, он имеет дело с недостаточно чувствительны. Я думаю, что я не так уж далеко от истины, если скажу, что это суммирует мнение значительной части научного сообщества, а также расширение основных мнением Запада. Вы, наверное, отметить, что г-жа Лю является экспертом в области литературы, а не в политике. Но когда речь идет о китайской политике, все мы знаем лучше, чем они.

    Hecaitou в блоге также размещены интервью, и мы видим некоторые китайские обсудить это между собой. Учитывая странный тролль, это довольно сбалансированное обсуждение, как и ожидалось от интеллектуальных китайского форума, когда они не чувствуют наблюдали глазах Запада. Возможно, 2 наиболее значимых комментариев, которые дают представление о том, атмосферу, являются:

    - По сравнению с теми, кто уголовной ответственности за говоря, Хань Хань не имеет мужества. Он только дразнит, не смеет говорить о системе.

    - Вы имеете в виду, он должен быть мучеником? Чтобы бороться за свои права, даже если это всего лишь немного, чтобы получить понимание достоинства гражданина, все эти вопросы, которые требуют, чтобы кто-то их в плен. Для того, чтобы говорить изнутри и распадаются этой системы, что является настоящим мастером.

    Большая часть недоразумений между Востоком и Западом исходить от необоснованных ожиданий у нас друг от друга. В частности, западное общественное мнение ожидает от китайских общественных деятелей, героически сражаться и даже самоубийственно против собственного правительства. Китайская политическая система настолько зла, логике, что любой публичный человек заслуживает нашего внимания должны быть направлены на борьбу с ним.

    Теперь, я первый, кто думает, Китай нуждается в политических перемен и уважения прав человека, и я очень восхищаюсь мужеством некоторых диссидентов. Но настоящие герои должны быть добровольными, как мать Тереза, и никакое количество общественное давление никогда не может создать. Еще меньше иностранных давлением общественности.

    В случае, если у меня есть наивный читатель, это так же хорошо, чтобы сообщить вам здесь, что западные политики как произвольное и жестокое на международной арене в качестве КПК, обвиняют в в Китае. И то и другое в равной степени полон добрых намерений. Почему бы нам не применить те же стандарты наших общественных деятелей? Как мы требуем от наших писателей, чтобы бороться с системой? Неужели они подписали компактный ехать нам в потребительской сна вместо того, чтобы протестовать против несправедливости в мире?

    Мы не делаем этого. Мы действуем так же, как китайский, удовлетворяющих себя он думал, что "Мир несправедлив, но немного терпения и веры в системе, в конечном итоге станет лучше". Заменить "Мир" с "Китай" и у вас есть основной китайской мысли.

    «Лицемерие», я собирался писать. Но я не думаю, что это еще что. Это просто замкнутый мышления, неспособность взглянуть на вещи с другой стороны.

    Добавлено в политике и изменению | 14 Ответов »

    Низкое на стороне EQ: новая философия Китая

    Среда, 18 Ноября 2009

    51aVuMO1vSL._AA200_ Есть некоторые убеждения, которые, хотя и не родом из Китая, были охвачены так тщательно китайский, что они стали частью местной культуры. Одним из примеров является буддизм, импортируемые из Индии в древние времена. Еще один, я выяснил, это учение современного гуру менеджмента, импортированных из США.

    Интересно, как аналитики из Китая продолжают объяснить все социальные явления с конфуцианской традицией, когда мне кажется, что напыщенный стиль и Golemanian мысль должна быть не менее влиятельной в настоящее время. Зайдите в любой книжный магазин китайских или проверить трехколесный местных пиратов, чтобы увидеть, что самосовершенствование и сыр управления названия правило высшее. Glossiest и наиболее ликвидных книги на передней таблице подобных: «Приучите себя, чтобы начать следующий Google", "Как я изменил себе с полным идиотом, чтобы из списка Fortune 500 генеральный директор" или "Как я построил компанию, которая приобрела Компания идиот в предыдущей книге ".

    Теперь, я должен предупредить вас, на данный момент: названия упоминаются не может быть 100% точным, я неграмотный в области самосовершенствования. В тщеславный, самозваный вольнодумцем я не могу почти классовая отталкивание по отношению к тем работы, и я нахмуриться даже на трехколесный велосипед, который продает их. За годы в старой Европе, я счастливо удалось остаться в стороне от обрядов личной продуктивности. Но с тех пор как я переехала в Китай, новой философии скрывается на каждом повороте фразы, и все сопротивление напрасно.

