characters

...now browsing by tag

 
 

First Impressions of Japan

Sunday, October 4th, 2009

First impressions are usually mistaken, but they are also interesting because the eye is alert to any novelty, and the culture clash is rich with ideas. Warning: this post contains sweeping generalizations. Take it for what it is, and if you are serious about understanding Japan you might want to look somewhere else.

I came to Japan quite randomly, I wanted to spend the holidays in a quiet and relaxing place,  and in the week of the Chinese National Day, Japan seemed the only place near enough with the right conditions. I am preparing for the high level HSK later this month, and the plan was to take a few hours a day to practise my characters.

I chose the South of Japan on purpose, with the vague idea that they would probably be a bit more relaxed than in the North, and therefore more suited to my Southern European nature. I soon found out my assumption was wrong.  For one reason, there seems to be no such a thing as “South Japan”. Although this place is clearly in the South, they call it West Japan.  And the character of the people here is diametrically opposed to any notion of latin indulgence I might have harboured.

The cultural shock came right from the first contact. It was the passport controller at the airport of Fukuoka. I had been given the immigration card in the airplane and, like usual, I had quickly filled my “address on destination” box with a lazy “Hotel Nagasaki”. I couldn’t remember the real name of the hotel, and anyway these things are never checked in any reasonable country. In Japan they are.  And that is how I met my second Japanese.

“What did you write in this box?,” said the inspector when I was led to his office, pointing at the place in my card.

“Hotel Nagasaki?” I said.

“There is no hotel by this name”.

“No, no, I didn’t mean it literally,” I explained, “It is short for ‘a hotel in Nagasaki’.”

“Reservation receipt please?”

“Er.. it is in my mailbox, I haven’t printed it out.”

And they took me to a series of offices until they found a place where I could connect to the internet and produce my hostel reservation from hostelworld.  This took about an hour, enough to convince them that I was a dangerous outlier, so the inspector led me to the searching department.

My third Japanese was an older man who did the most meticulous search I have seen in my life, even feeling with his bare fingers all along the sole of my well seasoned travel socks. He searched into every possible hiding place in my bags and my body, except for that precise one that you were just imagining.

All the while, the three of them -my first three Japanese -  treated me with scrupulous respect, constantly smiling, and polite to the point of scary.

One of the things that was shocking in my first dealings in the shops is the “hi!” sound that they emit all the time, to say hello or to hand you something. It comes constantly and accurately, timed like a semiquaver, dressing any human exchange with a singular martial tone.  But the most awe inspiring feature is their absolute, compulsive, anal obsession with cleanliness. This country must be the cleanest place I have seen in the World by a large margin.

I came to this conclusion during lunch in one Western cafe in Nagasaki, were I witnessed some peculiar behaviour. It was raining outside, and every time a new client finished paying his order, the cashier walked around the bar with a clean tissue and bent down to wipe the drops of water left by the client’s shoes. A completely unreasonable action, even for safety purposes, because the other side of the cafe next to the entrance door was permanently wet and left unwiped.

The only explanation, I figured after a while, was that the entrance area was out of the field of vision of the cashier, hidden by the tables. It wasn’t a safety procedure, it was just that she just could not bear the sight of some drops of water on the spotless floor in front of the bar, even if it was almost pure H2O from the immaculate street outside.

I am impressed by this aspect of the Japanese culture, and I wonder how  the thousands of Japanese living in Shanghai cope with the hygiene situation there. I guess this explains why, being by far the largest foreign community in Shanghai, we see so little of them. They must all stick to their Gubei compounds and restaurants and avoid leaving the area unless it is strictly necessary.

The service in the restaurants here is excellent, and the food is prepared with so much care that you actually feel sorry to eat it. The Japanese like things well done, and they manage because, like most Chinese, they are very hard workers. But there is an essential difference in the motivations: Chinese exert themselves for a dream, to buy a car or a better house, or just to avoid being left behind by their fast ecoomy. Japanese already have all those things. Like Westerners, they have little left to dream that can be bought with money.  So it seems that they  work for the sake of work well done, out of a strong sense of duty and perfection.

When I came to Japan, I was prepared to find meticulous people who revere order. I thought it would be somehow similar to Germany, and although that kind of country is not exactly my idea of fun, it definitely fitted the bill for my week of retirement and study. But Japan is not even comparable to Germany. As far as I have seen it goes further in the field of obsession, to an extreme that for a newcomer -a Southern European one, at any rate- feels like borderline pathologic.

I don’t want to judge the character of the different peoples.  Each culture has its own ways, and all is well as long as we get along. I just wonder if the little world of efficiency and perfection that the Japanese have built around them is not but an exhausting illusion, and if, somewhere in the middle of all their productive activity, they find the time to think of what is important and just enjoy. The people I am meeting here–starting from the fourth one– are positive and friendly, and I have no reason to suspect they are not contented.

