culture

...now browsing by tag

 
 

Race and Sensitivity

Wednesday, September 16th, 2009

The discussion about racism in China keeps coming back every once in a while, and each time it arouses the strongest passions. This is a post I’ve been wanting to do for some time, following the interesting comments we had in March, and as a conclusion to the Xinjiang series.

The story that sparked the debate this time is that of Lou Jing, a Chinese half black participant in a TV talent show who has been the object of racist remarks on the internet. I don’t think this is in itself significant, netizens of all countries are well known to post outrageous comments that they would never utter in real life. But quite apart from that, it is clear that there is a particular attitude to race in China that shocks many in the West, and this bears some reflection.

Because it is not just immature netizens, but also respected people with names and surnames who support jokes like this, or write comments like this. Of course, in many cases what we see is just a visceral reaction to accusations coming from the West. It is ironic and surely annoying  for many Chinese to think that, even in a field where China has always fared better than them, the arrogant, patronizing Westerners still feel justified to give them public lessons.

But after the first wave of heated comments has passed from both sides, it is worthwhile to look at things calmly, and see what is the reality behind these misunderstandings. And the reality is that it is all too common in China to hear such statements as “Uyghurs are dangerous” or “Africans are less intelligent”, or even, surprisingly enough, “whites are more capable than Asian”. All of them rather startling comments to a Western ear, but which Chinese never ascribe to racism.

In fact, most seem to follow the simple logic: “there is no problem in China because, unlike Westerners, Chinese are not racist”. This idea clearly comes from the fact that the large majority of Chinese have no experience with different races other than the studio material produced by the propaganda department, where nations are smiling children in colourful costumes. And behind it all is the “Union of the Peoples” inherited from the communist doctrine, which still stands on what might be described as the center of the country:

Mao said

Mao: “For the union of the peoples of the World, hurrah”

I am not implying that this communist ideal was not sincere. It was, and it probably still is for many people. The problem is that, while some decades ago this surely was in the vanguard of tolerance and respect, in the globalizing World of today it just doesn’t cut it anymore.

Because sure enough, the Chinese are right to say that it is not for Westerners to dictate acceptable racial attitudes. But neither is this a prerogative of the Han. Ultimately it is the peoples that feel discriminated, be it Africans or Uyghurs, who should  have a major say. For in any dispute, it is not the offending, but the offended party who decides (within some reasonable limits) what words or attitudes are insulting.

Ultimately, the development of new racial attitudes in China will have important consequences for the whole World, and in particular for its own national interests. The process is still in its initial steps, but already some key challenges are apparent: internally, as more minorities are questioning their treatment by the Han; and externally, as China tries to expand its influence in strategic regions like Africa and South America. All the soft power obtained in these areas will be worthless if the Chinese fail to show convincing respect to the peoples living there.

And again, is China racist?

So is there really a problem, and if so, what can be done to solve it? As some Chinese would have it: Is it wrong just because we say that Asians are better at math and black Americans better at basketball? In other words, is China racist?

From my own observation, China is in essence no more racist than most other countries. Which is to say, very much indeed. Because that is how most of the World is today, and how it has always been. If there is a notable difference between China and the West, it is just one of appearance: we are better at hiding our prejudice.

Indeed, in the West we censor ourselves to a point that it is hardly even acceptable to ask questions like the one in italics, which boils down to: “Do different races have on average different sets of skills?” The non-prudish answer to this is obviously yes, as can be learned from simple observation. Different races, just like different genders, tend to have slightly different characteristics, and this diversity has never been a problem for honest, open minded people, but rather the opposite.

The problem comes when obtuse individuals choose to focus partially on these differences, and then theorize them in a way as to satisfiy some low psychological needs. And at times such individuals have even convinced enough people to be able to rule their country, invariably leading it to ruin and to shame. From old Sparta to imperial Japan, history shows that short-sighted ideas of ethnic purity do not yield best results, groups based on those premises consistently falling behind the creative power of diverse societies.

So, knowing that in every country the obtuse are legion, what has the West done to prevent those outbreaks which oppose diversity and “brought untold sorrow to mankind”? Recognizing that human stupidity knows no bounds and cannot be eliminated, Western societies have instead learnt to sweep it under the carpet. And in an amazingly short period of time, in the second half of the XX century, they have developed a series of norms to regulate speech, enforcing them through the power of the socially acceptable. This non-written code, derisively known as PC, ensures that individuals can remain as prejudiced as ever, but will refrain from making it public, or else face social exclusion.

In the meantime, China’s insular society has never really felt up to now the need to develop these restraints, and so its racial prejudice is able to run free in conversation, shocking the sensitive ears of the occasional foreigner, and earning little goodwill from the peoples they are supposed to befriend.

