性感老外博客涵盖了世博会!
2010年3月19日,书面Julen Madariaga我只注意到这幅画,我参加了今天上午的小车道。 其用意是为了说明,奥林匹克精神是如何终于来到上海当地社区。 结果是我不知不觉中了自己在公告板玻璃盖反映一个凉爽的肖像。

这是典型的中国动机的消息,可以随处可见,常常在押韵该做什么和不该做什么的形式。 而对于现在有很多是出现了世博会作为中心主题。 东方发表的文章昨天宣布新措施在一些地区,当地人街道清洁的责任。
在小巷里,这样的手写标志是很平常的的。 从上面的指示,他们是由居委会组织。 往往是写作的迹象的任务委托给当地的书法英雄,然后你美丽的书面件(但不是在这种情况下,IMO)
这个翻译是:
“七,建立”上海“迎世博计划”文明活动“市提出 :
- 维持秩序-建立一个合法的城市
- 保持卫生-建立一个健康的城市
- 保护环境-建立一个生物城
- 礼貌-建立一个礼貌的城市
- 具有扎实的信誉-建立一个诚实的城市
- 爱科学-建设学习城
- 给善良-建立一个友善城市
欢迎任何更正。 正如我经常说,中国的口号是很难翻译,因为他们很少任何意义,所以,我并没有理会拿出字典。 使用您自己的风险。
















19
下午
大PIC,保持卫生 - 建立一个健康的城市,不随地吐痰hihihi
[ 回复此评论 ]
22
上午
第五行可能是更好的翻译为“具有坚实的信誉”的呢? 稳健的信贷似乎是指在金融意义上的信用。 你做一项伟大的工作,翻译。 它是如此难以转化从头。 它更容易批判别人的翻译
[ 回复此评论 ]
22
上午
谢谢,我改变了这一切。 我期待着有一天我的老邻居又开始抱怨,我会得意地指向他的唱,说:“记得给善良,建立一个友好的城市”LOL!
另外,我是很想初步翻译成墙,在长城。 结果本来有趣,认为建设“健康墙”的lawfullness墙“,”一个友好的墙“。 但后来我想这是很明显的背景下,他们讲一个城市。
[ 回复此评论 ]
22
下午
这不是性感,多数民众赞成你的虚荣心只是一个过度自我。 它实际上更酷似你可以看到为什么我们称之为你的人鬼佬或老外,因为你看酷似一个白色幽灵。 如果我们打印图片,想在中国,我们不会做,因为它意味着我们的业力正在消失,我们会很快死亡。 几个星期或几个月内,你可能会死是一个像幽灵照片中的透明图像。 它非常坏的香,你打印的图片。
[ 回复此评论 ]
22
下午
@倪启,你别再讲这些封建迷信否则我只能派你去劳改页学习学习!
反正我是个白鬼才怪!我的皮肤比中国人的还要黄了!
[ 回复此评论 ]