    Одна из концепций, которая появляется чаще всего в разговоре, что эквалайзера, или эмоциональным интеллектом, придуман D.Goleman в 1995 бестселлером . После того, как десятки китайских спин-офф на протяжении многих лет, она стала повседневной выражение здесь. Это не удивительно, что идея, как EQ должна быть настолько популярна в условиях жесткой конкуренции китайские системы, где она обеспечивает столь необходимую комфорта: не волнуйтесь, если вы не попали в топ Uni - книги говорят, - потому что это не IQ, а EQ, которые будут определять свое будущее. Пара IQ / EQ также известен в китайском 智商 / 情商 (zhishang / qingshang), хотя я считаю, что английская аббревиатура используется чаще.

    Всякий раз, когда EQ поставляется в разговор я хотел бы отметить, что концепция является ненаучным , особенно в свободной форме, в которой он используется здесь. Но мой wikipedic эрудиции всегда удается произвести впечатление на местных жителей, и я видел, мой EQ суммарно проанализированы в несколько раз. В первый раз это случилось со мной было во время обеда с моим коллегой Цзя, иначе яркий инженера, в первый год моего пребывания в Китае. Я помню почти живо:

    - ULN, ваш китайский становится очень хорошо.
    - Спасибо, - я проигнорировал. Комментарий стандартный ледокол в мандарина.
    - У вас очень хороший IQ - продолжил он.
    - Хм, спасибо, ты тоже не плохо.
    - Да, но.
    - Но? -

    Он посмотрел мне пристально в глаза. Должно быть, выражение называется "откровенный положительный решительное" на странице 362 книги эмоциональный. Когда внешний вид был создан, он продолжал:

    - IQ не является достаточно хорошим.
    - Нет?
    - Нет, вы должны смотреть эквалайзера.
    - Вы имеете в виду, кью, по Luxun?
    - Нет, я имею в виду эквалайзер.
    - Так кто же написал, что один?
    - Никто не сделал.
    - Это не книга?
    - Это много книг.
    - Стоит ли хорошо?
    - Слушай сюда. EQ это то, что объясняет, почему некоторые люди с низким IQ получить дальше по жизни, чем другие, с более высоким IQ!
    - Вы имеете в виду, как гуаньси.
    - Нет, как эмоциональный интеллект.
    - Ах, я думал ...
    - Гуанси это всего лишь его часть. EQ около свои навыки, чтобы преуспеть в жизни!
    - Я вижу.

    Но я не видел. Это человеческие отношения и не технические навыки необходимы в карьере была одна очевидная вещь, что я должен проверить свои параметры, такие как капризный старый двигатель был совсем иная.

    - Ваш IQ в порядке - он настаивал, - но вы должны смотреть эквалайзера.
    - Как что?
    - Как есть открытые позиции в штаб-квартире, который был бы хороший шаг для вашей карьеры.
    - Что?
    - Корпоративное положение уровня способ использовать ваш опыт эмигранта.
    - Но я не хочу жить в Париже!
    - Видите ли, то есть эквалайзер.

    Я начинаю чувствовать себя немного раздражает философии. Я пережил еще один «положительный эмпатии проникающего", а я нанесены мои контратаки.

    - Итак, почему бы вам не обратиться к поехать в Париж себя? - Сказал я наконец.
    - Что, я?
    - Да, конечно, у вас гораздо больше опыта!
    - Но я не эмигрант!
    - Так что же, это не требуется.
    - Вы знаете, ULN - он помолчал немного - у меня есть дети, чтобы заботиться о.
    - Есть семьи пакетов.
    - Она никогда не позволит мне, в законах убьет меня!
    - Ха! -Я сказал, победивший - Вы должны смотреть EQ!
    - Но я уже делать!

    И на этот раз он быстро отвел глаза, забыв эквалайзера выглядит, как если бы скрыть некоторые позорные мысли. Но слишком поздно, я поймал его уже. Это была моя очередь тянуть нить.

    - Цзя?
    - Да?
    - Вы очень серьезно относитесь к этому эквалайзер, не так ли?
    - Э, я ... делать то, что я могу.
    - Создание хороших связей в компании является хорошей стратегией, не так ли?
    - Э .. можно сказать, что.
    - Как с другом в штаб-квартире, к примеру, не так ли?
    - А? Нет, нет, конечно, я не говорю, что .. я бы не стал ...
    - Цзя?
    - Ну, что?
    - У вас есть отличный эквалайзер, Цзя, вы знаете, что?
    - Ой, ха-ха, нет, нет, спасибо, у вас есть отличный IQ ...

