Back to Shanghai (+SEO Google Goody)Written by Julen Madariaga on February 1st, 2009
What is the meaning of life and work? How can it possibly be so cold in the same latitude as the Sahara desert? Where did you put the camera’s battery charger? What do you mean “where did YOU put”?
These and many others are the fundamental questions you ask when back to Shanghai after a reinvigorating holiday in the South. It is tough to get back to real life. Anyway, I will get that camera running soon enough, and I hope I’ll be posting some of my fruitiest pics in the coming hours, so do stay tuned. Chinayouren is re-Shanghaied.
One of the most rewarding moments after 5 days of Web Withdrawal is when you sit down at the table and open your laptop with eager fingers. What is even more rewarding is to find that my readers are extremely loyal, so much so that stats actually register MORE views this week, while I was absent, than last week as I churned out 1 post/day. Now there, I am not sure how to take this. It makes me wonder. Feel a bit dispensable, what, if you see what I mean. More about this phenomenon below after my next digression.
Now, one thing I have discovered since I got immersed in the blogging world is the Value of Original Writing. Don’t get me wrong, I don’t mean “original” in the sense of artistic, but just in the sense of “not copy-pasted”. In this sense I am clearly a Net Original Writing Creator, which explains why I find bits and pieces of my sentences scattered over the Spanish and English internets. I am thrilled. Am I doing literature? Like Moliere’s Jourdain, who spoke in prose ! Or Dylan’s more mundane version: “I am a poet, I don’t know it, hope I don’t blow it”.
Value. Yes, this probably explains why I meet so many people in Shanghai making a living as Copywriters (I am an Engineer, I only recently discovered what “copywriter” means. The first time I heard one guy say the word I though he was a “copyright-er”, as in a lawyer). And I draw my own conclusions from all this. It means that some company guys cannot come up with their own description of their product and need to get “Copy” done by a consultant. I am baffled.
OK, and now to the SEO finding of the day. I am leaving this for the end of the post to make sure readers go through my chat. Here’s the jewel: I have found an INCREDIBLY EFFECTIVE way of getting your SEO results skyrocketing in days. Which also explains why I got so many hits in absentia: Almost 60% were Google searches.
You can see for yourself on my sitemeter page (link in sidebar). A large part of these searches are in German, French, Spanish, Japanese and Chinese. Not coincidentally, these are the languages that my Google Translator accepts.
And here is the secret: last week I was playing with the translation tool to check its accuracy. I can confirm that, in terms of accuracy Google Translator is still short of perfect, but it is in SEOptimization that this baby is a real breakthrough. Indeed, by playing with it, by translating many of my own pages into other languages, I was inadvertently getting them stored in some mysterious cache and indexed by Google. Result: I doubled my Google hits in a week, with star strings: “La Charte 08″ and “El Presidente Obama”. Funny.
Tip of the day: Dear readers keep it to yourselves and don’t tell Google that I told you. Add translation tools to your blog and make sure you regularly translate posts into as many languages as you can. Soon you will have all the peoples of the world, down to the nuttiest Kazakh herder, rambling into your blog and boosting your stats.
In my experience this works miracles, I am just not sure how long Google will take before they notice the use of Google Translator for SEO purposes and penalize you. For my part I will stop playing with the translator, lest I kill the chicken of the golden eggs.