语言星期四:上海写作
2010年4月30日,书面Julen Madariaga这个星期,我很少有时间做语言后,部分原因是因为我一直忙着写一个小故事 ,一方面是因为我已经讨论了有关在其他博客良好的语言。 我利用这一点,跟我对上海的最后意见后,我们上了长时间的讨论后吴博客。
讨论开始与语言学习网站无关评论。 但真正让我加热是痛苦的实现,许多上海的人 - 或者更确切地说吴扬声器 - 不仅不保护自己的美丽的语言,但他们实际上是积极摧毁其深厚的文化底蕴纯粹的无知。
如果你已经读了,而我,你大概知道,我感到非常强烈的语言,尤其是关于消失的。 也许部分原因是,我从文化,我们花了显著我们的资源量,以促进少数民族语言,这么小的和无用的,它大约有1%的上海扬声器。 愚蠢的或许是,但它是我们的语言。
现在,我不说,每个人都有做同样的。 一个语言属于其扬声器,和中国人自由地放弃自己的语言,如果他们选择这样做。 但我不能避免的感觉心烦的时候,不仅吴放弃,但也故意嘲笑那些说他们是“保护”或“教学”销毁。
吴和上海
首先,我交替使用这些概念的一个非常简要的介绍。 你可以看到在维基百科 ,但本质上,上海是吴语言[方言之一1 ] 。 近代上海是不是原来的吴方言口语在上海,而是一个结合了大约19世纪末到城市的移民的各种吴方言的结果。
在这个职位的情况下,我用字上海松散指吴语言作为一个整体,因为上海是当今语言的主要标准。 最喜欢的语言,但没有受到政治的统一压力,吴不同版本之间有着显着的差异,但并不能使它的语言。
吴和普通话
对于种种原因,大多与“保护”的语言或不同的乐趣,是由上海网民的趋势今天夸大自己的语言和普通话之间的区别。 他们这样做,其它的方式,通过选择抄写在无意义的普通话发音为基础的中文字符的上海。 例如,用它来 表示太,因为在上海这个词听起来类似的普通话它。
是如此的无知延长,甚至当地人和一些喜剧演员和其他的“语言学家“,这种方法已经如此成功,许多外国人之间有一个延伸的概念,上海是一个完全不同的语言从国语的。
事实是,上海普通话极其相似,他们都从相同的中古汉语语言的,他们演变的下一个单一的政治单元的大部分时间,和扬声器总是用相同的字符代表在纸上。 葡萄牙语和西班牙语之间的区别是没有什么不同,都来自相同的原始粗俗的拉丁美洲,并随着时间的推移而变形。
在这两种语言的词汇,在大多数情况下是一样的。 在语法上有一些差别,但大多数的区别在什么本质上是相同的话的发音。 这些被称为同源语言学家,因为它们属于不同的语言,但在大多数情况下,其含义是相同的,它只是同一个词用不同的口音。
这是上海傻,觉得自己的语言,需要寻找“更不同”是一个真正的语言。 这是不是一个语言强。 ,这是一个古老的文化传统,尊重知识和文化是什么让 - 语言 - 强烈。 正如我尝试下面的解释,写作,吴不正确只是加快其销毁。
中文字符和吴写作
的第一个反对的人做我的的点之一是,“反正有没有上海的标准拼写规则,所以不存在这样一个正确或不正确的事情”。
这是在我看来荒谬的,需要有一个权威邮票的文档,看看如何的语言应书面屡教不改prescriptivists值得。 写作应的基础上建立使用,吴语言的传统在他们的存在(直到近代中国政府决定转储吴)是写在正确的中文字符。
