来自于生活的每一个学生的普通话点时,他觉得写的语言困难的呼叫。 时间终于来到了,我的 主人,我会按照路径 。 事实上,我打算走得更远。 我证明,中国是世界上最困难的语言。
我知道我危险的地面上行走,日语学习者节是一定要在我爱上所有其declensions的重量。 为了使这是一个公平的游戏,我会先定义我理解的困难:一个普通人需要的时间没有以前接触相关语言,实现一个功能的水平,其中功能理解为能够执行每一个正常的活动,在普通话没有明显的缺点,如:写论文,举办正式会议,以正常速度阅读,在嘈杂的酒吧聊天。 我以我的法语作为这个级别的标准衡量自己的水平。
当然,这个标准和“重大缺点”的整体概念是主观的和难以衡量,但对这个职位的目的,它应该是足够的。 请注意,这里的关键因素是实用工具 :我特意关注较少,如口音方面只要在正常的沟通方式,因为它没有得到支付。 原因是,我考虑到语言作为沟通工具,而不是一个标志的状况,出身或其他可能的功能。 在中国,任何可能使用模仿口音失去了大多数外国人,因为五官立即给他们带走。
除了口音,像中国古典的重要领域给予我的“功能性”的定义,重量很少,原因很明显。 它是真实的,通过这个定义,我削弱我而言,最困难的语言,但我们可以负担得起的,因为我们最强大的武器仍然在储备。
还有一件事之前,我继续:这次演习已经试过很多次了,喜欢这里 , 在 这里和这里 。 我忽略了以前的结果,因为他们这样作为老师的看法或某些常规参数没有任何在现实生活中的使用比较标准。 每名学生可以自由选择他自己定义的困难和功能水平,但在我看来,在这个岗位,总结,大多数人自然会是一个“ 的水平,需要在本地环境中使用的语言无缝”接受。
我的论点如下通过3个阶段的学习中文的过程:首先,我证明,中国是容易的,然后我证明,这是很难的。 最后,我会放弃的原因,中国是世界上最难的语言。 如果您已经熟悉学习普通话,你可能想直接跳到第三章。
中文是容易
简单的汉语语法和单词的第一个列表在一个基本水平,容易发音和记忆(音)在非常温和的学习曲线。 我已经多次在西班牙学习西班牙语的学生比较,几乎总是在中国普通话的学生更快地开始使用简单的句子。 除了语言本身,我怀疑,对中国的好奇和健谈的性质是它的一个重要组成部分。
如果你已经在中国已经足够长的时间,你可能已经看到一些学生,了解到中国在1年的奇迹。 我会见了一些他们自己,并在某些情况下,我对结果感到惊讶。 这些人基本上是自然的传播者,他们并不需要的色调或人物,因为他们使用普通话,这是上下文中非常强大的工具。 他们的语调和身体语言的信息渠道万吨,使他们能够受理带几个小时就结束中国的成人,而你坐在那里恨恨地想知道哪里放了。 这是一个真实的故事,顺便。
当然,不是每个人都可以成为这样一个伟大的传播者,但这里的要点是:一个人的某种和为某种目标,中国其实也可以在浸泡时了解到一个简单的语言。 这是一种肤浅的层面上被称为当你听到有人说:“他讲14种语言的流利”。 它只是最基本的字符,几乎没有语法和长期无音记忆的日常词汇列表。 这是行不通的,甚至靠近我的功能级别的定义,但它是有用的,有益的,对于大多数人来说,这是他们所需要的。
正是出于这个原因,每个外国人来中国,特别是好奇和交际的,我强烈建议学习中国的谈话没有字符。 在这第一个层次,它具有经济意义,他们认真研究。
由于长时间暴露在说普通话的环境,一个喇叭没有字符可以去很长的路要走。 然而,严重的学生普通话,非字符的路径是不可持续的。 除其他原因,因为它会使其无法读写,有效地离开了限制大面积的知识。
中文是难
步入下一阶段之前,潜在的学生应该三思。 因为它需要时间的投资比例几乎任何其他语言的研究,甚至等复杂的事业,例如,获得博士学位。 在绝大多数情况下,它没有经济意义,它根本就不是一个理性的选择。 所以,如果你决定去那里,只是确保你有不合理的动机。
在这个阶段中出现的困难,如字符和声调,已优秀的文章 上面 提到的 ,所以我不会赘述。 我只想强调的因素的背景和相互依存的,我觉得有时被低估。 的想法,总结,是这样的:这两个diabolically中国口头和书面的困难代码变得更加困难,因为他们往往是不能自我在学生的头脑,但依靠相互学习,然后他们都依赖于上下文的一个很好的协议。
这是该系统的最荒谬的部分,因为直觉人会想象,(半)表意文字的脚本是从语音独立。 事实是,他们不仅没有独立的,但整个系统的效率低下,中国人自己很大程度上依赖于他们的口语语言来解释字符。 这就解释了,例如,为什么它是那么容易提出与字符的平均中国不能读,或为什么他们可以读1报纸知道只有2000 *字符,但你不能,他们成功地使用他们的口语语言要记住/猜缺少的字符。
在其他方向,对书面材料的依赖,学会说话是很常见的任何第二语言,作为能够读取在发音显著的方式的话,使他们更容易记住。 在中国现有的材料,在适当的拼音(与tonemarks拉丁字母)几乎是零,和一些字母和声调的趋势,不同地区之间,使得它几乎不可能学习他们正确只是从听。 更糟的是,自己是中国人的扬声器上的字符来解决歧义,往往是与人民和地方,或当他们解释了一个新词的名称:“我的名字是江,”他们说,“美女子江“,指的字符姜2部分。 含糊不清往往发生在很多像普通话的语境语言,更当一个外国人参与。
这个讲话和写作之间的相互影响,有许多中国特有的其他后果:例如,它是不可能写下来,甚至读外来词,没有一个人物的先进知识,很难理解书面形式,并在谈话中都熟悉的名字。
所有这些因素(以及其他许多我没有提到)为外国人提供的极其困难的学习环境。 这是最主要的原因是不可能达到功能级别后,口头和书面语言上的一种平衡的方法,加上沉浸在中国文化。 它解释了为什么一个字符的渊博知识的汉学家永远不会说话的语言功能 ,也不旧中国双手语文沉浸在几十年的生活。 他们都站在同一条腿比别人短的摇晃平台。
总之,学习中国的努力是类似2,需要并行**追求不同的语言学习。 与这两种语言是一个很大的困难比法国(英语为母语)。
然而,这仍未能打动日本,已经磨他们的武士刀来后,我的头的学生。 我会承认,到了这里,日语仍然有一个很好的机会击败普通话。 移动到下一节看到我的将军。
中国是世界上最困难的语言
现在是,当我们进入第三阶段,在功能级别的学生,没有任何“重大缺点”与母语相比。 至于我担心的是,这个阶段只是假设:我从来没有见过一个外国人到了那里。 我不是说这个人不存在,我只是说,在中国3年后,我还没有遇到任何,就是它是多么难得。
在既定标准的措施方面,我可以词组,它想:我仍然不能满足水平的一个单一的外国人,能说流利的中国竞争,与我在法国自己的水平,这是我的第四语言,作为一个成年人学习在3年内在法国度过的。 我有一个口音和一些人造阿美族 ,但我可以读取和写入,快速和复杂的,任何类似的背景,我的法国同事,我不记得我最后一次在电视上的东西没有得到。 我挑战任何人给我弄一个非中国本土的扬声器,可以说或写,就像我在法国做,甚至在水平相当。 对不起,如果我听起来自大,我只是写,因为它是基础的论点如下。
但是,让我们到这个职位的实际点:为什么中国在世界上最困难的语言?
这种说法的主要依据,做词汇。 我认为,在大多数学习汉语的研究,这个因素已经大大低估。 在我看来,它是唯一最重要的一个学生去功能级别的障碍。 之前,我解释为什么,让我给一些背景:
在原产地,有深厚的文化原因,从事实上,中国作为一个文明的摇篮,其扬声器。 实际上,它可以精确地说,中国是人类文明的摇篮之一,并一直保持一种活的语言,这一天只有一个。 语言学家会说,语言已经改变,因为商代时代完全,但是这是一个纯技术性的反对。 文化上,它仍然是相同的人相同的语言,它是这种感觉的扬声器,这带来了一系列的态度,是中国特有的。
这些“态度”,包括不承认拉丁或希腊文化参考,并推而广之,不接受在英语或其他外国基层创造的新词。 这是问题的核心。 这使得事情,学习汉语的外国人,也为中国人学习外国语言极其困难。 和它的影响超越了语言学习的范围。
