Китайский самый сложный язык в мире (2)
Понедельник, 23 Ноябрь 2009В прошлую пятницу я писал очень долго после которой я оказался в том числе слишком много идей. Главное, есть немного затемняется в результате, но это было просто: что лексика играет важную роль в изучении языка, и что из-за этого китайский не только чрезвычайно трудно на высоком уровне, но и становится все более трудным с времени.
Я не думаю, что это новаторское исследование, но это интересно, потому что большинство людей не знают об этом, а также за его последствия в пределе betwen языка и политики, два поля, мы хотели бы развивать в этом блоге. Вот аргумент в полном объеме с выводами, примеры и подробности см. в предыдущем сообщение и комментарии:
- Чтобы выучить новый язык основные знания, необходимые в трех областях: грамматике, фонетике и лексике. Грамматики и фонетики существенно отличаться от словаря в том, что первые два правила, применимые к бесконечным делам, в то время как последний исходных данных. Мы можем назвать их код и данные элементы языка. Кодовые элементы, конечны и не растет. Элемент данных практически бесконечное и растущий, вплоть до того, что он не полностью освоили даже носителями языка.
- При изучении языка, Кодекс элементы играют важную роль в основных и промежуточных уровней , но на продвинутом уровне реальным препятствием для общения, и поэтому для прогресса-это данные. Например, в немецких студентов старших курсов, иногда используется неправильно склонения, и на испанском языке, они могут не различать "я / т" звуков. Эти вещи, как правило, не препятствуют связи, потому что человеческие языки очень избыточна. Я бы никогда не понять "перо" (но), когда спикер говорит: "Перро" (собака). В конце концов, недостатки в размере Кодовые элементы, к тому же, как с акцентом: в большинстве случаев они относятся только как метаданные.
- Но в то время как код выше определенного уровня весьма избыточным, данные остаются существенные на каждом уровне. Заимствование из этой великой статье : фраза "джакузи находится эффективны в лечении Флебит" не имеет смысла, когда один или оба существительных неизвестно. Одно пропущенное слово часто может скрыть смысл целого абзаца или статьи.
- Количество слов, используемых пассивно в реальной жизни намного превышает типичные стандартные списки языковых уровней. Это потому, что полу-слова специализированные, такие как ионные, у acuzzi или матрицы, которые не включены в словарь списков, поскольку они считаются слишком редко. Конечно, каждое из этих слов используется редко, но есть так много, что в целом они на самом деле очень часто используется. Этот элемент данных настолько велик, что не могут быть сохранены в классе, и единственный способ получить его в течение многих лет погружения.
- Причина, почему большинство изучающих язык никогда не понимают этой проблемы, потому что они "обманывают". В большинстве языков в мире, это высокий уровень словарь практически идентичны, и это не нужно учиться. Существует определенная предельного уровня для каждого языка, над которой самые современные слова и международных данных больше нет конкретного языка.
- Это предельный уровень словарного запаса конвергенции различных для каждого языка, но это не столько зависит от языковой семьи или географическое происхождение, а это зависит от размеров и развития общества ораторов. Именно поэтому даже не индо-европейских языков, как Басков очень легко выше среднего уровня: община не является достаточно большим для поддержки сложных условиях, и все выше Данные взяты из Международного слова. Большинство людей, как правило, не понимают и придают слишком большое значение понятие языковых семей, и они придумывают абсурдный списки как этот .
- Интернационализации словарного запаса растет с достижениями в сфере телекоммуникаций и глобализация, тем более, английский язык стал единственным языком научных исследований. Существует смысла изобретать новые термины в шведской науки, например, когда все научное сообщество читают / пишут свои статьи на английском языке. Часто, несмотря на политические усилия по содействию местной лексики, экономика язык вернуться выше данных к Internationalese.
- Существует только один язык в мире, что по историческим, политическим и демографическим причинам остается исключением из этой тенденции: что язык является китайским (мандарин, кантонский и другие, разница не имеет значения здесь). Она представляет собой параллельную систему высокоскоростной передачи данных на уровне, который имеет очень мало слов общего с остальной частью слова. Японские и корейские частичные исключения, которые они получают как от китайской и международной системе, но современные слова становятся все более международным и эти языки сближаются с остальными.
- В дополнение к этому, китайский имеет смехотворно трудно письменности уникальный для его отсутствие функциональной фонетическую письменность. Это усугубляет проблемы лексики: не только есть несколько слов, чтобы узнать, чем на любом другом языке, но каждое слово содержит гораздо больше информации, как это должно быть связано с его соответствующими символами.
- Более того, поскольку не существует стандартный способ записать иностранных имен собственных, даже названия мест и лиц, как правило, "переведены" на китайский язык, иногда отходя полностью оригинальной фонетике и становление китайской имена в их собственном праве. Это добавляет к уже массовый элементов данных на китайском языке.
Все это подводит нас к выводу: китайский самый сложный язык, чтобы узнать на высоком уровне, независимо от происхождения студента.
Это особенно интересно, потому что до сих пор правильный ответ на этот вопрос только: "зависит от вашего родного языка". За исключением японского / корейского студентов, это сообщение подтверждает, что китайцы на самом деле самое трудное для всех остальных. Наоборот, это тоже очень трудно для китайских изучать другие языки, хотя это смягчается тем, что другие языки программирования также имеют функциональные фонетические сценариев.
Еще один интересный вывод: китайский не только трудно, но на самом деле растет в трудности.
Поскольку мир становится все более взаимосвязанным и технология занимает более важной частью нашей жизни, новый полу-специальной лексики занимает все большую часть в повседневной речи. Выражения, которые относятся к международной такие понятия, как "спам" или "плазменные телевизоры" все больше занимают место выражения, относящиеся к местным культурным наследием. В этом смысле мы можем сказать, что все языки в мире сходятся, а китайский остров расходящиеся от всех остальных.
Кроме того, есть политические выводы, что мы можем сделать из этого, но я совершены в письменной форме коротких сообщений, так что мы оставим это на следующий день. Комментарии и поправки Добро пожаловать в мои аргументы выше.
There was some buzz last week on the Chinese internet about this supposedly new concept of Online Democracy. The excitement started with the weird “ 

