    Добавлено в Китайскую Народную | 8 ответы »

    Визит в реки города

    Четверга, 12 Ноября 2009

    Это деловая поездка в Сычуань действительно полна неожиданностей. Сегодня мы ходили в гости проекта, гигантский промышленный комплекс, который будет, по завершении, крупнейший в мире завод по производству X. Обычно китайские мегапроекта на берегу Янцзы.

    Но удивительно то пришел, когда мы отправились в город на обед, и я узнал, что река, которая впадает в Янцзы в этот момент был назван Ву. Я не знал раньше, потому что индустриальный парк имеет другое название, но конечно же, наш клиент подтвердил эту точку зрения: мы были в городе берегу реки Fuling.

    Если вы читали классическую книгу Китай "Реки города", вы знаете, почему я был так взволнован. Если у вас нет, а затем пойти и получить его сейчас . Поскольку вы читаете мой блог, скорее всего, вы один из тех сумасшедших, что Запад стремится понять китайцев. Эта книга объясняет их все для вас, и в процессе она дает вам редкую возможность заглянуть в жизнь внутреннего Китая. Очень интересно, особенно если вы не живете в стране уже.

    Книга

    Я беру этот шанс, чтобы сделать небольшой обзор города река, так что я могу начать, чтобы догнать моих старых планах запуска раздел рецензий. Учитывая эту книгу довольно старый и уже известно, я просто придерживаться основных пунктов и попытаться сохранить это сообщение разумным.

    История очень простая, она говорит переживаний и чувств автора во время его пребывания на 2 года, как Корпус мира в Fuling, третий ярус города на Янцзы. Ничего на самом деле происходит, кроме того, что это внутренний Китай в 90-х годов, и все происходит. Книга является приятным с самого начала, почти на каждой странице до самого конца.

    Вот ключевые моменты, как было обещано:

    - Очень приятный естественный письменной форме, с яркими описаниями мест и людей. Один из лучших примеров я знаю литературу антропологии встречи. Памятные является описание Fuling улиц и их "палочкой-палки солдат" в начальных главах.

    - Автор является прекрасным наблюдателем, он имеет преимущество прямого доступа к своим ученикам, которые записывают на него свое мнение о различных предметов. Одна из главных целей книги является контраст между Fuling и западный менталитет, выраженное на фоне классиков английской литературы.

    - Ради баланса, некоторые моменты мне понравились меньше: в конце книги теряет некоторую силу (не удивительно, ведь великий первое полугодие). Научно отряда автор может стать немного раздражает, а иногда кажется, что антрополог взяла на себя писателем. Последние драматические сцены с толпой не поможет это исправить, и я не мог избавиться от ощущения, что это было ненужным дополнением. Но то, что это только мое мнение, и я никогда не был в Fuling в 90-х годов.

    Река города

    Из того, что я видел сегодня, город Fuling делает очень хорошо, меняется так быстро, что практически невозможно распознать в описании книги. С одной стороны, нам потребовалось менее часа, чтобы добраться от центра города Чунцин, который квалифицирует это как близкий пригород. Это большой контраст с городом заводи реки 90-х годов.

    Теперь Fulingers будете иметь некоторый класс объектов всемирного производства, а большая часть населения будет работать там, тысячи со всего Китая. Он чувствует себя странно вдруг осознать, что я стал себя одним из персонажей (хотя и очень вторичная) в истории преобразования Fuling.

    Там, кажется, только одно вечное в Китае, а именно массы трудящихся, "laobaixing". Конечно, палка-палка солдат все еще существует и в хорошей форме, работает вверх и вниз по лестнице с огромными нагрузками свисающие с их бамбуковыми палками. Для них ничего не изменилось.

    IMG_2320-1

    Опубликовано в Обзоры | 5 Ответы »

    Метод чтения

    Четверга, 15 октябрь 2009

    Я знаю, я должен изучать сейчас, а не писать посты. Но я просто дышать немного между двумя сессиями 模拟 考试, и я размышлял над увлекательный процесс изучения нового языка, а также о том, когда вы прошли через это несколько раз, вы в конечном итоге разработки собственных секретных методов, чтобы подняться по длинной крутой лестнице.

    Мой подход к изучению китайского языка в этом году на основе одной я с моим предыдущим языках: чтение методом. Он может быть использован только начиная с промежуточного уровня. В случае мандарин, я бы сказал, это не раньше 2-х лет обучения в нормальном темпе.