Should China follow the West?

There is a natural resistance from the Chinese to adopt any kind of PC solution, mostly because they don’t feel the problems described apply to them: in the history of racist madness, they were mostly on the receiving end. And it is fair to say that, as a people, Chinese have always been one of the most tolerant, accepting different religions and cultures at a time when their counterparts in the West were already going berserk to eliminate the infidel. Why would such a civilized society need to apply the same rigid standards of restraint as the wild West?

It should not, in my opinion, and China is right to ignore upfront many of the Western over-reactions. In a healthy community there is nothing essentially wrong with calling a black “black” or a yellow “yellow”, like Chinese and other peoples do. The complex, guilt-ridden American style PC is best suited for the conditions of that particular country, and should not be forced onto the Chinese.

But this is not to say that the system should not be improved. From my observation of some of the affected communities in China, it looks like the present state of affairs is far from ideal. Chinese should work to modernize their rusty, communist era conceptions and little by little come up with a more realistic, more equal and less condescending racial attitude that will be key for the success of the coming challenges, internal and external. And the State alone cannot undertake this modernization. Like in the West, it is society at large, with its authors, and celebrities,  and other public role models that should join in the effort.

Chinese have a golden opportunity now to build their racial attitudes starting almost from scratch, from intelligence and generosity rather than from guilt, and to regain the image of tolerance and good sense in international relations that their country has deserved.

Lessons from Xinjiang: The Deep Roots

Saturday, August 8th, 2009

eeeee One of the essential purposes of a government is to ensure the safety of the citizens and, from this point of view, the Chinese government has failed spectacularly in Urumqi.

To begin with, it did not afford sufficient protection to the Han victims during the night of 5th July. Some wrong decisions were most likely taken during the crisis, and the leaders of the forces of order owe at least some explanation to the Chinese.

But the CPC has failed in a more crucial way, which cannot be ascribed to simple human error in time of emergency. It has failed to create the conditions for the peaceful coexistence of the Chinese; it has failed in the very objective that it states as its own: the creation of a harmonious society. 200 Chinese killed by Chinese are the clear proof of this failure.

I will analyze in this post some of the reasons why the interethnic policies may have failed and what can be done to  improve the situation. There are many good arguments both for and against the independence of Xinjiang, which would make for a fascinating discussion, but I will not touch the subject here. Whatever the theory says, the reality is that Xinjiang is and shall remain Chinese for the foreseeable future. Large numbers of both Han and Uyghur can equally call Xinjiang their homeland, and these peoples have to learn to live together for their own sake. Let’s try to be constructive and see how this can be achieved.

The intentions of the CPC

I began by saying that the government has failed, which is obvious. But to be completely fair, interethnic relations is an extremely difficult area where almost every government in the World has failed to some degree. Looking at the region where Xinjiang sits, and comparing with interethnic and interreligious strife in similar nearby countries we have to acknowledge that the record of Xinjiang in the last 20 years is far from catastrophic.

Some argue that there are no worse problems –fundamentalism, suicide bombings, war- just because the Han are repressing the Uyghur population to inhuman extremes. This is easily proven wrong, and anyone who has been to the area knows this much. Moreover, a simple look at the World can tell us that even the most extreme repression by the army does not guarantee peace, but rather the opposite, as seen in Uzbekistan, Chechnya or Palestine. It is not mainly force, but prosperity and stability that have kept the Uyghurs silent.

The party’s interethnic policies have failed, but the very existence of these policies and their actual enforcement speaks a lot for the nature of the CPC’s intentions. The clear goal of the party is to guarantee China’s unity, stability and harmony, it is not and has never been to impose the supremacy of the Han. Granted, China is an authoritarian regime, and individual rights are not always respected, in Xinjiang or in any other province. China needs democracy and rule of law, but this has nothing to do with the oppression of the Uyghur by the Han.

Interethnic policies

Let’s take a look at the essential of these interethnic policies, which mostly come in the form of positive discrimination: 10 added points in the gaokao exams for access to university, partial exclusion from the single child policy, quotas (but rather low) in the administration and, most surprising of all: an explicit policy of lenient treatment for non-political crimes, which is known to all Chinese in the form of the common assumption: “be careful with Uyghurs, they can carry knives”.

Another group of policies are the ones destined to avert the danger of Islamic fundamentalism. These include prohibition to wear headscarves and other religious attire in schools and government buildings,  prohibition for under 18 year olds to attend prayers at the mosque, and strict control of the clergy. While we can accuse these policies of offending sensibilities, we might as well say that France has a similar headscarf prohibition, and that China is consistent with its clear principle of forbidding religions to engage in politics. An enlightened rule, in my opinion, more so in a place where there is reasonable grounds for fearing religious fundamentalism.