I have just been speaking with a PhD in electro microscopy who is in Nagasaki for a World congress in the field. He tells me that more than half of the participants are German and Japanese, because these two countries rule in electro microscopy applications. Somehow I am not surprised.

“It is a good thing we have Japanese and Germans,” I told him, “Otherwise we would be in trouble to wipe the dust between the atoms”

Giving your Life for your Country

Tuesday, September 29th, 2009

IMG_1488-2

I am finding it difficult to concentrate on my work with a band of spidermen in overalls hanging outside the window. It is tower rinsing day today, like every year, and again I find myself paralyzed by panic. I know, it is a common sight in a vertical metropolis like Shanghai. The problem is, through my day job I am familiar with the standards of Safety applied here, and I just can’t bear to watch this.

Safety is First. That is the first sign you see when you enter a Chinese factory or construction site, written in giant characters. It is a long term campaign pushed by the government to promote awareness. Everyone knows the phrase by heart, and all companies follow it… except when it hurts the bottom line. It is a problem of clashing philosophies, in my opinion. No matter how hard the government tries, in the end of the day it’s either “get rich first” or “safety first”, you cannot have both.

Mind you, I am not one of those safety fanatics who want to force everyone to live inside a cocoon. I ride my bike every day without a helmet, and I eat my noodles from the street stalls. I assume my risks because that is also life. But when it comes to work safety, it is completely different. Because those miners and cleaners don’t choose to hang out there, they do it so that the rest of us can sit in our comfortable offices and do our jobs. They should not give their lives for this. Representatives of the people, take note.

PS: I am no expert in this kind of work, and I have no idea whether the lifeline the cleaners are using is up to the standard for a 30+ storey building. I just took them by way of example. But in case some think I am exaggerating, here is a close-up of the rope as it passed next to my window. I have turned it to horizontal to fit better in the post.

IMG_1509

See also these pictures of better standards in my old Spanish blog.

A new phonetic writing system

Saturday, September 26th, 2009

The other day I saw a tourist bus from Nanjing that caught my eye. On one side the name of the travel company was written in Chinese characters, and below it there was a text written in a mysterious language:

“ISGNOG NAIXUOY EHCIQ UOYVL NAITGNEH GNIJ NAN” 

Initially I thought it must be Uyghur, but then I realized the combination of letters was bizarre even for that language, and it led to some diabolical phonetics. A satanic chant? A magic formula? After a while I was too curious to leave, so I had to ask the tour guide who was sitting inside.

Can you guess the language before you continue?

Click to continue »

Mobile phone and Dissent 2.0

Monday, August 24th, 2009

One more from the fantastic world of China mobile.

These last weeks I have encountered what has to be the weirdest form of political activism ever tried in China.  It has happened twice, each time on a Sunday afternoon. It comes in the form of a phone call from an inexistent number. A very professional recording, with the same neutral feminine voice of all China mobile announcements.

First it gives some news about China, the kind you wouldn’t see on Xinhua. Both times I was walking on noisy streets and couldn’t get all of it, but  I did understand well the following item, which gives you a general idea:  ”A rock has been found in the province of Guizhou that bears some ancient natural marks ressembling the characters “gongchandangwan” (the CPC is finished???)”

The funniest  part is the end of the recording, where the voice gives you the typical voice menu that goes exactly like this (sorry for the pinyin, the characters would get me blocked again).

  • Nin xiang tuichu gongchangdang qing an yi.
  • Nin xiang tuichu gongqingtuan qing an er.
  • Nin xiang tuichu xianfengdui, qing an san.

Which is standard menunese for these 3 options:  quit the CPC (press 1), quit the Communist Youth league (press 2), quit the Young pioneers (press 3).

It is very strange that I should receive such communications, as I am obviously not part of any of the 3 groups. The only explanation is, like usual, that I am too liberal with the use of my name card and I must have handed it to some friend in the resistance (unknown to me). Otherwise I can’t imagine how they got my number, which is not related  in any way to this blog.

In any case,  I must admit I was too nervous to press any of the 3 options, as images of a modern  “hundred flowers” movement flashed through my mind. Later I have been asking around to my Chinese friends, and at least one of them confirmed she got similar calls to her landline in Shanghai,  causing some minor  panic scenes with her post-CR parents. We are still wondering what happens if you choose option 1, I don’t know of anyone who tried.

Anyone out there has experienced this? Have you tested the options? Is this, as I suspect,  from the FLG?