Regarding the practical consequences for the student of mandarin, consider this: the active vocabulary required to obtain a standard level of language—for example, the vocabulary required for highest level of HSK— typically contains no more than a few thousand words, which are more than enough for everyday general conversation. And yet, the HSK11 people that I have met were not even close to competing with my French.
The reason is that for people with a higher education, the passive vocabulary really needed to attain a functional level is much larger than the vocabulary required in any standard test of proficiency. Think of vector , ion or metaphysical . None of these words enter the standards lists of vocabulary because in theory they are technical terms, and yet they appear in normal conversation and you are expected to recognize them even if you have no idea what an ion really is. You acquire these words through a lifetime of living inside a culture.
So what happened with my French? Obviously, I just learned the few thousand words necessary to get along, and from then on it was extremely easy… because the vast pockets of specialized vocabulary were for the most part already known to me. And that is because, once you have learnt to decode phonetics and grammar, and above a certain level of vocabulary, all the languages in the World become almost the same—except for Chinese, that is.
And as a consequence of this Chinese differentiation, the only practical method for most people to achieve functional level is to spend a lifetime in immersion, in order to acquire the vocabulary in all those fields that are not studied in language school and can only be learned through experience. In summary, for a student to become functional it would take, following our three phases above:
- Exceptional communication abilities, talent and motivation.
- Years of full-time study to learn reading and writing.
- Even longer – min around 10 years? – in 100% immersion in China.
Essentially, we are speaking of a person who is dedicated to Chinese as a career, who has a talent for language and who lives in a total Chinese environment for many years. It is not impossible that this person exists, and we might even have someone in comments below who responds to this description. But the conjunction of those 3 conditions in one single person is extremely rare, and for the vast majority of students, functional level in Chinese will always be out of reach.
Excuse the long post, I wrote it out of frustration the other day when I got stuck in the middle of a sentence containing ionic treatment, partly because the word for ion, 离子 (li2zi3) like many other technical words, does not give you any clue when it is out of the context of physics. I would like to see what the Japanese (who are pretty good at saying “ion” phonetically) have to answer to this. 将军。
And Chinese has won the dubious honour of being the most difficult language in the World.
NOTES:
*There has been much discussion about this and the number is probably wrong. The point is that even when you get to know more characters than a native Chinese, he will still be able to read much better and faster than you. This is frustrating.
** I am using terms very loosely here, Written Chinese is not in itself a language but a representation of Chinese. It is not really studying 2 languages, but I find this comparison useful to give a feel of the raw amount of data that needs to be stored into your head.
聚苯乙烯。 If you are interested in this debate, see the summarized and hopefully more clear post here .