Other more recent policies, decided by the maximum leader of the party in the region, Wang Lequan, are less justifiable. In particular the one related to having all the schools teach solely in Mandarin makes no sense and can only spark resentment among the Uyghurs. The logic of this decision is that all citizens need to be proficient in mandarin, but this point is not technically sound, as it has been proven that a full bilingual education from early age is compatible with proficiency in two languages.

Grievances

One interesting point in the conflict of July and its aftermath is that it was never made clear what exactly the protesters wanted. The WUC had plenty of media time, but it didn’t present a consistent program. Kadeer dedicated her appearances to send out casualty figures and to deny her role in the events, relating them to the Guangdong incident. As a result, it is difficult to know which of the Chinese policies are most resented by Uyghurs, other than being “colonized and repressed”. The absence of a moderate Uyghur voice makes things very difficult to understand, another consequence of the heavy handed government of Wang Lequan.

In any case, it looks like it is not so much a matter of one policy in particular, but a problem of attitudes between the Uyghurs and he Han. A problem of integration and mutual misunderstanding that is so typical of interethnic conflict in any Western country, rather than a conflict between the oppressors and the oppressed. This is consistent with many of the observations of foreigners living in Xinjiang.

Much has been written in the West about positive discrimination, and you might be familiar with the kind of problems it can create. There is a natural reaction of resentment in the poorest elements of the majority group at what they see as unjust favouritism towards minorities. But worst of all, policies such as “2 restraints, 1 leniency” lend themselves to abuse and often benefit the worst individuals in the minority, starting a vicious circle of negative selection.

In China positive discrimination is particularly vicious because the Han, encouraged by the official media, tend to take these few concessions as a definitive proof of their generosity towards the Uyghurs, which then gives them carte blanche to engage in all sorts of discriminating behaviours, in many cases not even realizing that they are being unfair.

The Uyghurs react to this perceived –and often very real- discrimination by adopting the role of eternal victims and recalling the invasion of the bingtuans, or the dilution of their people, which is hardly a strong argument as: 1- A large part of the bingtuan population is not installed in Uyghur areas, 2- The Chinese have been doing bingtuan-like activities in Xinjiang long before the Uyghurs even arrived and 3- Chinese companies  have all the right to establish in any areas of their country as long as they are not forcefully expropriating the original owners.

Some possible solutions

In conclusion, I think this is not so much a matter of bingtuan, oppression or ethnical dilution, but rather a matter of complete insensibility from both sides Han and Uygur, and most of all from the Chinese government in Xinjiang, whose head only cares about pleasing Beijing.

I know the really important problem – lack of democracy and rule of law – will not change in Urumqi until it does in Beijing. But without looking so far, I have some modest suggestions to the CPC of Xinjiang that should be easy to try and improve the situation.  All relatively simple points, more gestures and attitudes than large power concessions:

  • Don’t forcefully modernize Kashgar declaring it backward.
  • Don’t force monolingual schools on people for their own benefit.
  • Impose 100% bilingual schools for all in majority Uyghur areas.
  • Stop, progressively and with tact, the leniency policies.
  • Enforce the laws against discrimination in job postings.

But most important of all, I have one advice for the government of China that is not restricted only to Xinjiang: Actively promote mutual respect and understanding among different cultures and races.

This ability is seriously lacking in most Chinese of all ethnicities, as this essential part of their education has for years been substituted by clichéd touristic dances and children in costumes. This spells trouble for China not only with the minorities, but also in other regions where it wants to earn respect and expand its influence, like Africa or South America.

Of Language and Culture

Saturday, July 4th, 2009

It is common knowledge that studying a foreign language involves studying a culture. Consciously or not, that is the main reason why people enjoy it. If it weren’t for its cultural content, a language would be little more than an empty set of code-words and rules designed with an exasperatingly faulty logic. And learning languages would be just like memorizing the phone directory, useful knowledge in some situations, sure, but hardly worth years of study.

But languages are vehicles of culture, and that is why we find them fascinating. When you study a language, and especially when you study it in its natural habitat – in a country where it is the mother tongue – you are continuously absorbing the elements of that country’s culture. At the surface level, these learnings are obvious, like when your local barber tells you the story of the Old Fool and the Mountain. But there are deeper levels where the language in itself, through its structure and its semantic relations, carries a cultural load that may go unnoticed by all but the most careful students.