    Метод заключается в приобретении сначала минимальный уровень словарного запаса, чтобы понять самые простые тексты, и с этого момента посвятить свое время учебы в приятное хобби чтение романов, как увлекательно, как это возможно. Если вы не книжный червь, как я это очень хорошо, потому что вы в конечном итоге положить в гораздо более часов занятий (чтение), чем если бы это были нормальные упражнения. Я знаю, есть также много ресурсов, чтобы читать по-китайски в Интернете с помощью курсора переводчик включен, а компьютеры, как правило, отвлекает ваше внимание очень быстро, в то время как чтение хорошей книги получает ваш глаз с символами в течение нескольких часов подряд.

    The result of this method is that you end up with a vast passive vocabulary and excellent character recognition abilities. Then it is up to you in your socializing time to go out and try to use these words in conversation, at the risk of locals saying you sound pompous. Sometimes you can even lift full phrases from a novel, and it is fun when you manage to use them in real life. For example, when I was reading Lu Xun's “AhQ” I placed neatly my favourite line:

    Little Yi:我讨厌我的老板,怎么办?

    Uln:你先估量对手,口讷的你便骂,力气小的你便打。

    Little Yi:天哪!

    Uln:怎么啦?

    Little Yi:你又在练习!

    Uln:我?没有啊。。。

    Admittedly, my use of the method is a bit radical. But the social phase is an essential part of it, because once you have used a word a couple of times successfully, it quickly moves into your active vocabulary, and after that it rarely leaves you again. This is only practicable if you live in a Chinese environment, it never worked when I was back in Europe.

    Reading speed

    The key tipping point in the reading method is that moment when you realize that you can read a story fast enough to actually enjoy it. This is a function not only of your knowledge of characters/words, but also of the interest of the book and of your own personal nerdiness. When I read my first novel “Brothers” last year, I was so excited to taste the Chinese popular literary style that I gladly spent two months ploughing through the 700 pages of chengyu-ridden Yu Hua.

    Since then, I have much increased my reading speed, to a point where I can sustainably read non-fiction without falling asleep. The preparation for the high-speed requirements of the HSK has helped me a lot for this, and I must say that, in spite of all my ranting in the previous post , it does make sense to force students a bit. Because the ability to read characters at normal native speeds is one of the most difficult to acquire, in my opinion.

    Note that, when I say speed, I am not referring to the speed that comes from knowing all the words in the text. It is obvious that by using less the dictionary it is possible to read faster. My point is that, even for simple texts where all the words are familiar, I still read almost 3 times slower than a native Chinese, even after 1 year of reading books. This is an issue that has appeared only when studying Chinese, and not in any of my previous languages that used latin script, so I have strong reasons to think that it is tied to the use of characters.

    Я думаю, что, вероятно, связано с тем, как мозг обрабатывает символы, и как люди школу в китайском, начиная с раннего возраста развивались по-разному в этой области. Сообщение об обратном пиньинь на прошлой неделе указал мне в этом направлении, и нескольких экспериментов я сделал с моим китайским соседям. Я надеюсь, что у меня есть время, чтобы написать немного подробнее об этом на следующей неделе.

    В то же время, если есть неродные продвинутых читателей там, я хотел бы услышать ваш опыт. Есть ли в конечном счете лучше, и вам удается читать с той же скоростью, как китайцы? Или у вас есть такая же проблема Отмечу здесь? Дайте мне знать.

    Хорошо, автономный я опять. Я уже пропустил все вторник и среду в абсурдные встречи в Чанша, так что мне нужно наверстать упущенное. Я вернусь после HSK, если бы я не появился в понедельник позвоните в пожарную бригаду.

    Отправленный в четверг Язык | 11 Responses »

    Вернуться к HSK (2)

    Tuesday, October 13th, 2009

    e59bbee78987_1 I am back to Shanghai with some interesting anecdotes and some mildly funny pictures of Japan. Unfortunately, I will not be able to post any of that, because this week I am busy with work trips in China, and especially because this is the HSK week. It is just as well, I guess, after all this is not Japanyouren, and there are funnier travel bloggers out there if you are looking for a laugh.

    Before I disappear for a week into my studying den, let me explain you again this business of the HSK. It is short for 汉语水平考试,or Chinese Level Exam, and it is the official standard to measure your level of mandarin, accepted by all universities in the mainland. It is also a very crazy exam, designed to squeeze out of the examinee's brains as much linguistic information as possible in 3 hours, and then put it down in measurable statistical terms.

