语言和文化
写于2009年7月4日,日 Julen Madariaga
这是常识,学习一门外语学习文化。 有意或无意,也就是为什么人们享受它的主要原因。 如果它是其文化内涵,语言只不过是一个空集的代码字和一个exasperatingly错误的逻辑设计的规则。 和学习语言,就像记忆在某些情况下,确保电话目录,有用的知识,但几乎不值得多年的研究。
但是,语言是文化的载体,这就是为什么我们发现他们迷人的。 当你学习一种语言,尤其是当你研究在其自然栖息地 - 在一个国家里,它是母语 - 你是不断吸收该国的文化元素。 在水平面上,这些学习收获是显而易见的,当您当地的理发师告诉你这个故事的老傻瓜和山一样。 但也有更深层次的本身的语言,通过它的结构和它的语义关系,进行所有,但最细心的学生可能会被忽视的一个文化负载。
在我的汉语水平考试(HSK)过去几个月的实践,我经历了新词和chengyus数百数千(无处不在的4个字符的建设/成语,几乎像中国人用的话)。 当我是美联储识记一段时间,我会让我的头脑漂移,超过学到的词汇沉思,有时我发现意想不到的含义。
在这里和(或许),在以后的文章中,我会复制一些我没有学习的同时的音符。 有些人只是滑稽的误解,一些来装载哲学内涵,有的当然只是我自己想象的结果。 警告:我会沉迷于一些广阔的概括和自制的人类学,请多多包涵,并添加在评论部分您的正义的侮辱。 这里的前三个表达式,所有的例子挂钩百度:
下不了台 -夏府辽大
这是一个在中国表达的字面意思是:不能下车的阶段。 它是用来当有人是令人尴尬的公共,尤其是当有人说,使每个人的事情,他们的注意力重点放在你。 然后,他是责骂你,赞美你,或以其他方式处理“夏府辽大”。
它让我吃惊,很中国,它是用来作为阴性表达方式,类似英语的尴尬。 但在英语中表达阴性,更多的时候是相反的,是“风头”(即发送到舞台后方) 。 来说明这个西方和中国人之间的差异,前者一般享受一些公众关注的程度,而后者则喜欢在人群中传递,忽视和融合。
英伦三岛 -三道YingLun
这是我在中国遇到的最令人费解的的表达式之一。 它的字面意思是“英格兰岛”,罢工我迂腐使用英格兰phonetical近似(“Yinlun”),因为它不是一般的名称反应锅英国。
但迂腐扬声器(或“Autentic Engrish维拉”的广告),我很害怕,使自己出丑。 我可能会丢失的东西,但最后一次我检查了英格兰并不是孤立的,也不是有三个岛屿,在英伦三岛,但是你看它。 乱码定义Baidupedia并没有多大帮助。
这似乎是一个古老的表达,所以我的猜测是有人在清时代决定thatEngland是3个岛屿的王国。 没有坚持,也没有从字母金额大使马戛尔尼会改变官僚的头脑。 所以,我相信这个表达式显示了另一种对中国文化的特定性状,特别是中国的政治。 可以概括一语中的,“这是党说什么,和我们不关心什么是现实认为”的。 可以在这里找到一个不错的小例子鸽子 。
北京,背景和英语的音调
这一个是发音的问题。 , meaning “Beijing”.我观察到,每次我听到这个词bèijǐng(背景),意思是“背景”,我不由自主地想到北京(北京 ),意思是“北京“。 即使我完全意识到扬声器(通常是非常明显的北第四音)采用的色调,我仍然无法从北京城市的思想帮助自己,并经常推极端荒谬的误解。
经过多次不自觉地使这个错误,我来,我是英语发音的影响consclusion:通常,当我们说,在北京,我们往往发音的方式,听起来几乎像一个第四tone/3rd音,即是“Bèijǐng”。 所以难免我的大脑是硬接线,联想到中国的首都这个声音,我在谈话中丢失,每次出现。
和一个问题的情况下有人知道:我们做什么色调时通常使用在非音调语言如英语发言? 我的猜测是,大部分的时间,在中性,非疑问句,我们强调和非强调音节的第四和轻音的组合。
而更多的来
我仍然在我studybooks有很多的笔记,所以如果我得到一些很好的反馈,我会滚出来一点点。 让我知道什么是你上述的解释。
















4
上午
学习语言的迷人注意! 很想看到这,和你很欢迎你的家人类学,这是什么,往往使第一个人帐户,这样有趣!
现在,当你说话的音调,第一音,第四音等,你的意思
1。 一个字的第四音(像第四音节)
2。 有各种不同的色调,被称为第一,第二,第四等,和你reffering该列表上的第四?