During my practice for the HSK exam these last months, I went through thousands of new words and hundreds of chengyus (the ubiquitous 4-character constructions/idioms that Chinese use almost like words). And when I was fed up of memorizing I would let my mind drift for a while, musing over the learnt vocabulary, and sometimes I ended up finding unexpected meanings.

Here and (perhaps) in future posts I will copy some of the notes I did while studying. Some are just funny misunderstandings, some come loaded with philosophical connotations, and some are surely just the result of my own imagination. Warning: I will indulge in some vast generalizations and home-made anthropology, please bear with me and add your righteous insults in the comments section. Here’s the first three expressions, all baidu linked for examples:

下不了台 - Xia bu liao tai

This is an expression in Chinese that literally means:   Cannot get off the stage. It is used when somebody is embarrassing you in public, particularly when somebody says things that make everyone focus their attention on you. Then he is scolding you, or praising you, or otherwise treating you  ”xia bu liao tai”.

It struck me as very Chinese in the way it is used as a negative expression, similar to the English to embarrass. But in English the negative expression is  more often the opposite, to be “upstaged”  (ie. sent to the back of the stage). Which comes to illustrate this difference between Western and Chinese individuals, the former generally enjoying some degree of public attention while the latter prefer to pass unnoticed and blend in the crowd.

英伦三岛 – YingLun San Dao

This is one of the most perplexing expressions I have come across in Chinese. It literally means “The three islands of England”, using a phonetical approximation of England (“Yinlun”)  that strikes me as pedantic, as it is not the usual name Yingguo 英国.

But the pedantic speaker (or the “Autentic Engrish Vila” advert) is, I am afraid, making a fool of himself. I might be missing something, but last time I checked England was not an island, nor were there three islands in the British Isles, however you look at it. The garbled definition on Baidupedia doesn’t help much either.

This seems to be an old expression, so my guess is someone in the times of the Qing decided thatEngland was a Kingdom of 3 islands. And no amount of  insistence nor letters from ambassador Macartney would change the minds of the mandarins.  So I believe this expression shows another particular trait of Chinese culture, and particularly of Chinese politics.   It can be summarized in the phrase  ”This is what the party says, and we don’t care what reality thinks”. A nice little example with pigeons can be found here.

北京,背景 and the tones of English

This one is a problem of pronunciation. I have observed that everytime I hear the word bèijǐng (背景), meaning “background”,  I automatically think of  běijīng (北京), meaning “Beijing”.  And even though I am perfectly aware of the tones employed by the speaker  (the 4th tone in bei is usually very obvious),  I still can’t help myself from thinking of the city of Beijing, and often pushing the misunderstanding to absurd extremes.

After many times of unconsciously making this mistake, I came to the consclusion that I was influenced by the English pronunciation: Usually when we say Beijing in English we tend to pronounce it in a way that sounds almost like a 4th tone/3rd tone,  that is “Bèijǐng”.  So inevitably my brain is hard-wired to associate this sound with the capital of China, and I am lost in conversation everytime it comes up.

And one question in case somebody knows: what tones do we normally use when speaking in a non-tonal language like English? My guess is that most of the times, in neutral, non interrogative sentences, we use a combination of the 4th and the light tone for the stressed and non-stressed syllables respectively.

And more to come

I still have lots of notes in my studybooks so if I get some good feedback I will roll them out little by little. Let me know what is your interpretation of the above.

Who gets Rich in China? and the Expat Trap

Saturday, May 23rd, 2009

Last year I wrote a post about foreign entrepreneurs in Shanghai that included a Big Question with a link:  Who gets rich in China? The page attracted a ridiculous amount of search engine hits considering its dumb content, which proves that it was indeed a hot question. Time passed and I never got around to writing more, but my intention was just to echo the phrase I so often hear from disgruntled expats:

“Who gets rich in China? The Chinese!”

I am afraid I don’t have a better answer now than I had then, but recently I’ve been talking business with some entrepreneurial friends, and one problem has come up so many times that I think it is worth a post. And I hope this is useful for foreign start-ups in China to avoid making a bad decision from day zero and ending up, a few years down the line, mumbling the bitter phrase. The problem I refer to is the market dilemma, otherwise called the expat trap. Click to continue »

Is China racist? or new PC colonialism

Monday, March 23rd, 2009

This discussion on China Geeks caught my eye, mostly because it is one of the few that has managed to engage the real Chinese blogosphere to interact with us foreign China blogs. And no less than hecaitou, a respected blogger in both the Chinese and Western communities. Unfortunately, the results are rather discouraging.

It all started when some Chinese blogs, including hecaitou, posted this image, which was picked by Chinageeks in a post titled “racism in China”. Hecaitou responded rather energetically to the pingback, writing a new post, and then commentators from all sides joined the party.