    As it happens, the HSK is an exam that does not mainly measure your level of Chinese. It measures your determination, endurance and sangfroid, and your faith in a better life after the bell. The good side of it, apart from hardening your soul, is that it gives you a good taste of the ultracompetitive Chinese education system and their university entrance exam. It is even reminiscent of the 科举考试 , the old imperial examination to select the bureaucracy, which famously caused some of the candidates to lose their wits and become heavenly kings . For a foreigner who is serious (deranged) enough to try to understand China, this experience is essential.

    But back to the facts: This Saturday 17th is the HSK advanced, and I am going to fight for a level 9, out of 11 possible levels. I need to get this degree desperately, for the sole honourable objective of beating my own record. This is the Olympic spirit.

    IMG_2248 My practice essays with thoughts on the Four Books

    Here are some details of the exam: the reading section contains text with a total of over 4,000+ characters, the equivalent of some 10 pages in a standard format novel, and on that text you have to answer 15 questions (not choose a,b,c,d, but actually answer with a sentence). There is a total of… 15 minutes for this part. I tested with a native Chinese friend and that is the time she took just to read the text at normal speed.

    The essay writing is another scary part, because you get so used to typing with the computer that when it comes to handwriting characters you don't even know where to start. At least here you do get 30 minutes for an essay of 400-600 characters, so you actually have the time to read what you are writing, and to consider if you really want to express your own point of view in an exam which contains exercises like:

    “ The concept of scientific development leads our people towards a more ——– society ” ( a-harmonious, b-harmonic, c-harmonium d-hormonal)

    This example is not exactly literal, I am quoting from memory. The point is the HSK has a strong Beijing flavour, and some of the phrases are taken directly from CPC handbooks and the helmsmen's theories. In a way, it feels like the Four Books of the imperial examinations all over again: the Thought of Mao Zedong, the Theory of the 3 Represents, the Concept of Scientific Development… As the old saying goes: All things they've changed, and nothing has changed.

    Posted in Language Thursdays | 8 Responses »

    Mao, Jiang and the importance of Ideals

    Tuesday, October 6th, 2009

    jianguodaye Now that I am in a free internet country, I have taken the chance to look at the CDT website, and I have found this interesting question coming from al Jazira: what would have happened if Mao had lost?

    I am not in principle against counterfactual history, it can be useful in many cases to see the events from a different point of view. It also makes for lively pub conversations and blog comments. But the basic condition for this kind of exercise to make sense is, in my opinion, that the chain of events analyzed had any chance to have actually happened.

    For example: it might be interesting to imagine how the world would have been if Hitler was killed in the 1944 assassination attempt, or what would have happened if Mao died before the Great Leap Forward. In a similar way to an experiment in physics, by isolating later factors, we try to analyze the effects of their policies up to that point. But there is little interest in analyzing the outcome of impossible or even absurd events, other than for humorous purposes. What if Hitler had suddenly become a pacifist in 1941?

    Back to the point: “What if Mao had lost?” This question treats the defeat of Jiang Jie Shi as a mere accident of history, a question of luck in which the outcome, like Hitler and the bomb, could have been decided by fluke.

    But the defeat (or rather the retreat) of Jiang was not the outcome of a single battle. People asking this question forget that Jiang had the power for many years, with all the instruments of the State, the largest part of the population and territory under his control, and military and economic aid from other countries. For years, all the odds were on his side. The opportunity implied in the question “what if Mao had lost?” was already given to Jiang. And the best answer to the question is:

    If Mao had lost, Jiang lost anyway

    There were profound reasons that made Jiang's system impossible. His ideology–or lack thereof–was not appealing enough at a moment when China needed a catalyzer for all its unleashed energy. Something was needed to rally the people against the oppression of the foreigners and of the local tyrants, and Jiang was not delivering in any of the two fronts. China needed something to believe in. If Mao hadn't been there, another leader would have sold the idea, or other worse ideas , and who knows the frightful regime that might have resulted.

    This failure of Jiang to inspire, together with the corruption inherent to his regime, condemned him to impose power by raw force. A scheme that worked well when he moved over to Taiwan with supporters and soldiers in large number relative to the local population, but it simply could not have worked in mainland China. It would have required a level of organized brutality that only a fanatic could accept.

    So Mao won, and then what?