事实上,这是一个极大的错误,要考虑的人物“国语字”和外国吴。 他们都没有。 中文字符作为上海的,因为它们是北京人。 可以说,他们是上海,为吴人已经使用了他们很久以前有人想到做在首都北京。 事实上,在武地区的扬声器使用之前,吴甚至分裂中国的其他语言的字符长。
从吴昆山著名的歌剧王国的史册,吴前吴文学在标准化后的秦字符有一个庞大的语料库。
显然,在中国古典的很大一部分,那么多的吴元素被排除在外。 但也有在吴方言的传统,如19 世纪,海上花列传,这是由张爱玲翻译普通话。 有足够的材料来构成一个标准的多,为什么不使用它的唯一原因是完全不了解的母语的主体 - 主要是由教育系统引起的。
写吴正确的方法是正确的多数的话,与中国在共同的,并使用在少数情况下建立了从传统的解决方案,有没有对应的中文字符。
诚然,上海今天以书面形式使用的唯一的人是相同的网民,我在这里批评。 信贷应给予这些人至少使用的语言,它显然不是他们的错,没有人教他们怎么写。 我只希望,政府将采取更为严肃的行动时,他们说,他们要保护上海,我希望吴人民给予他们的本土文化,教育有点。
然后,他们可以决定转储,如果他们想要的,那就是他们。 但至少,他们应该知道如何和它是什么,他们放弃。
注意事项:
- 语言:上海是否是一个真正的语言或方言是另外一个有趣的的讨论,我会离开今天抛开。 [ ↩ ]
















30
上午
我想了解上海。 这真的是一个很难理解的方言。 在我使用的语言书,他们就把它是如何发音的中文字符。 但我认为所有的权利,使人们是如何发音的话引导。
然而,当他们写下他们说什么,这是一个不同的故事,然后。 到目前为止,我还没有遇到这样的事。
[ 回复此评论 ]
2
下午
当谈到学习一种方言,我会说,它可能更容易绕过的人物,至少在开始,但不是你的观点。 我很好奇你所说的吴材料的大型语料库。 在上海是否有任何地方可以买到吴文字作品? 我为世博会会头一段时间在5月或6月,所以这将是一个伟大的时间股价上涨。
[ 回复此评论 ]
2
下午
您好Wukailong。
关于学习上海,我做了点,在吴博客,适当的普通话字符(伴随着某种“拼音”的剧本,以表明他们的发音)是最好的学习方法。 我觉得我给了强有力的理由支持这一。 现在的问题是我不知道有很多很好的方法有,检查本Sinosplice的,他有一个很好的职位,检讨不同的上海人学习书籍。
关于语料,我唯一可以建议您链接海上花列传后看到。 对于旧的东西,牢记其中大部分都是在古文中,凭借消除方言之间的主要区别(即古文粤语写的,上海和中国北方看起来或多或少的相同),因为它基本上是一个死的语言。
这是一个有点类似,来自英国,法国和西班牙在拉美的所有书面中世纪僧侣,并在自己的国家口音,每个发音。 我相信,如果你分析这些著作中,有许多怪癖,可以给你一个和尚的起源的线索,但你将很难从时间来分析他们的白话语言。
关于昆山歌剧,你应该检查出来,这是比京剧更古老的,通常是有启发计入的。 在上海和其他地方,他们仍然显示。 我不得不说,我不明白一个字,但我吴讲上海话的朋友都承认一些表情。 我不知道在那里你可以购买材料,但我猜它是在许多图书馆提供。
[ 回复此评论 ]
18
下午
感谢您的链接。 我可以保证这些不同的材料之间的共识,有一个大的缺乏事实。
我想我明白你的立场原则。 问题是,它变得非常困难,在实践中保持,当你来到详情。
为了让只有两个基本的例子(让我更好地理解你的立场),你会如何建议,我们写的“我们”和“(复数)”在上海使用的字符?