The discussion about whether Chinese are racist or not is a never ending one, and it has been commented to exhaustion already, for example in the FM blog.  It usually degenerates into a series of “you worse than me” counterexamples, as American/Chinese national pride quickly takes over any serious attempt of debate.  Rather  than racism, the misunderstanding comes from a different perception on the limits of the socially acceptable (ie PC). Some notes I would like to add to the debate: Click to continue »

Chinglish, Signese, Signology?

Saturday, March 7th, 2009

Wow, there’s been some activity around here this week. It is exhausting to be in the limelight, and I long to get back my status of internet chopped liver.

But no worries, I think I know just how to do that:

p050309_181601-1

Make up your mind: N.1 or N.2?

Everybody knows that serious China bloggers don’t do Chinglish. That’s for newbies, and we are past the “mamma, look what I got” stage. But before you leave, take a look at this a pic I took yesterday on my way to Ningbo . It is now part of my new classified collection of Signology. And there’s more here than meets the eye. Click to continue »

Capitalism with Chinese Characteristics

Monday, March 2nd, 2009

cp7zmp6g

Today I am starting my review section with one of the books on Chinese economy that has impressed me most in the last year, “Capitalism with Chinese characteristics”, by MIT professor Huang Yasheng. It is a book that clearly stands out from the recent China books, and it might be destined to become one of the big references in the field.

There is no shortage of good China books in the last years. Many are written from a business perspective, by people with first hand experience who will tell you exactly how things are done here. Others look at the available economic data and build interesting theories to explain them. Few go deeper than this, to look into the heart of the matter: the politics behind the Chinese economy.

The problem is:  it is so difficult to obtain reliable information on Chinese policy that most efforts in this field turn into circular arguments over the same limited data. Professor Huang breaks the circle by going back to the sources and questioning directly all the mainstream assumptions, leaving many of them upside down. The situation in China requires this approach, as he says in the preface:

In studies of American economy, scholars may debate about the effects of, say, “Reagan tax cuts”. In studies of the Chinese economy, the more relevant question would be, “Did the government cut taxes in the first place?

By going back to the archives of what, in his own words is “some of the world’s most medieval record keeping”, Huang Yasheng is able to come up with a whole new picture of Chinese economic policy in the last three decades. This book is the result of painstaking archival research into rarely examined files, such as a “22 volumes compilation of internal bank documents” or the archives of the Ministry of Agriculture.

A qualitative leap from the classic tea leave reading, and one that deserves some careful consideration, even if the conclusions drawn will not be to the taste of every reader. Click to continue »

The mysterious life of the Characters

Tuesday, February 17th, 2009

Over the weekend I read this post on zompist that creates a new writing system for English called  “Yingzi”: how would English look if it was written with characters. h/t FOARP

It is an enjoyable read and it is useful to explain to those back home that don’t study Chinese how characters work. In Europe, when you say you are studying Chinese, people always ask the same questions:  is it true that each character is a word, is it true that they are all “pictures”? And these questions are very difficult to answer accurately, as even expert linguists don’t seem to agree on whether characters should be considered words, or even on what is the proper definition of “word”.

The article is also great in that it draws conclusions that go beyond the purely linguistic, and might help understand to non Chinese-speakers the particular importance of the script in shaping the history and culture of China.

The complexities of the writing system, the inherent interest of the pictorial elements, the cleverness inherent in graphic compounds like woods and the radical-phonetic system, and even sociological facts such as the time it takes to learn the system, and the fact that English speakers of all nations can use it whatever their native dialect, would also combine to give the writing system an overwhelming character of its own. It would be seen as more important than speech; there would even be a tendency to think of words as derived from characters rather than the other way around.

And it is true that in China the writing system has an importance that trancends even today into all areas of life, from art forms to humour, marketing and, through the inherent ambiguity of  the characters’  “independent existence”, to the political speech. Expressions used by Chinese leaders can have hundreds of political analysts around the World scratching their heads and engaging in endless debate  about their real meaning, like was recently the case with Hu Jintao’s 不折腾 (buzheteng).

This only happens in China, a country with a population of 1.3 billion people and 20,000 odd characters living together in the same territory.

Click to continue »

The Rules of the Green Administration

Tuesday, February 10th, 2009

This is a bit of a silly post, I know, and I’m sure it has been done before. But I had to do it anyway. Yesterday I finally remembered to take a picture of my favourite sign in Shanghai, the Rules of the Green Administration Bureau.