    So back to reality: Mao won. He played his cards much better and he won by a mile. Then some years later he proved to be less gifted as a politician than as a revolutionary. Worse still–and this is really his worst sin–he fell in love with himself and with power, and he didn't have the good sense to listen to capable advisers, nor the dignity to retire when he was still in time. The “70% good/30% bad” judgement passed by Deng was probably too generous, but inevitable: to condemn Mao was to condemn the work of his life. Deng could not do more than he did, and of those who came after him, not a single one had what it takes to even dare touch this question.

    sense1

    And here is, in my opinion, the heart of the matter: why is Mao still so present in the Chinese psychology? When are we going to move on? The Chairman is not just stuck on a wall, he is imprinted very deeply in the collective mind of the Chinese, and through compulsory education, propaganda and parades like last week's, he holds to his place and no amount of economic progress can sweep him away.

    Here is an example of what I mean : Recently I lent the book “Mao: The Unknown Story” , by Chang Jung –a book that is very critical of Mao– to a Chinese friend. This friend is young, and liberal to the point that he believes Dalai Lama is a good man. And yet, when two weeks later I asked him about the book, I got a reaction that shocked me. “This woman is not really Chinese” , “You cannot understand”, were among the broken phrases that he grumbled. I know this book is surely not the most balanced biography of Mao, and I was open to accept many of his arguments. But I saw there was no point in discussing further, because somehow we had landed in the territory of hurt feelings.

    But the interesting discussion today is not whether Mao was 70% right or 17.5%. The past is past, and there is no use in digging up the skeletons again, except for specialists in history. The key is the present, and the reason why Mao still holds his place should be searched in the leaders of today.

    The answer is simple: Mao is there because he is still needed. No matter how terrible his failures and how cruel the consequences–and most Chinese know them well–Mao is still the only one that gives some ideological content to the system. He provides the meaning to the colourful parade of last week, and to the other parade of black suited mummies that is “Socialism with Chinese Characteristics”. And that is the reason why most Chinese are so quick to excuse him: “He was good man used by his wife”, they say, or “it was not his fault, he was senile”.

    Ideals are important for a society to believe in itself. In the West we have democracy, human rights, religion, a whole range of them to suit all the sensibilities. As often as not, they are utilized by politicians for their own selfish goals and devoided of any real meaning. But at least they are ideals, and they give us the illusion that our struggle is worth fighting. I see people discussing Obama or Bush, and whatever the real effect of their policies might be, it is obvious that they give a meaning to politcs in America.

    In China, on the contrary, the only ideal since Mao died has been Deng's “Get Rich”. Many theories have been published since, filling thick books with party rhetoric, but not a single one of them contained anything that the people could believe in, or even understand. Once and again, the actions of the party have shown that above any other consideration, the only important objective is GDP, and the maintenace of the status quo.

    There is a serious lack of leadership in the communist party of China, partly due to the internal mechanisms of the party itself . Strictly materialistic objectives are quickly dissapointing, for those that achieve them as much as for those left behind, and the people naturally turn for inspiration to the only ideals available: nationalism and Mao. And so it happens that the old portrait cannot be taken down, because it is there to cover a hole. The black hole of Chinese politics.

    Posted in Politics and Change | 17 Responses »

    Of Language and Culture

    Saturday, July 4th, 2009

    It is common knowledge that studying a foreign language involves studying a culture. Consciously or not, that is the main reason why people enjoy it. If it weren't for its cultural content, a language would be little more than an empty set of code-words and rules designed with an exasperatingly faulty logic. And learning languages would be just like memorizing the phone directory, useful knowledge in some situations, sure, but hardly worth years of study.

    But languages are vehicles of culture, and that is why we find them fascinating. When you study a language, and especially when you study it in its natural habitat – in a country where it is the mother tongue – you are continuously absorbing the elements of that country's culture. At the surface level, these learnings are obvious, like when your local barber tells you the story of the Old Fool and the Mountain . But there are deeper levels where the language in itself, through its structure and its semantic relations, carries a cultural load that may go unnoticed by all but the most careful students.

    During my practice for the HSK exam these last months, I went through thousands of new words and hundreds of chengyus (the ubiquitous 4-character constructions/idioms that Chinese use almost like words). And when I was fed up of memorizing I would let my mind drift for a while, musing over the learnt vocabulary, and sometimes I ended up finding unexpected meanings.