In any case, I doubt very much these modern forms of dissent can be really effective. China Mobile are notoriouly bad at solving your problems on the telephone, and this 60 years old problem seems too large even for them to tackle. This does confirm, however, that China Mob has much less control over the content of sms/voice messages than I imagined. This campaign has been going on for at least 3 weeks, and I am sure the company wouldn’t approve.

Other news

I might go missing for a few days this week because I am headed to the Edinburgh festival with my old Shanghai friend Caz. If anyone is going to be around let me know. I will be back end of the month with more interesting stories.

Chinese Gods

Thursday, May 21st, 2009

I was a bit reluctant to read “Chinese Gods”.  I never had much of a taste for the mystical, and the rows of whiskered statues staring in the temples fail to arouse in me more than a cautious curiosity. But when I received the latest publications of Blacksmith, the promise of a book that “makes sense” of China’s religions caught my eye, and I thought perhaps this was my chance to jump into it and cover a gap in my education.

You might be familiar by now with Blacksmith books of Hong Kong –  the same Blacksmith that did the Asian edition of Apologies and other gems like King Hui and Business Republic. I am, and I have come to expect good surprises from them;  many things can be said of their books, but surely not “hackneyed” or “banal”. Pete Spurrier, the man behind the company, is not afraid to go with first-time authors, and he seems to have a knack to find intriguing writers with original points of view. Jonathan Chamberlain is perhaps his best find.

Indeed, in terms of surprises, this book delivers from the preface.  First, you discover it was actually written and self-published by Chamberlain 30 years ago, inspired by a series of painted glass figures he collected from local markets. It goes on to describe an unusual interview in Bangkok with British mystical writer John Blofeld, a reference in Asian religions, who agreed to give the book a prologue in articulo mortis. And then suddenly, before you realize it, you are swimming in the thick soup of China’s beliefs, following the author in his daring quest to make sense of  all the Gods. Click to continue »

Han Han and the post-80s

Tuesday, May 5th, 2009

From http://msn.ent.ynet.com/

Chinese ultra-blogger Han Han is starting a magazine. He announced it previously on his blog, and his last post is already giving the details to send in article drafts and job applications. I learned this last night from my friend 2Ting, who was eagerly preparing her CV and intro letter. The literati of the post-80s are very excited, it appears.

Han’s magazine, which still doesn’t have a name to avoid imitations, is presented in this blog post. A very Chinese and a very Han Han announcement, interesting for several reasons. But before I speak of it let me give some background on Han Han. I’ve been planning to write about him for ages, and never found the time until today.

The man

Han Han is 2Ting’s idol. He is also the idol of thousands of others post-80s Chinese, and he has become – in spite of himself-  a symbol of this often caricatured generation. His bio is interesting: while attending middle school he won a first prize in a famous literary contest, then he dropped out of high school and started writing  popular novels and driving race cars. By now he has become one of the best selling authors in China, and, if I got my stats right, the most read personal blogger in the World. Click to continue »

China Underground: the Review

Monday, March 23rd, 2009

china-undergroundI first read about  “China Underground” last Friday, during my daily browse of the China blogs. I had never heard the name of Zachary Mexico before, but the review on  China Beat made me feel curious, so after work I stopped by the Garden bookshop and got my copy. Only 24 hours later I had been to a speech by the author, queued at the Shanghai literary festival to get his autograph, and finished reading his complete works. I guess this qualifies me as his fastest fan.

Over the weekend I spoke with a few friends about the book and I could  feel some resistance. Some China hands clearly disapproved of the cover’s pop approach to a grave subject like the Middle Kingdom – a friend of mine from New York even warned me against what looked like “an East Village poser”.  All this probably explains why the few  who had actually read the book were so excited about it:  they weren’t expecting it to be readable in the first place.

Not having any kind of prejudice against pop illustrated covers, I found the price tag fair and the promise of a fresh perspective on China exciting enough to give it a try.  Here’s the results. Click to continue »

Chinglish, Signese, Signology?

Saturday, March 7th, 2009

Wow, there’s been some activity around here this week. It is exhausting to be in the limelight, and I long to get back my status of internet chopped liver.

But no worries, I think I know just how to do that:

p050309_181601-1

Make up your mind: N.1 or N.2?

Everybody knows that serious China bloggers don’t do Chinglish. That’s for newbies, and we are past the “mamma, look what I got” stage. But before you leave, take a look at this a pic I took yesterday on my way to Ningbo . It is now part of my new classified collection of Signology. And there’s more here than meets the eye. Click to continue »

Political Change made Simple

Wednesday, February 18th, 2009

I just came across this picture on Hecaitou’s Blog.  Brilliant:

sense

I hate spoiling jokes, so those that can speak a bit of Chinese should figure it out by themselves.

For those who don’t speak Chinese, see after the fold.