It is the one that prohibits feudal behaviours, expects visitors not to shit, strictly bins comping, gawbling and gombing, and generally limits, with a rich variety of forbidding synonyms – existing or invented-  all the favourite Sunday activities of us mental patients escaped from custody.

dsc_1952-3

You can still find these signs in most parks, even in central locations like People’s Square. Note they are collectable items, each park provididing a new variation on the theme with different combinations of letters. They will probably dissapear sometime in the next 500 days of Expo countdown, so let this be a last tribute.

And since we are at it, I will post some more of the great sign watching session we had yesterday in Luxun Park. This park is absolutely recommended for a Sunday stroll, it contains one of the highest concentrations of culture and local life in the city. It sparkles like pearls from Heaven. Really Splendid.

dsc_1946-1

Around the center of the park there is a little house which, on one of its four sides, has been decorated to look like a romantic Greek Villa. It is a haven of romantic notions.

dsc_19472

And one can’t help but wonder: what would nearby poet Petofi have to say of all this?

dsc_19601

But you need not worry. If you didn’t like the poem, there are many more to be read on the Greek corner at Luxun. My favourite is the one below: “Romantic Person”. And the best of all is: It is served Daily!

dsc_1949

And now, here’s the riddle of the day. The first one to guess it will win an exclusive 6 month VIP membership to Chinayouren:  Name the original greek myth that inspired the poem “Romantic Person”. (No cheating with google!)

Leave your answer below.

Chаrter 08 and political change in China

Thursday, December 25th, 2008

Barely two weeks after the publication of the Chrter 08, it has already become old news, lost in the indifference of Western media (with notable exceptions), and erased in China by the cold intervention of the censors. I want to examine here the importance of this document and give some more thought to it and its possible impact.

There is one line in Chrter 08 which concentrates in my understanding the essence of the document:

“Human Rights are not bestowed by a State. Every person is born with inherent rights to Dignity and Freedom. The government exists for the protection of the Human Rights of its citizens.”

This principle, inspired in the long tradition of the Enlightment and the famous 18th century Declarations, is at the heart of the matter. Should these rights apply to China, or are they just an interference of foreign ideas in Chinese affairs? This mostly unspoken debate that rages today in China is putting in doubt the universality of Human Rights, and questioning it in view of the singularities of the Chinese culture.

Of course, this line of argument does not resist the minimum intellectual scrutiny, but it’s marketable to avid patriots. One doesn’t need to put many brain cells in contact to see that the entire ideology of Maoism -or today’s wild capitalism for that matter- are also based on foreign ideas. And that great Ideas, like print and paper, cure to cancer or Human Rights, belong to Humanity.

One of the most influential political thinkers of the Enlightment, who inspired the precursors of this Charter, wrote 3 centuries ago:

“I am a man before being French. For I am necessarily a man, but French only by accident.”

This Charter is up to now the boldest effort in mainland China to speak out for the Universality of Human Rights. Its influence, directly or indirectly, will no doubt be decisive at the time when these questions will have to be seriously debated by the Chinese government. Whether this happens in turbulent 2009 or many years later, China will be in debt with those 303 brave men who dared to stand up for their ideas.

Reflections on the Chrter 08

Before I write these reflections, I want to state my respect for all the authors and supporters of the Charter in China. My points below are not rejecting their fundamental principles, and they should be understood as constructive critic.

1. The fact of publishing the Charter and obtaining a few thousand signatures in the Mainland is in itself the most important action for Human Rights ever done in China, and it represents a qualitative leap from previous actions which were: 1- Purely reactive, 2- Mostly isolated, 3- Strongly supported by Western actors. This is a serious challenge to the Chinese government, and a very dangerous one for the signers, as it is well known how China reacts to coordinated efforts of this kind.

2. One important difference from past actions is the positive nature of the movement. The Charter is not merely a reaction or complaint; it is a statement that stands in its own right. Note, however, one important difference between the line quoted above and those in the classic American and French Declarations: this one is formulated in the negative, “Human Rights are not bestowed by a State”. There is still an important element of reaction which will have consequences on the future of the Charter.

3. A document of this kind should try to seek the maximum consensus in mainland China. This is, in my understanding, the main weakness of the Chrter 08. Going into particular details, such as proposing federalism for Taiwan, or putting in question sacred figures like Deng Xiaoping (by mentioning Tiananmen*) is not working to achieve maximum consensus. Neither is aggressively criticizing Mao’s legacy while failing to recognize the important successes of the present regime. These points can be easily utilized by detractors to turn public opinion against the Charter.

4. Most importantly, from a theoretical point of view, figures like Mao or KMT should have no place in a Charter that wants to unite the Chinese. The recent History of China is an amazing tale of cruel failures and unequaled successes. Events that need to be openly discussed at some point, certainly, and compensation given to the victims. But direct accusations are altogether at a different level and unworthy of sharing the same document with the generous ideals stated in the Charter. These things do not only weaken the Chrter 08 from a practical point of view, but also reduce its soundness as a Universal Statement.