    Here and (perhaps) in future posts I will copy some of the notes I did while studying. Some are just funny misunderstandings, some come loaded with philosophical connotations, and some are surely just the result of my own imagination. Warning: I will indulge in some vast generalizations and home-made anthropology, please bear with me and add your righteous insults in the comments section. Here's the first three expressions, all baidu linked for examples:

    下不了台 - Xia bu liao tai

    This is an expression in Chinese that literally means: Cannot get off the stage. It is used when somebody is embarrassing you in public, particularly when somebody says things that make everyone focus their attention on you. Then he is scolding you, or praising you, or otherwise treating you ”xia bu liao tai”.

    It struck me as very Chinese in the way it is used as a negative expression, similar to the English to embarrass. But in English the negative expression is more often the opposite, to be “upstaged” ( ie. sent to the back of the stage). Which comes to illustrate this difference between Western and Chinese individuals, the former generally enjoying some degree of public attention while the latter prefer to pass unnoticed and blend in the crowd.

    英伦三岛 – YingLun San Dao

    This is one of the most perplexing expressions I have come across in Chinese. It literally means “The three islands of England”, using a phonetical approximation of England (“Yinlun”) that strikes me as pedantic, as it is not the usual name Yingguo 英国.

    But the pedantic speaker (or the “Autentic Engrish Vila” advert) is, I am afraid, making a fool of himself. I might be missing something, but last time I checked England was not an island, nor were there three islands in the British Isles, however you look at it. The garbled definition on Baidupedia doesn't help much either.

    This seems to be an old expression, so my guess is someone in the times of the Qing decided thatEngland was a Kingdom of 3 islands. And no amount of insistence nor letters from ambassador Macartney would change the minds of the mandarins. So I believe this expression shows another particular trait of Chinese culture, and particularly of Chinese politics. It can be summarized in the phrase ”This is what the party says, and we don't care what reality thinks”. A nice little example with pigeons can be found here.

    北京,背景 and the tones of English

    This one is a problem of pronunciation. I have observed that everytime I hear the word bèijǐng (背景) , meaning “background”, I automatically think of běijīng (北京) , meaning “Beijing”. And even though I am perfectly aware of the tones employed by the speaker (the 4th tone in bei is usually very obvious), I still can't help myself from thinking of the city of Beijing, and often pushing the misunderstanding to absurd extremes.

    After many times of unconsciously making this mistake, I came to the consclusion that I was influenced by the English pronunciation: Usually when we say Beijing in English we tend to pronounce it in a way that sounds almost like a 4th tone/3rd tone, that is “Bèijǐng”. So inevitably my brain is hard-wired to associate this sound with the capital of China, and I am lost in conversation everytime it comes up.

    And one question in case somebody knows: what tones do we normally use when speaking in a non-tonal language like English? My guess is that most of the times, in neutral, non interrogative sentences, we use a combination of the 4th and the light tone for the stressed and non-stressed syllables respectively.

    And more to come

    I still have lots of notes in my studybooks so if I get some good feedback I will roll them out little by little. Let me know what is your interpretation of the above.

    Posted in Chinese People , Language Thursdays | 13 Responses »

    «Старые записи
    • MINIYOUREN
      • Киссинджер и Китая Джонатан Спенс | Нью-Йорк ревью книги

      • Jamestown Foundation: Дракон и Mamba: растущее присутствие Китая в Мозамбике

        Увлекательные статьи (несмотря на название). Для всех гуманитарных бла-бла Запада, это один лицемерный действия, субсидирование сельского хозяйства в нашей развитых стран, вызвало еще больше страданий в Африке, чем все китайские руководители завода ... есть ли надежда на Африку, он придет из стран БРИК.

      • Почему левый Китая с оружием в руках - Китай Медиа проект

        Интересная статья, но я считаю слишком оптимистичными. Вся эта «дискуссия», мы видим, вероятно, всего лишь отражение внутренней борьбы за власть в период до 2012 года. Как только места распределяются и матч будет урегулирован, эти "дискуссии" вымрут и руководители пойдут на их бизнес. Они не являются идеологическими вынудили лидеров, но в основном прагматическим. <br> <br> Глядя на это с другой точки зрения: если нечто работает хорошо, с какой стати они хотят, чтобы изменить его? Китай по-прежнему растет в удивительной скоростью, PEW опросы показывают высокий уровень удовлетворенности, чудо еще в полную силу. Я не думаю, на секунду, что Бо и другие хотят, чтобы вернуться к маоистской политики в любом значимым образом. Они хотят сохранить статус-кво, и увеличить свою власть, вот и все.

      • Книжное обозрение - В Китае - Генри Киссинджер - NYTimes.com

        Interesting article, and a good warning by an old fox. Эта идея "следующая холодная война" была беспокоит меня на некоторое время, это вовсе не невозможно, мы в конечном итоге именно так.