Click to continue »

The mysterious life of the Characters

Tuesday, February 17th, 2009

Over the weekend I read this post on zompist that creates a new writing system for English called  “Yingzi”: how would English look if it was written with characters. h/t FOARP

It is an enjoyable read and it is useful to explain to those back home that don’t study Chinese how characters work. In Europe, when you say you are studying Chinese, people always ask the same questions:  is it true that each character is a word, is it true that they are all “pictures”? And these questions are very difficult to answer accurately, as even expert linguists don’t seem to agree on whether characters should be considered words, or even on what is the proper definition of “word”.

The article is also great in that it draws conclusions that go beyond the purely linguistic, and might help understand to non Chinese-speakers the particular importance of the script in shaping the history and culture of China.

The complexities of the writing system, the inherent interest of the pictorial elements, the cleverness inherent in graphic compounds like woods and the radical-phonetic system, and even sociological facts such as the time it takes to learn the system, and the fact that English speakers of all nations can use it whatever their native dialect, would also combine to give the writing system an overwhelming character of its own. It would be seen as more important than speech; there would even be a tendency to think of words as derived from characters rather than the other way around.

And it is true that in China the writing system has an importance that trancends even today into all areas of life, from art forms to humour, marketing and, through the inherent ambiguity of  the characters’  “independent existence”, to the political speech. Expressions used by Chinese leaders can have hundreds of political analysts around the World scratching their heads and engaging in endless debate  about their real meaning, like was recently the case with Hu Jintao’s 不折腾 (buzheteng).

This only happens in China, a country with a population of 1.3 billion people and 20,000 odd characters living together in the same territory.

Click to continue »

Time for Resolutions

Monday, January 19th, 2009

I was wondering lately why do I get so many people coming into my “Learning Chinese” category, which I haven’t updated for ages. It struck me just now: of course, New Years Resolutions!

How many expat readers have made the firm resolution to improve their Chinese this year? I for one. Why do we do the same every year and the progress seems so slow? Is it really possible to learn Chinese while at the same time working full-time and running a blog (or a life)? I don’t know.

To all those that come looking for lessons of Chinese: Be patient, I will be doing more soon. For the moment the carrying thread has been updated with 2 more carrying characters, thanks to VIP contributor XiaoLu. If you are through with the carrying list and you feel you are already well above and beyond those simple concepts, let me give you some serious stuff to chew: There you go, the Periodic Table of Elements.

The majority of these characters have been invented in modern times, and they are among the newest characters to enter the Chinese Dictionary. They were created following the interesting procedure detailed here. Some characters are so new that they are not recognized by computers – you can feel for once that you know more than your electronic dictionary! In fact they are surprisingly easy to learn, supposing you know your chemical elements in English.

But then of course, I never made it all the way to Americium (镅) and Californium (锎) …

Happy 牛 Year!

Friday, January 2nd, 2009

I got a few email greetings today with this title and I found it particularly funny and adapted to year 2009.

For those who don’t do Chinese, 牛 means “Ox” or “Cow”, and in mandarin it is pronounced “Niu”, which sounds similar to the English “New”.  So Happy 牛Year is basically what Chinese picture when they say Happy New Year. Except that, like usual, characters carry a richer load of meaning.

The reasons why this year it is particularly suitable to say Happy 牛 Year are 3fold:

1- Of course, 2009 (starting January 26) will actually be the year of the Ox, or 牛.

2- 牛 in internet slang also means “confident, daring, impressive, amazing”. Usually applied to a person, I see no reason why we shouldn’t apply it to a whole year.

3- The term 牛, as in 牛市, is gaining acceptance as a translation of bull market. 2008 was the year where Shanghai Index crashed. Wishing some 牛 in Shanghai, where even taxi drivers have their economies strapped in the stock market, is sure to get you a warm welcome.

So there you go, it is only once every 12 years that you have so many excuses to say Happy 牛 Year. Carpe diem and grab every chance. Just remember when you say 牛 to stress the ascending tone, to make sure it is clear that you are not saying simply “New”. You can check out my 3Goose lesson for a comprehensive training in rising tones.

As a sidenote, although I don’t really believe in horoscopes I have googled the Ox for a bit to find out what the stars have to say of 2009. I ended up on the website of one well known Singapore Fengshui Consultant, and was quite shocked to read his forecast for 09, which starts and finishes like this:

2009 The year of the Ox will be arriving on Jan 26th. 2009 The year of The Ox will be a very intense year. The many significant incidents that occur will be sudden and deadly.

[...]

Wishing you all the best and good luck for the year of the Ox.

So, like Mr. Han, I wish you all the best for this Bull year, and hope to see you around on Chinayouren once in a while.

Happy 牛Year !!