Will Chrter 08 fly into 09

I have written it before in this blog, and I am convinced of this: China has an intelligent government. For each propaganda muncher crying traitor at Liu Xiaobo, there is one thoughtful official that reads the Charter and understands the challenges that his country is facing. The government of China is as skillful to control internal issues as it is unable to control the external image of the country, and it has done an impressive job this time at downplaying and silencing the Charter. The lesson of 1989 is well learnt.

The sad consequence of this is that today the vast majority of the Chinese population has no idea of the existence of the Chrter 08. And I am not only speaking of the masses of peasants. A quick survey among my personal Shanghai friends, all of them with university education and speakers of at least one foreign language, gave discouraging results: Not a single one of them had even heard the term “lingbaxianzhang” (Chrter 08) one week after its publication.

It is unlikely that this Charter -or any other Charter for that matter- will in itself spark political change. Its direct impact is limited, and it has probably already run all it had to run. It is not Charters, but Leaders that start revolutions. And when they do, they look back to the works of the intellectuals to give a meaning to their actions. Inevitably, the time will come for political change in China, and Chrter 08 can be the precursor and the basis for future debate.

However, for these changes to happen peacefully they should first reach the largest possible consensus, not only among the intellectuals, but among the people of China. This includes millions of honest middle aged Chinese who still regard Mao as a respectable leader, and who understand that it is him and his followers, with all their faults, that led China from misery and humiliation to the present prosperity.

These people are not criminals or radicals, nor did they consciously cause any suffering to others during Mao’s terrible years. They are simple, honest Chinese who lived the time they had to live working quietly for their country. Brainwashed or not, these are today the good people of China. And when the intellectuals draft and sign a charter they should always bear in mind that it is for them that they are fighting.

History shows that there are two ways to change the system in China: the violent revolution way (Mao) and the peaceful consensus way (Deng). I believe that this second way is the one that most Chinese desire for their country, and China has proven in the past that it is capable of taking it successfully.

However, to move the massive inertia of the CPC requires some level of distress, like the one existing prior to 1978. Whether the impact of the crisis in 2009 will be enough to lead to this situation and whether the leaders in China will be willing or brave enough to push the changes, remains to be seen. But 2009 might very well bring the first real opportunity in many years, and this well timed Chrter 08 might still have its word to say in the coming months.

Conclusion and note to censors

I am living in China, where I have always been treated with patience and generosity by the Chinese people. For this I have learnt to love and admire this country. I know my obligations as a guest, and with my work, my life and my writing I try my best to return all that China has given to me.

Therefore, I state here my respect to Chinese of all ideologies. Dear censor, I would much appreciate it if you can continue to afford me the privilege of living in your country, not only physically, but also through my little voice on the internet. Please, do not block my blog.

Finally, my best wishes to Liu Xiaobo and his family in these difficult moments. Lu Xiaobo is the main drafter of the Chrter 08 and at this moment he is still detained by the police. He should be released immediately.

I want to show him all my support here, and give my tiny contribution by spreading his work below.

Happy Christmas.

.

The Principles

These are the noble principles that 303 brave men published in China in 2008:

Freedom. Freedom is at the core of universal human values. Freedom of speech, freedom of the press, freedom of assembly, freedom of association, freedom in where to live, and the freedoms to strike, to demonstrate, and to protest, among others, are the forms that freedom takes. Without freedom, China will always remain far from civilized ideals.

Human rights. Human rights are not bestowed by a state. Every person is born with inherent rights to dignity and freedom. The government exists for the protection of the human rights of its citizens. The exercise of state power must be authorized by the people. The succession of political disasters in China’s recent history is a direct consequence of the ruling regime’s disregard for human rights.

Equality. The integrity, dignity, and freedom of every person—regardless of social station, occupation, sex, economic condition, ethnicity, skin color, religion, or political belief—are the same as those of any other. Principles of equality before the law and equality of social, economic, cultural, civil, and political rights must be upheld.

Republicanism. Republicanism, which holds that power should be balanced among different branches of government and competing interests should be served, resembles the traditional Chinese political ideal of “fairness in all under heaven.” It allows different interest groups and social assemblies, and people with a variety of cultures and beliefs, to exercise democratic self-government and to deliberate in order to reach peaceful resolution of public questions on a basis of equal access to government and free and fair competition.