      • Shanghai Scrap » Ring Them Bells: Dylan Wasn't Censored.

        И я согласен.

      ПИТАНИЕ STREAM КОММЕНТАРИЙ
    • Америка Baidu Пекин блоггеров Книги Бизнес цензуры символов Хартии 08 Кризис культуры развития экономики образования Европе эмигранта GFW Google история человека

      WP Cumulus Flash облако тегов на Роя Tanck и Люк Мортон требует Flash Player 9 или выше.

    • Категории
      • Китайская Народная
      • Экономика и бизнес
      • Инструкции Разблокировать свой ​​сайт
      • Интернет и средства массовой информации
      • Язык четвергам
      • Мой палисадник
      • Политика и изменения
      • Отзывы
      • Рассказы о Китае
    • Последние комментарии
      • CrazyCat сказал: Кстати, они ругались на меня, когда я сказал им, чтобы остановить
      • CrazyCat сказал: Я посетил Шанхай зоопарк тоже, а то же самое случилось со мной. Несмотря на все предупреждения ...
      • Посетитель сказал: @串门的,必须的很期待^ ^..
      • Джерри сказал: Очень красивый Спасибо за вашу Большая работа Рад найти ваш сайт..
      • облачных вычислений сказал: я очень понравилось на этом блоге. Его информативные темы. Это поможет мне очень ...
      • Cellulean Отзывы сказал: интересный сайт, я читал несколько статей на вашем сайте в настоящее время ..... и ...
      • Феромон консультации сказали: Привет, я нашел ваш сайт на Google, я читал несколько статей о ...
      • Xenadrine обзоры сказал: даже ищет аналогичную тему, ваш сайт пришли, она выглядит хорошо. У меня есть ...
    • UserOnline
      8 пользователей онлайн
    • Самые популярные
      • Chаrter 08: Почему она должна быть названа Wang - 6515 читает
      • Интернет цензура Китая Разъяснения - 6239 читает
      • Chаrter 08 и политических перемен в Китае - 4563 прочтений
      • Китай и карта мира в интернете - 4451 читает
      • Исследование секс селективные аборты в Китае - 4392 читает
      • Капитализм с китайской спецификой - 4018 читает
      • Является ли Китай расист? или новый колониализм PC - 2853 читает
      • Блог доверие темы: Chinablogs - 2550 читает
      • Китайский самый сложный язык в мире (2) - 1931 читает
      • Немного Изучение Интернет цензуры в Китае - 1884 читает
    • Книги в обзоре
      • 000001
      • 00001
      • 0001
      • 001
      • 01
      • 02
      • 03
    • Китай Blogroll
      • Абсурд, аллегории и Китай
      • Бен Росс
      • Bendi Laowai
      • Китай Digital Times
      • Китай Слухи
      • Китай Hush
      • Китай закона блог
      • Китай Смак
      • Китай / разделить
      • ChinaBizGov
      • Chinageeks
      • ChinaMusings
      • CNReviews
      • Danwei
      • Двухместные Рукопожатие
      • FOARP
      • Дурак в горы
      • Global Voices Китай
      • Imagethief
      • Наизнанку Китай
      • Jing ежедневно
      • Наброски из гранита студии
      • Забыли Laowai
      • Записки из Сианя
      • Утка по-пекински
      • Шанхай лома
      • Shanghaiist
      • Кремний Hutong
      • Sinocism
      • The Beat Китай
      • Китай наблюдателя
      • WSJ Китай блог
      • Youku Buzz
      • ZaiChina
    • Китай разведки
      • 21世纪经济报道
      • Caijing Magazine
      • Китай Медиа-Проект
      • Политика Китая
      • Kaifang
      • Майкл Петтис 'Blog
      • Жэньминь жибао
      • RConversations
    • Язык четвергам
      • Sinoglot
      • Sinosplice
      • Skritter
    • Переводчик
      English flagChinese (Simplified) flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagRussian flag                                         
    • КОНТАКТ

      Контактную форму временно отключена. Чтобы связаться со мной вы можете написать письмо на мой namesurname на gmail.com. Убедитесь, что пишется, что правильно.

    • RSS Синьхуа сказал:




    • Введите адрес электронной почты:



      По электронной почте



      Показанный в Alltop Добавить в избранное Technorati

    Creative Commons License

    Работает на WordPress | © 2012 CHINAYOUREN | DesignyourWeb , WordPress хакер и ULN опыта