[ 回复此评论 ]
4
下午
您好Baruk
感谢您的评论。 我想你是不是中国学生,否则这口气的问题是显而易见的。 下面我会解释为受益的非中国扬声器位:
汉语是声调语言,这意味着它使用的色调来区分音节发音相同,否则。 这些“铃声”确切说,在这个词的音乐感的色调,每个涉及高音调的特定模式 - 低间距。 下面的链接中可以找到更多和一些音频采样。
普通话有4个主色调加光,因此,共5个。 英语,显然是不受到色调,并在理论上,您可以自由使用您的声音的音调来表达感情或其他内涵。 我们有时称之为“音”你的发言,这是混乱的,因为它不是“音”普通话相同上面讨论。
[ 回复此评论 ]
baruk回复:
2009年7月5日下午02:49
感谢ULN! 我听到本民族的语言,我是属于称为“色调”语言,我想知道,如果它有任何中国的关系。 虽然复杂的规则,我们没有。 非常有趣的,谢谢!
[ 回复此评论 ]
4
下午
我一直在寻找,我想最好的解释是,Wikipedia文章,像往常一样:
http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Mandarin#音
任何人有更好的联系,我可以补充?
[ 回复此评论 ]
4
下午
是啊,这是学习汉语的乐趣的一部分。 当你从不断识记休息,只是坐在字符和表情思考。 你是正确的,关于语言本身是文化的车辆。 如果你认为它很容易从一种语言翻译到另一个,当你 - 作为一个西方人 - 开始学习中文,你很快意识到事实并非如此。 每个字突然沉重层层叠叠的文化内涵。
我觉得,我(和其他人,不管他们承认与否)成为一个略有不同的人,当我发言/住在不同的语言。 身体语言的变化。 我在其他的语言,我做梦也不会想到做我的母语做的事情。 像时,有时,我不能够找到的话来表达我看来,外国语言表达意见,我可以表达沮丧。 不论它是什么,我认为还是不。
令人着迷的是语言之间的差距 - 尚未成为单词或字符的思想。
坚持做下去,我们要多读!
[ 回复此评论 ]
5
上午
我绝不是英国地理学专家。 但在检查百科后,我发现,“英伦三岛”,其实不无道理。 根据维基百科,“英国是一个君主立宪制和单一制国家,由四个国家组成:英格兰,北爱尔兰,苏格兰和威尔士。” 在中国表达的“三岛”,是指以英国本土的三个组成国家:英格兰,苏格兰和威尔士。 北爱尔兰从英国大陆地理上分开的,因此在表达省略。
但我从来没有使用此表达式,指英国虽然。
[ 回复此评论 ]
5
下午
我是畅通!
您好,尹斌,维基百科条目非常类似于百度之一。 是的,我看到,3指的是英格兰,苏格兰和威尔士,因此这个表达式等于大不列颠。
问题是:这3个地区的岛屿! 当然,除非这句话的起源是:三岛的缩写三国的岛“,岛上三个国家”。 虽然这听起来不可思议。
Anybodu知道这句话的起源? 直到我茅塞顿开,我宁愿想象它是柑桔和马戛尔尼勋爵... ...
[ 回复此评论 ]
6
上午
那么,如何:英伦三岛群岛肯定超过三个。 但在字典中查找三,你会发现,这也意味着几个,很多,数。 有道理,没有?
[ 回复此评论 ]
7
上午
我下不了台的了解是,它通常是用来描述一个由于一个自以为是,或虚假陈述,他在公众面前,这就是后来被别人揭穿使得一个人尴尬的局面,但其中没有一个是准备救他从他的尴尬,给他一个面子的借口(即一个步骤,他从台上下来爬)。 他接着说要下不了台。 有一个隐含的概念,那人带来了对自己的尴尬摆在首位。
[ 回复此评论 ]
7
上午
高雅丽,
感谢您的评论。 它始终是有用的母语来解释的内涵,有时字典错过。
该原则仍然认为“舞台上的”理解为一个在中国的语言unconfortable情况,而在西方的背景下,它主要是中性/积极的。
当然,正确做事的人会分析所表达的实际起源下不了台,究竟是台,它最初的简称,等等,这是不是要认真研究,在语言学采取的,但只是业余的一些奇怪的意见后。
如果一些专业的语言学家读取此请不要犹豫评论/纠正我的假设。
[ 回复此评论 ]
20
上午
此链接http://k.pconline.com.cn/question/691869.html似乎表明,“三个小岛”是在英国海峡群岛。 大陆三个小岛上降落,并相信他们是英国。
但是,最终,我想你需要一个像钱钟书先生的家伙完全解决这种问题,啊哈〜〜
[ 回复此评论 ]
27
下午
链接罗伯特。 我刚检查出来,但坦率地讲我那家伙没有一个线索。 我坚持我的马戛尔尼勋爵和官吏,是比较现实的。
重新自己的上述评论:其实我检查约翰de弗朗西斯的著名的美国广播公司的字典,我看到下不了台有两层含义,1 - 有人在一个尴尬的境地,在现场,和2 / - 无法返回具有良好的宽限期。
[ 回复此评论 ]