Democracy. The most fundamental principles of democracy are that the people are sovereign and the people select their government. Democracy has these characteristics: (1) Political power begins with the people and the legitimacy of a regime derives from the people. (2) Political power is exercised through choices that the people make. (3) The holders of major official posts in government at all levels are determined through periodic competitive elections. (4) While honoring the will of the majority, the fundamental dignity, freedom, and human rights of minorities are protected. In short, democracy is a modern means for achieving government truly “of the people, by the people, and for the people.”

Constitutional rule. Constitutional rule is rule through a legal system and legal regulations to implement principles that are spelled out in a constitution. It means protecting the freedom and the rights of citizens, limiting and defining the scope of legitimate government power, and providing the administrative apparatus necessary to serve these ends.

*For the mention of Tiananmen incidents and discussion on discrepancies in the Charter, see my previous post here.

Yes, you can

Wednesday, November 12th, 2008

Last weekend, as I was browsing the net for some material to get over my post electoral withdrawal, I came across this iconic Obama.

I didn’t know exactly what it was, but something in it looked very familiar. Very Chinese. I saved it in my Obama bookmarks, and didn’t think of it again until Sunday evening.

That was the evening when I went to the barber’s to have my hair uncut.

I like the barber down the road, I’ve been going there every month since I came to Shanghai, and by now he knows exactly what I like. This is a great advantage, because I am always at a loss when giving instructions to a Chinese hairdresser. I feel even more embarrassed when they proceed to show me pictures of men supermodels, and rather optimistically ask me to point at one of them.

But Wu Shifu will do none of that. He is a no nonsense professional, and he delivers 20 kuai worth of real styling value. A true perfectionist, he takes care of every detail and will not give up until every single hair is at the right lenght.  Every now and then he stops cutting and reaches for the little mirror with which he shows me around my own head, asking eagerly if all sides are well shaped, and secretly hoping that I will request some virtuoso manoeuvre, perhaps a re-balancing of my temples.

Like usual, last Sunday the man was doing a great job. When it was almost finished and he came up with the little mirror for the 5th time, I thought I might as well give him some little bit of satisfaction for the trouble. And, since we are at it, why not test him for Chinese characteristics.

- Is it OK this side? And here? And the top?

- Um, no, no. Too short over the top, I will have it a bit longer this time.

- Uh, er… longer what, here?

- Yes, please, can you do that?

- Yes we can!-  Snap, snap, snap.

And there he goes snapping away with his scissors, cutting the air close to my head in his efficient fashion, and probably thinking that if he goes on for long enough, my hair will have actually grown longer by the time he is done with it. After 5 minutes of cutting the air thin, while I watched the ultra boring Shenhua-Tianjin  on his TV, I decided that my hair was long enough already, and informed him thus.

- Thank you, master Wu, it looks much better now.

Click to continue »

Chinese English Names

Monday, November 3rd, 2008

Hong Kong – It feels good to travel just for fun once in a while. I flew to HongKong this weekend to say goodbye to a good friend who is leaving Asia, with the firm intention to relax, enjoy the city, and not indulge in any sort of  China watching activity.

My only serious mission was to obtain for a Shanghai girlfriend of mine some hi-tech cosmetics of a European brand, which are cheaper down there. Clearly, at 1500RMB+ the package, it was a real bargain.

In spite of my initial plans, I couldn’t help making some observations of this amazing city. The first one is that it is a very vertical place, so much so that all my pictures have an awkward shape which is hard to fit into this column.

It was difficult not to notice also the amount of mandarin spoken in Hong Kong today. Many times on the street I saw chinese speaking mandarin to each other, probably newcomers from mainland China. I don’t know if this is good or bad for Hong Kong, but I found that today it is easer to move around speaking Mandarin than English.

But the most interesting detail I observed, and the one that has ruined my good intentions not to write an entry about Hong Kong, is the creativity of locals when it comes to choosing their English names. Two girls we met over there were named Redana and Monstar. Seriously, we had it written down for us, so there is no possible mistake. A quick search on Google confirms that these first names don’t exist in any known culture. Pure innovation.

However, when it comes to choosing their own names, there is a sector of the mainland Chinese population that is by far in advance of the rest. It is schoolchildren, and in particular boys below 10 year old. Children that age are often given the freedom to chose their own English names, and they make full use of this freedom to let their imagination fly.

While all their female classmates are from an early age naming themselves Sugar and Lovely, the boys are clearly one step ahead.

It is through my friend Annie, who worked as an English teacher in Shanghai, that I came to hear of the wonderful world of Georgie Pan, the old teacher, and his two young students: Polar Bear and A Chinese Boy. Hopefuly, they still have some time to enjoy their childhood names before the ultra-competitive world of chinese education changes them into the likes of Johhny Power.