[ 回复此评论 ]
18
下午
@约翰 - 正是我谈论这一天凯瑟琳。 我同意,从实际的角度来看,它使得意识的一种教学方法,只是随大流。 毕竟,方法的目的是不是要改变世界,但而是教外国人(或waidiren)今天使用的语言是如何。
但我的投诉是超过一般,它是在特定的,而是上海有关部门和教育系统多年来没有解决任何研究方法。 海事组织,如果上海是要超越一些青少年互联网议会生存,只能走两种方法之一:要么与一个字符的正确使用,否则完全转储字符和一个字母的方式把它写像越南, 。 作为一个人物怪物,我显然支持选项1,但我承认选项2是不是没有优势。
现在,在实践方面,并回答你的问题,我认为它不会那么难写上海,一个类似的方法粤语:
- 同源,使用正确的字符。
- 其余救援,吴百花写作中使用旧的字符,否则或许容易,只需使用普遍接受的组合,如,啊拉,伊拉。 我不主张发明新的人物,似乎做像粤语。
现在这里的关键是在数字:大多数人没有意识到,SH和普通话之间有许多同源。 他们大多数甚至不正确的“同源”,而是具有完全相同的含义确切的同一个词。
吴和普通话之间的发音差异较大,使得它看起来像他们有很大的不同,但词汇和语法,他们没有这么多。 像“jidi”说:“多少”是什么东西,而是一个古老的弸钿,等我真的是有趣的探索上海表达式的起源,而且往往你看到他们只是保持旧的中国话,在失去北方方言。 在许多方面,吴是“中国人”比普通话。
两种语言之间的差异大多来自于非常基本的水平的讲话东西,如代词,代词,变成流行的短语,这些东西大多已经普遍接受的字符写他们,并超出这个水平,话和语法结构绝大多数都是普通话相同。
[ 回复此评论 ]
约翰回覆:
5月19日上午十二时02分,2010
@ Julen Madariaga,
你提到,你可以只使用普遍接受的组合,如啊拉,伊拉。“这是困难所在。 什么构成“普遍接受的组合”? 哪里画线之间的方便和bastardization? 这是主观的。
它的这些东西,这似乎相当简单,直到你真正尝试申请。
[ 回复此评论 ]
19
上午
是的,我同意,我从来没有说过它是很容易!
但恰恰是那些应该对该项工作正在做什么。 我认为它不是主要是由于技术上的困难,而只是因为他们一点也不在乎。
事实上,如果他们尝试,我不认为它是如此艰难。 当然,需要采取一些武断的决定(这就是为什么你需要在这个过程中当局)和一定程度的bastardization将成为它的一部分,有没有点再造一个纯粹的19世纪吴。
但是,这并不是一个大问题,这些事情都发生在所有的生活语言。 如果我没有错,甚至普通话代词那和这不过是一个任意选择旧的字符再用来代表一个百花声音:即。 相同的情况下,作为上海啊拉和伊拉!
所以,是的,有灰色地带,有些话,将很难决定。 但是,这是没有故意拼写错误,其余90%的话是同源的借口!
政府应委员会的一些适当的语言学家,在此做了一些工作,而不是只赞成在上海做模糊的空报表。
[ 回复此评论 ]
7
下午
“他们都从相同的中古汉语语言的,演变下一个单一的政治单元的大部分时间,和扬声器总是用相同的字符来表示它在纸上”,不使他们“极其相似”。
其实词法和语音的差异,这是最强的,几乎使语言普通话这样的声音。
使用相同的字符,呈现一个单一的同源有点误导,因为它看起来像其相同的,虽然它可以有一个完全不同的发音。 时写下的一句话就是讲普通话的理解,而当它完全是明显的,它成为一个完全陌生的语言向他们。
作为一个上海人的母语,我可以理解粤语略懂当它是用汉字写的,但不是单一的罗马粤语字,因为它是根据声音和音韵学后感和同源的呈现。
http://www.youtube.com/watch?v=XRucavE-JjU&feature=related
[ 回复此评论 ]
9
上午
我同意你的音韵差异是非常大的,词汇与其说是国际海事组织的。
但我不明白为什么你说,然后,使用适当的字符会误导。 发音的字符系统始终是误导如今,即使在标准的普通话。 例如,当你看到涌,你会期望它听起来像塘,等
如果你主张为上海的全拼音的脚本,那么我承认你有一个点,但随后你应该做的,用拉丁字母或其他拼音迹象。 要尝试使用随机中文字符发音(如几滴几钿等)代表上海的声音不仅是误导,它是荒谬的,它显示了一个可怕的文化缺乏。
的写作可能是青少年互联网隐语的乐趣,但以外,这是没有作用的。 除了上述原因,因为它在技术上是不可能的代表上海的音调和声音,使用普通话的音素。
[ 回复此评论 ]